日本の街中にある英語の案内が間違いだらけすぎるww

Ойын-сауық

英語で書いてあるだけ優しい!!!
★3人で作った本が出版されました!
購入はこちらから↓電子版や本屋さんでも買えます!
www.amazon.co.jp/dp/4046051124
▷これまでの神回まとめ再生リスト
• これまでのオススメ動画【初めての方はこちら】
▷毎週月曜21時〜サブチャンで生配信してます🎬
/ @kerhokago
▷TikTok
vt.tiktok.com/RVKp4w/
▷Instagram
/ kevinsenroom
▷Twitter
/ kevinsenroom
▷Podcast
amzn.to/3rkDkhT
▷オリジナル曲LISTEN/DL
album.link/i/1522061492
おすすめ動画
▷1週間アメリカの食事だけで生活してみた
• 1週間アメリカの食事だけで生活してみたら日本...
▷日英仏3ヶ国語で『水平線』を歌ってみた
• 日英仏3ヶ国語で『水平線/back numb...
▷実は日本育ちを探せ!帰国子女人狼!
• 海外経験が無いのに英語がペラペラな人は誰?帰...
▷このチャンネルができる前の活動で大赤字だった話
• 【実話】大学時代に起業して大赤字になった結果...
▷3人で共通テストを受けたら衝撃的な結果だったwww
• ネイティブ VS トリリンガル VS 普通の...
▷海外で言われた日本人への悪口を論破する
• 海外で言われまくった日本人への悪口が酷すぎる...
▷日本人は言いがちだけど失礼な英語
• 日本人が言ってしまいがちだけど実は失礼な英語
▷1週間フランスの食事だけで生活してみた
• 1週間フランスの食事だけで生活してみたらめち...
▷プロフィール概要
大学時代の同級生3人組。KERと呼ばれています。
2019年12月から動画投稿をスタート。
言語や異文化、エンタメ、音楽などについて動画投稿をしています!
▷メンバー
・ケビン:アメリカのジョージア州生まれ&育ちのバイリンガル。高校1年の時に日本に来て以来日本住み。
・かけ:IQ140。当チャンネルの企画全般・ディレクション・編集など全てを担当。元プロマーケター。
・やま:日英仏のトリリンガル。幼少期から多言語教育を受ける。サッカー好き。
※当チャンネルの切り抜きは現在許可しているごく一部のチャンネルを除いて禁止とさせていただきます。

Пікірлер: 1 500

  • @user-tg1yl5gz4l
    @user-tg1yl5gz4l Жыл бұрын

    昔、台湾で泊まったホテルのエレベーターホールに「スリッパーでロビーまではちょっと」って日本語の注意書きがあって涙が出るほど笑ったの思い出した。室内履きのスリッパのままロビーに行かないでくださいね、ということなんだけど、あまりに日本的な謙虚な表現にほっこりした。台湾がますます大好きになったのは言うまでもない😊

  • @stinsan6742

    @stinsan6742

    Жыл бұрын

    ららららららばらはらばららららららばばばばば

  • @cutie_jd

    @cutie_jd

    Жыл бұрын

    おもろすぎる

  • @user-ce2kv2ep5w

    @user-ce2kv2ep5w

    Жыл бұрын

    絶対翻訳した人日本好きだろ

  • @user-sk7dj2qm2v

    @user-sk7dj2qm2v

    Жыл бұрын

    おもしろい話をありがとう、笑いました🤣

  • @hiromisasaki3530

    @hiromisasaki3530

    Жыл бұрын

    Sore Taiwan ni ittatoki mite staff ni ittakedo koredeiito itteta. Omoshirokattakoto omoidashita. Arigatou.

