Russian Poetry Series - Poem 1 Distance by Marina Tsvetaeva
Marina Tsvetaeva dedicated the poem "Distance" to Boris Pasternak while she was living in exile in France. Distance is a word that we became very familiar with during these testing times for our civilization. It's a very moving poem and I hope you enjoy it!
#russianlanguage #russianpoetry #russianmatreshka
Дистанция, Марина Цветаева
24th March 1925
Рас-стояние: вёрсты, мили...
Нас рас-ставили, рас-садили,
Чтобы тихо себя вели
По двум разным концам земли.
Рас-стояние: вёрсты, дали...
Нас расклеили, распаяли,
В две руки развели, распяв,
И не знали, что это - сплав
Вдохновений и сухожилий...
Не рассо́рили - рассори́ли,
Расслоили...
Стена да ров.
Расселили нас, как орлов-
Заговорщиков: вёрсты, дали...
Не расстроили - растеряли.
По трущобам земных широт
Рассовали нас, как сирот.
Который уж, ну который - март?!
Разбили нас - как колоду карт!
Translation by A. S. Kline
Dis-tances: versts, miles…
We’re dis-severed, dis-persed,
They’ve rendered us silent, terse,
At the far ends of the earth.
Distances: versts, tracts…
We’re disjointed, and disbursed,
Displayed, splayed, un-destroyed,
They don’t know we’re…an alloy
Of inspirations, and tendons,
Not disjoined - though dis-joined,
We’re divided…By ditch and wall,
Disconnected, conspiratorial
Eagles: versts, tracts…
Not disunited - oh, no worse
Than disengaged, in the wastes
Of earth, like orphans displaced.
How many, how many days…of March?
Since they scattered us like a pack of cards?
Пікірлер: 37
Colourfully read and Russian is an extremely expressive and beautiful language, I simply cannot imagine a more beautiful language.
Russian trully is amazing language. I felt nostalgia & sadness in this poem, I guess slavic souls have this special melancholy :) greetings from Poland :)
@sahargubel2396
3 жыл бұрын
Славяне лучше всего поймут!))
@magberns9656
2 жыл бұрын
Спасибо что без ненависти) мы не злые русские
@iriSHAN
Жыл бұрын
Привет Польским братьям! Несмотря, на то , что нас пытаются убедить что Польша плохая я этому не верю. Какая бы не была политика мы, простые люди здесь не причем.
Здравствуйте Яна. Мне нравится ваш канал. Даже русский немножко трудный и сложный для иностраннцев как я, хочу изучать его постоянно с вами. И спасибо Вам большое. 🏆🏆🏆🏆🏆🏆
i love this poetry series: it's beautiful, thought-provoking, and wonderful especially in these special times. thanks for including both the poem in russian and the translation in english, along with the historical background.
@russianmatreshka3343
3 жыл бұрын
Thank you my friend!
Люблю поэзию Марины Цветаевой . Спасибо ,
@russianmatreshka3343
4 жыл бұрын
Спасибо что смотрите!
This is such a great idea, спасибо вам Russian Matryoshka❤️❤️❤️
I like
Love this I love Russian writers
Thanks for the upload, Yana.
Beautiful reading!
You did a very great job! Could you do more of Marina Zwetajewa? I really like her and you represent her good!
Enjoyed your reading and poets that you highlighted. I’m a poet specializing in Japanese forms: haiku, tanka, haibun, kyoka, senryu. I hope you don’t mind me sharing a tanka and my haiku, a tribute poem to Bashō’s frog with commentary by the late AHA founder and poet Jane Reichhold who considered my Basho haiku among her top 10 haiku of all time. What an honor. Here’s the Bashō poem and commentary: Bashō’s frog four hundred years of ripples At first the idea of picking only 10 of my favorite haiku seemed a rather daunting task. How could I review all the haiku I have read in my life and decide that there were only 10 that were outstanding? Then realized I was already getting a steady stream of excellent haiku day by day through the AHA forum. The puns and write-offs based on Basho's most famous haiku are so numerous I would have said that nothing new could be said with this method, but here Al Fogel proved me wrong. Perhaps part of my delight in this haiku lies in the fact that I agree with him. Here he is saying one thing about realism-ripples are on a pond after a frog jumps in, but because it refers back to Basho and his famous haiku, he is also saying something about the haiku and authors who have followed him. We, and our work, are just ripples while Basho holds the honor of inventing the idea of "the sound of a frog leaping is the sound of water". As haiku spreads around the world, making ripples in more and larger ponds, its ripples are wider-including us all. But his last word reminds us all that we are only ripples and our lives are ephemeral. It will be the frogs that will remain. ~~ And my tanka: returning home from a Jackson Pollock exhibition I smear my face with paint and turn into art ~~ -All love in isolation from Miami Beach, Florida. Al
Akhmatova, Pasternak, Blok, Arseniy Tarkovsky please. Loving this.
♥️♥️♥️
When I checked out the word версты translated as versts I found something interesting. Verst is a Russian unit of distance equal to 0.067 miles. And French verste and German werst are both from Russian вертеть meaning to turn or to spin.
@russianmatreshka3343
4 жыл бұрын
Radha Singh so interesting! Thank you for sharing! ❤️
@magberns9656
2 жыл бұрын
Интересно)
Some Osip Mandelstam, please. And Alexander Blok, thank you.
Is there a way you can write this out phonetically. I am secretly learning Russian to surprise my husband. But still can't read Russian that well. This would help me out so much
It would be better if u made the whole video in Russian and put Russian/English subs instead of introducing the poem in English
@russianmatreshka3343
4 жыл бұрын
V. Watson thank you for your advice! I will start recording some videos in Russian. Are you working on increasing vocabulary?
@v.watson4179
4 жыл бұрын
@@russianmatreshka3343 Yes, I am
@russianmatreshka3343
4 жыл бұрын
V. Watson ok! I’m working on a series of videos to learn 330 words, like a challenge. Stay tuned.
@russianmatreshka3343
4 жыл бұрын
@@v.watson4179 As promised, I just released a video entirely in Russian! kzread.info/dash/bejne/lIijpsGwZduclbA.html
@sahargubel2396
3 жыл бұрын
Да, конечно. Мы ж понимаем прекрасно!
U need it your lesson moore practical and moore easier to teaching plse
@russianmatreshka3343
4 жыл бұрын
Yucel Genc thank you for your feedback! This is a supplemental lesson for advanced students. I have a lot of beginner lessons on my channel.
@yucelgenc8246
4 жыл бұрын
@@russianmatreshka3343 thank you for replaying my messages my problem was I'm watching the other Russian teachers and start to learning I'm now very slowly to reading on centences sometimes understood to giving to meaning sometimes reading but not understand what should I do for fully start to understand I'm.soo sadly to not understand it plse help me if you can
@russianmatreshka3343
3 жыл бұрын
@@yucelgenc8246 Keep taking lessons and it will be easier with time.
@christophmahler
3 жыл бұрын
@@yucelgenc8246 Not sure if I can help, because I don't speak the language, either. But there's a general difference in approaching language learning between a formal, systematic and school-like 'Grammar Translation Method' and an informal *'Direct method'* . The 'Direct Method' suggests to memorize as much vocabulary as one can - like a child - and then try to have rather 'childish' conversations about subjects, You know the words for. It's not always necessary to understand the rules of grammar, properly in order to find the courage to speak in another language - and it takes this constant exercise to _discover_ and to adapt to the formal way of speaking which in turn isn't always 'rational', but depending on the historical development of a living language.
Okay "YANA" chill lol