  • @user-ge4ph9hl8p
    @user-ge4ph9hl8p Жыл бұрын

    京都の二寧坂から東大路通りに降りる道に「please do not anything」という看板があります。「何も置かないで」としたかったんだと思いますがputが抜けてて「何もするな」みたいな文になっており、海外の人が「禅の心だ」って皮肉ってSNSによく投稿してます

  • @hacci2

    @hacci2

    Ай бұрын

    今度聖地巡礼しに行きますw 絶対写真に収めないと!🤣

  • @pc_1330

    @pc_1330

    13 күн бұрын

    @@hacci2 詩的でいいなぁw

  • @taojisan6882
    @taojisan6882 Жыл бұрын

    お互いさまだから、注意しようとか正しくしようとかじゃなくて「お互い(間違えるのしょうがないから)イジり合おう」の精神すき

  • @Charlie2106
    @Charlie21064 ай бұрын

    8:30 最近Amazonで商品名に 「何をおっしゃっているのか理解できません もっと文脈をお示しいただくか ご質問の内容を明確にしていただけないでしょうか?」とか 「OpenAIの使用ポリシーに違反するため、このリクエストには応えることはできません」 みたいな名前がついた商品がたくさん出品されているというニュースを読んで「ほととぎす巻」を思い出しました

  • @user-op3du1ll2o
    @user-op3du1ll2o Жыл бұрын

    自分のことを「小生(しょうせい)」って言うおじさんが、英語で「I」の代わりに「small life」って書いてて、めっちゃウケたことがある😂

  • @once6993
    @once6993 Жыл бұрын

    2:20「『この先は危険ですので』という構造がもう日本語」には、別例ですごく納得させられたことがあります。 首都圏の鉄道(JR)の駅では、音声で「危ないですから、黄色い線(点字ブロック)までお下がりください。」の後に英訳が続きますが、 その英訳が「『For your safety』, please stand behind the yellow line.」と流れます。 なんで「危ないから」を「安全のため」とわざわざ言い換えてるんだろうと思っていましたが、そもそも「危ないから」のような表現をしないんだと考えると納得できました。

  • @user-de3hk5kj7z
    @user-de3hk5kj7z Жыл бұрын

    楽しかった~!台湾育ちなので、親日な台湾の日本語間違いが素敵すぎるのを思い出しました。 魚キスの天ぷらが「幸せな出会い」とか、間違いともいえないものがことさら面白かったですよ。

  • @iroha0807
    @iroha0807 Жыл бұрын

    stinks like a potatoが気になって調べたら焼き芋屋さんで、お店のコンセプトが「明るく元気に気取らずイモくさく、みんなを笑顔に」だったのでああ!イモくさく!!あ〜ね!!となりました笑

  • @somethingyoulike9253

    @somethingyoulike9253

    2 ай бұрын

    そういうことかw

  • @user-fo3qc1oz9f

    @user-fo3qc1oz9f

    Ай бұрын

    やっぱり、慣用的表現みたいなものは翻訳し難いんだなと思うよね。

  • @pc_1330

    @pc_1330

    12 күн бұрын

    なるほどー!ring the bellっす!

  • @sanochan_
    @sanochan_ Жыл бұрын

    ラーメン屋さんの「バリ堅」のところに「stubborn」(=頑固、しぶとい)って書いてあってALTの先生が「ニホンジンノイングリッシュテ ヨク カワイイヨネ」って笑いながらカタコトで言ってきたの思い出したwww

  • @user-xx3lu9gr3d

    @user-xx3lu9gr3d

    Жыл бұрын

    アナタモ ヨク カワイイデスヨ!って言いたい笑

  • @user-gg2ve7tm2c
    @user-gg2ve7tm2c Жыл бұрын

    すでに皆さんコメントしてるけど、かけちゃんが何がどう面白い間違いなのか即座に理解して爆笑しててすごいなと思った😆さすが…

  • @Musikbauer
    @Musikbauer Жыл бұрын

    どれも頑張って翻訳したのだなと笑いながらもその努力に感心しました。 以前、電車内で語学学校の吊り広告に盛大な文法ミスを見つけた時「ここだけは絶対やらかしてはいけないでしょ」って思わず声が出たことがあります。

  • @user-yu3zj6wv9s
    @user-yu3zj6wv9s Жыл бұрын

    中国人ですが、ほととぎす巻の訳面白かったです😂英語だけでなく、中国語の語順も変です。意味はなんとなくわかりますが。無理矢理理解すれば😂不能翻译が正しい語順です。翻译不能だと翻訳は〜できないという意味になります。

  • @Erin-ny9of
    @Erin-ny9of Жыл бұрын

    こんな楽しみ方を海外の方々がされていたとは😂 ちゃんと正しい英文を教えてくださる優しさがKERの素敵なところ。 面白いだけで終わらない愛情あふれる動画。第2弾もお待ちしております。

  • @user-ot7pp4ih8v
    @user-ot7pp4ih8v Жыл бұрын

    これだけ誰の気分も害さず、なんならその人の気持ちになって間違いを指摘してくれるグループはこの人たちしかいない☺️👍

  • @hirot_vv_

    @hirot_vv_

    Жыл бұрын

    KERさんのなせるワザですね。

  • @kokoroyamakawa6045

    @kokoroyamakawa6045

    Жыл бұрын

    うちのピリピリした職場に来てもらいたい。

  • @chim555555

    @chim555555

    Жыл бұрын

    そんなことないやろ

  • @556abp9

    @556abp9

    Жыл бұрын

    当事者からしたらこんな取り上げられてバカ笑いされたら顔から火が出るほど恥ずかしいでしょ

  • @monochrome0206

    @monochrome0206

    Жыл бұрын

    @seikou toutei 動画一本見ただけでよくそこまで言えるな...。

  • @mayu9418
    @mayu9418 Жыл бұрын

    定期的に取り上げて欲しい内容でした!! 以前レストランの駐車場に「近隣の迷惑にならないよう前向きで駐車してください/Positive park please」と書いてあって3度見しました😂

  • @applecandy-swifties

    @applecandy-swifties

    Жыл бұрын

    前向きってそっちかーい🤣🤣

  • @user-bx4yl9hq7f
    @user-bx4yl9hq7f Жыл бұрын

    ほととぎす巻をググろうとしたら「ほととぎす巻 英語」「ほととぎす巻 翻訳不能」って出てきて笑った

  • @user-ty8sp5rm1l
    @user-ty8sp5rm1l Жыл бұрын

    食券だと、「きつねうどん」が「Fox」 「カツ重」が「Katsu weight」っていうのがありました。修正されたらしいですが、「行き止まり」が「TheEnd」もありましたね。

  • @HitYoutube

    @HitYoutube

    Жыл бұрын

    赤いきつねは Red fox だな。

  • @enlairjp

    @enlairjp

    Жыл бұрын

    green raccoon dog 緑のタヌキ?

  • @user-tt4kl1pv2k
    @user-tt4kl1pv2k Жыл бұрын

    昔、中国製タオルの注意書きの日本語訳に 「寒さに負けず凍りつきながら耐えている雪だるま」って書いてあったのは笑ったなァw

  • @user-mt7dd9jx3h

    @user-mt7dd9jx3h

    Жыл бұрын

    誤訳というか、適当に日本語配置してるだけな気がするw そういうのって大体「日本語が書いてある」っていう見た目が大切だから中身を気にしてなかったりするみたいです

  • @Rabbit_in_the_moon

    @Rabbit_in_the_moon

    Жыл бұрын

    @@user-mt7dd9jx3h 注意書きでそれはいかんです

  • @somethingyoulike9253

    @somethingyoulike9253

    Жыл бұрын

    @@user-mt7dd9jx3h 中国あるあるw

  • @user-xx3lu9gr3d

    @user-xx3lu9gr3d

    Жыл бұрын

    なんか可愛い笑 すみっコぐらしにいそう

  • @taojisan6882

    @taojisan6882

    Жыл бұрын

    お互いさまだから、注意しようとか正しくしようとかじゃなくて「お互い(間違えるのしょうがないから)イジり合おう」の精神すき

  • @kumikaminagawa2522
    @kumikaminagawa2522 Жыл бұрын

    ほととぎす巻=Untranslatableは、探検家がオーストラリア大陸で初めて見る動物を指して、原住民に「あの動物はなんですか?」と尋ねて帰ってきた答えが「カンガルー(アボリジニの言葉でI don't know)」で、そのままカンガルーという名前になったというのとカラクリは同じですね!そのうち本当に「ほととぎす巻=Untranslatable」になるかもww

  • @somethingyoulike9253

    @somethingyoulike9253

    2 ай бұрын

    Wiki「「カンガルー (kangaroo)」は、先住民族であるアボリジニの言語の一つである、グーグ・イミディル語でクロカンガルーを指す言葉であった"gangurru"が変化したものであると考えられる。これは直接的な意味としては「跳ぶもの」を指す。」

  • @Gigi-dv9uv

    @Gigi-dv9uv

    Ай бұрын

    ​@@somethingyoulike9253こっちの方が正しいと思う。

  • @KnoxVoks
    @KnoxVoks Жыл бұрын

    8:29 通訳士はジョークを訳せないとき(相手言語の文法上 翻訳するとジョークとして成立しなくなる or 即座には思いつかない)、代わりに 「彼/彼女はジョークを言っています。どうか一緒に笑って下さい」と伝える事があるそうで、 『ほととぎす巻』=“untranslatable”,etc. は、そういう意味では 上手く伝えられているのかも。「翻訳できなかったけど スタッフに訊いてみて」みたいな。

  • @ashes052
    @ashes052 Жыл бұрын

    すぐに爆笑出来る程、即座に理解できている時点で英語力高いですよね

  • @us3086
    @us3086 Жыл бұрын

    英文を見て即反応してるかけちゃんを見ると、そうだった彼も頭がいいんだったKERって天才の集まりだった……って気持ちになる\(^o^)/

  • @somethingyoulike9253

    @somethingyoulike9253

    Жыл бұрын

    オワタ使われてて草

  • @user-yh3mn7fk2e

    @user-yh3mn7fk2e

    Жыл бұрын

    英語のテスト なんならカケ君が一番良かったし

  • @user-jm2mm7dg6x

    @user-jm2mm7dg6x

    Жыл бұрын

    かけちゃんが英語わかんない側にいるのは詐欺だと思ってます

  • @us3086

    @us3086

    Жыл бұрын

    @@user-jm2mm7dg6x めちゃくちゃ分かります笑

  • @user-gr5mk3yf5d

    @user-gr5mk3yf5d

    Жыл бұрын

    @@user-jm2mm7dg6x 私も賢さを隠している頭脳派が隠しきれていないに一票です😊

  • @user-xv7lz1pu7u
    @user-xv7lz1pu7u Жыл бұрын

    こういうのって「笑い」というより「嗤い」になってしまいがちなんだけど、元の日本語の難しさやおかしさも指摘したり「じゃあどう書いたらよかったの?」ってこともちゃんと教えてくれるので嫌な気持ちにならなくていいですね😊 ほととぎす巻はもう“Hototogisumaki” でいいと思う😂

  • @yotsubaSky
    @yotsubaSky Жыл бұрын

    英語への誤訳を、笑ったあとすぐに 書いた人の立場に立って理解を示すところが KERのよさですよね。本当に人柄がいい。 めっちゃ笑ったし、勉強になりました。 8:29 ほととぎす巻

  • @shouta224
    @shouta224 Жыл бұрын

    4:56 マジでかけちゃんは痒い所に手が届く質問してくれる…マジでこれ聞きたかったからテレパシー通じたんかと思った

  • @user-bx5ec4to4w

    @user-bx5ec4to4w

    Жыл бұрын

    ほんと凄いですよね! 私も全く同じ疑問が浮かんだので、かけちゃんの的確な質問にびっくりしました😂

  • @yunan451
    @yunan451 Жыл бұрын

    定期的にかけちゃんが普通の人じゃないのに普通の人枠なのを思い出させにくる〜〜理解度と言語化能力が高すぎる〜〜好きだ〜〜

  • @user-yh3mn7fk2e

    @user-yh3mn7fk2e

    Жыл бұрын

    英文を見て直ぐに笑えるのみて思ったw ちょっと考えないとピンとこないもんw

  • @mmxpenpc
    @mmxpenpc Жыл бұрын

    翻訳不能が一番笑った

  • @somethingyoulike9253

    @somethingyoulike9253

    2 ай бұрын

    8:35w

  • @user-fh3ci9wr3t
    @user-fh3ci9wr3t Жыл бұрын

    今日も沢山笑わせてもらいました! 「ほととぎす巻」気になり過ぎて調べちゃったのは私だけではないはず…😂

  • @user-bx5ec4to4w
    @user-bx5ec4to4w Жыл бұрын

    めちゃめちゃ笑ったけど、間違いをネガティブに否定することなく、お互いの文化や気持ちを尊重する姿勢が見ていて気持ち良かったです☺️

  • @moco_bun
    @moco_bun Жыл бұрын

    この話題、わたしにも痛いほど共感できます!! わたしは韓国生まれ韓国育ちで高校生のときからずっと日本語を習ってるのですが、街に出ると変な和訳のされてるお店がたくさんあって戸惑いを隠せないんですよ(苦笑)

  • @user-pq5vi1pl3h
    @user-pq5vi1pl3h Жыл бұрын

    ちょっとなんとかでもいいよとかきっと素敵なところ何でしょうねとか言えるところが本当に素敵で見てて気持ちがいい☺️

  • @duckbonkuranameko5136
    @duckbonkuranameko5136 Жыл бұрын

    日本語のおかしいところも明るみに出た感じするね〜。直訳だから変なのかもね… ケビンみたいな両方の文化を知ってる人が説明するからわかりやすい!!いい動画だ。

  • @cherrypink_kawaso
    @cherrypink_kawaso Жыл бұрын

    くら寿司って食べ終わった皿を入れる投入口があるんだけど、ちょっと前まで英語で After eating the dishes, *go to this slot.* (食べ終えたお皿は投入口へ) って書いてあったんだけど、この表記だと、投入口に (人が)飛び込んでくださいって意味になるからめっちゃ面白かったwww

  • @jalmar1619

    @jalmar1619

    Жыл бұрын

    ビックラポンの訳もなんかやばかったような bitter pong game みたいな

  • @sptlayzner
    @sptlayzner Жыл бұрын

    昔は機械翻訳の品質が相当難ありだったので、 翻訳にかける文章を「主語を必ずつけ直訳風日本語」にしてから変換していました。 今は Google 翻訳はじめかなり賢くなりましたが、 注意書きのような短い文章だと、独特の言い回しもあってやはりまだ難しいんでしょうね。

  • @HitYoutube

    @HitYoutube

    Жыл бұрын

    昔はGoogle翻訳の英訳を読んで食わせる日本語を調整するという本末転倒なことやってましたねw。食わせた日本語読むとすっげえ失礼な文章だったりしたな。

  • @user-yw4ux7sz6v

    @user-yw4ux7sz6v

    Жыл бұрын

    挟まれ注意→注意さん挟まって! かw 挟まってしまうので注意してくださいとかで和訳すべきなんだな

  • @Miku-xi1em
    @Miku-xi1em Жыл бұрын

    『あれだよ!!あれ!』が面白すぎ😂😂😂

  • @user-hx9bs5dj5y
    @user-hx9bs5dj5y Жыл бұрын

    英語まったくだけど、話を聞いているのめちゃくちゃ楽しい(笑) しかも3人の笑い方最高(笑) 内容も笑えるけど、笑い方が楽しくて つられる(笑) 仲良しだね✨

  • @user-kb5kg2cc3m
    @user-kb5kg2cc3m Жыл бұрын

    こういう間違い英語、授業で紹介して「これ無しよ!」と生徒に伝えるネタにしてますがバカウケですww ケビンさん正しい英語教えてくださるので参考になります✨

  • @ponpocopi81
    @ponpocopi81 Жыл бұрын

    ほととぎす巻とstuffで涙でるほど笑った🤣 そして、ケビンのさらさらっと喋った英語で なるほどねーってすぐ聞き取れてるかけちゃんがすごいと思った もうペラペラ説ありますよね✨ 海外ロケそろそろ見てみたいです!!

  • @user-lv4mn6qj8b
    @user-lv4mn6qj8b Жыл бұрын

    特に日本語は主語を抜いたり、あれそれこれどれの言い方を多用するので、そのままでは英訳が難しかったりするんですよね。 自分も爆笑しながら見させていただきました。

  • @ra1993ir

    @ra1993ir

    11 ай бұрын

    日本語が欠陥言語といわれる所以だよね 誤解を招きやすい言語 まあ陰湿な日本人らしいといえばらしいけど

  • @user-rz9wq1id7q
    @user-rz9wq1id7q Жыл бұрын

    ラーメン屋の食券の話で思い出したのが、 うどんとかそば屋かな?の食券で、 きつね(fox)って書いてあったの笑ったなw 普通にキツネの肉だと思うよねww

  • @user-freestyletripper

    @user-freestyletripper

    Жыл бұрын

    だからといってfried to-fu って言われてもあれはあれで混乱しそうではあるな …だからといって daizu うんぬんとか名前付けられてもわけわからんなりそうやが…

  • @ALC_Aries
    @ALC_Aries Жыл бұрын

    かけちゃんさん 英語わからない立ち位置だと思ってたけど めっちゃ理解されててスゴイ✨ と尊敬したと同時に ついていけない自分が恥ずかしくなりました🫠

  • @hirot_vv_
    @hirot_vv_ Жыл бұрын

    翻訳不能を出して来た翻訳機能を100%信じられる純粋さ、ステキ。

  • @kei-kr9fx

    @kei-kr9fx

    Жыл бұрын

    むしろほととぎす巻気になってきたw

  • @user-un3ep5ny1m

    @user-un3ep5ny1m

    Жыл бұрын

    年寄りには難しいよね

  • @virginia-S

    @virginia-S

    Жыл бұрын

    @@kei-kr9fx それな😂

  • @hirot_vv_

    @hirot_vv_

    Жыл бұрын

    @@kei-kr9fx 気になりますよね。

  • @kake1353

    @kake1353

    Жыл бұрын

    その捉え方もステキです

  • @nao6117
    @nao6117 Жыл бұрын

    落ち着くところが「イジり合っていこう」なの好き

  • @user-ku9ig8bf2k
    @user-ku9ig8bf2k Жыл бұрын

    かけちゃんも普通に英語理解してる🤣 わたしは全然わからないから、3人が爆笑してるタイミングで一緒に笑えなかった🤣

  • @user-tn6th8rp4h

    @user-tn6th8rp4h

    11 ай бұрын

    私もテロップ読んでえーとえーとって訳してるけど全く追いつかないですwいつかついてけたらいいな😊

  • @mie9422
    @mie9422 Жыл бұрын

    笑いすぎて涙出た。 翻訳機使ったり、持ってる英語力すべて注いで努力して看板とかポップ作ってるんだろうなぁと思うと、やっぱり日本って“おもてなし“の国だなと思う。

  • @hino-K

    @hino-K

    Жыл бұрын

    頑張っておもてなししようとして空回りしてるところをこのコメントを見て想像したら、ドジっ子感あってかわいく思えてきました…

  • @mie9422

    @mie9422

    Жыл бұрын

    @@hino-K さん お三方も言われてるように、努力はあるんですよね〜。ちょっと方向が違っちゃったんでしょうね… 私も気をつけないと。

  • @stina9166

    @stina9166

    Жыл бұрын

    私も笑いすぎて涙出て、視聴後にスポーツの後みたいな体力使った感さえあった。

  • @junbo296

    @junbo296

    Жыл бұрын

    英語、中国語までなら標記するのわかるけどハングルはいらない。

  • @user-ql5us3hc8x

    @user-ql5us3hc8x

    Жыл бұрын

    @@mie9422 か

  • @Miyu-0214
    @Miyu-0214 Жыл бұрын

    めっちゃ大爆笑でした😂😂😂3人はまわりに優しさと敬意があるので、トゲトゲしくなくて本当に安心して見れるので嬉しいです😊❤

  • @akiko8884
    @akiko8884 Жыл бұрын

    英語わかりましたらないけど、すごく面白かったです。 お三人さんが仲が良くて相手の言葉を否定しない関係がとてもいいですね。

  • @beauciel3295
    @beauciel3295 Жыл бұрын

    誰も傷つかないように優しく指摘してるの、素晴らしいな、、、こんな上司欲しいなぁ笑

  • @fuka5837
    @fuka5837 Жыл бұрын

    ほととぎす巻の翻訳面白すぎてお腹抱えた笑 ほんとに作業でコピペしたんだろうなぁ

  • @sakimarumarumaru
    @sakimarumarumaru Жыл бұрын

    どうしてこういった訳になってしまったか、どうすればなるたくもとの文章を残して改善できるか、ただ紹介したり笑うだけじゃないの素晴らしいわ。なんなら結構勉強になった

  • @magareimagarei7941

    @magareimagarei7941

    Жыл бұрын

    なるたく...

  • @butukusa2541
    @butukusa2541 Жыл бұрын

    久しぶりに腹が痛くなる位笑いました。😂🤣批評したりバカにしたりせず純粋にネタとしてイジってる3人が素敵です。続編希望です!

  • @miu-pz2py
    @miu-pz2py Жыл бұрын

    英語のアプリで「パーティーは終わった」という文章にoverを使ってたので…これでいいのかと信じきってました😅勉強になりました…

  • @smithjohn-nq2rs

    @smithjohn-nq2rs

    Жыл бұрын

    おなじく!

  • @miu-pz2py

    @miu-pz2py

    Жыл бұрын

    @@smithjohn-nq2rs わー同じですね!私「Du…go」というアプリ使ってますが、汚れている=dirtyとなっていて…それは不衛生でかなり汚い時に使うようで…アプリでも実際使える英語が知りたいですね😭

  • @smithjohn-nq2rs

    @smithjohn-nq2rs

    Жыл бұрын

    @@miu-pz2py 同じアプリ使ってそうだなとおもったら、ほんとにそうで草 一緒に英語学習頑張っていきましょう!

  • @miu-pz2py

    @miu-pz2py

    Жыл бұрын

    @@smithjohn-nq2rs 返信ありがとうございます😊やはり、そのアプリでしたか笑!一緒に英語学習頑張っていきます^^♫

  • @stepwgn1972
    @stepwgn1972 Жыл бұрын

    今回は「日本語を英文にしたい時に、海外の方にしっかり伝わるように気をつけなくちゃな」と思ったな

  • @user-sm9ek7xg7f
    @user-sm9ek7xg7f Жыл бұрын

    ほととぎす面白すぎて電車でまじで笑い止まらんかった😂😂

  • @user-ih6ju8mh9t
    @user-ih6ju8mh9t Жыл бұрын

    自分も英語圏で育ったのでこういう間違い見つけるの好き、純粋に悪意のない笑いと文化の違いに気づける 続けて欲しい

  • @user-hw8ic9hm1t
    @user-hw8ic9hm1t Жыл бұрын

    日本では、こんなにオモロイ英語使ってたんですね😂 『翻訳不可』がハマりましたwww いつも楽しい動画ありがとうございます❗

  • @user-vd8oi3gc1o
    @user-vd8oi3gc1o Жыл бұрын

    ごはん食べながら見てたら「ほととぎす巻」で米粒を吹き出した😂 日本人て健気だな、と思って欲しいなw

  • @LazS01
    @LazS01 Жыл бұрын

    これも電車でみたらあかんヤツスペシャルだった🤣 かけちゃんは英語喋れない言うけれど、単語を知っているからか わかっているのがすごいなあ

  • @math0411
    @math0411 Жыл бұрын

    マジ、面白かったです!! 私自身も外国人の方々に笑われないように、しっかり英語を身に着けないとと励みになりました。😅

  • @user-qj2kc3pu8i
    @user-qj2kc3pu8i Жыл бұрын

    久しぶりにお邪魔したら、カケちゃんが他の2人と同時に笑えてて、いつの間にか英語力が格段に上がってて驚いた!

  • @user-fi2yv6ip3z
    @user-fi2yv6ip3z Жыл бұрын

    笑わせてもらいましたが、自分の話す英語もネイティブの人達にはこういう風に聞こえる事多々あるんだろうなあと我にかえりました(汗)。でも皆で笑った後の、かけちゃんの“書いた人の気持ちにたったコメント”が優しすぎて心が暖かくなりました~。

  • @kimmy3009
    @kimmy3009 Жыл бұрын

    帰国子女の方がとあるスーツ屋さんで、手書きのチラシに書かれた「シャツストッパー」の英語表記が shit stopper になってて吹き出したって言ってました笑

  • @pantani6604
    @pantani6604 Жыл бұрын

    このたぐいは「がんばって訳した」のではなく「安易に翻訳サイトを使った」ケースが多いと思われます。有名なのは、大阪市営地下鉄が大阪メトロに変わった時、「堺筋線(さかいすじせん:堺筋という道路に沿って走る地下鉄線)」の案内表示が Sakai Muscle Line になっていたこと。しばらくして訂正されました。

  • @blue-cafe

    @blue-cafe

    Жыл бұрын

    Muscle🤣🤣🤣

  • @jacoboblanco1555
    @jacoboblanco1555 Жыл бұрын

    I think I speak for every foreigner living in Japan when I say this is the video we've been waiting for. Please do more.

  • @nakamideru_
    @nakamideru_ Жыл бұрын

    めっちゃ面白かったw あと、冒頭の一生懸命訳した努力は否定したくないって優しいスタンス好き

  • @Kinney0206
    @Kinney0206 Жыл бұрын

    11:03の看板を見て、「本日は終了しました」って書くべきところを「日本は終了しました」になってしまった電光掲示板の写真を思い出しました😂 あれこそ、どちらかと言うと、"Today is over."に近い気がします🤣

  • @user-bg9cx9fx6p
    @user-bg9cx9fx6p Жыл бұрын

    アメリカにある日本語の注意書きや案内書きもやって欲しいです!

  • @midorikonno3858
    @midorikonno3858 Жыл бұрын

    入院中の4人部屋で朝食時間に見るべきではなかった stuffのとこで笑い堪えきれなくて思わず途中で止めましたwwww

  • @user-uz3sd8zm2d
    @user-uz3sd8zm2d Жыл бұрын

    あれのための自転車置き場で爆笑🤣👍 即座に「あー」「なるほどね」と間違いに至るロジックを理解できるお三方の頭の回転の速さを改めてすごいと思いました。 自分の訳をグーグル先生で確認したりしてみても、「それは確実に違う…😓」というのが出てきたりするので本当に注意しないとな〜と再認識しました。

  • @user-vc3zb1uk4l
    @user-vc3zb1uk4l Жыл бұрын

    昔チュニジアのホテルのバイキングに、cold milk(さむさミルク)と書いてあって、チュニジアが大好きになった☺️本当に親切だと思ったし、異国でほっこりしたなぁ。

  • @tatsunorisakama3230
    @tatsunorisakama3230 Жыл бұрын

    Can't stop laughing! That's hilarious! I will try to find such odd English phrases when I visit Japan next time!

  • @TOMO-vt1zy
    @TOMO-vt1zy Жыл бұрын

    笑いすぎて腹筋運動になりました。😁 3人の優しいツッコミが好きです。 書いてあるだけでも、て 優しいなあ。 書いた本人さん達は真面目に かんがえたんだものね。

  • @user-ho6qk9qg1g
    @user-ho6qk9qg1g Жыл бұрын

    中学生の頃、廊下の流し台に「Don't wash elephant gold」との警告と金色の象のイラストに「パオーン」と書いてある手書きポスターが貼ってあり、笑う通り越してこいつすげぇと思った思い出が。雑巾が分からないからってelephant goldってお前。

  • @nahonaho7898
    @nahonaho7898 Жыл бұрын

    かけちゃんが英語を即座に理解されてるところがすごい!と思ってしまった😊

  • @user-qp3gi7ny9t

    @user-qp3gi7ny9t

    Жыл бұрын

    もう「普通の日本人」じゃなくなってしまった

  • @user-ng5ii3ef8f

    @user-ng5ii3ef8f

    Жыл бұрын

    鍛えられている

  • @user-fw8np1vw2h
    @user-fw8np1vw2h Жыл бұрын

    その努力は否定したくないって言葉が嬉しい😊

  • @kotamiku
    @kotamiku Жыл бұрын

    イヤホンしながら涙流して爆笑して見ていたら、娘がドン引きしてました…笑 3人のコメントに愛を感じますw 英語の勉強にもなるし、またぜひやってください!

  • @sencha517
    @sencha517 Жыл бұрын

    8:40 全部適当で泣いたwwww😂 ほととぎす巻を調べたら神奈川の名産品で、落花生、水飴、辛子粉を紫蘇で巻き込んだ漬物らしい。

  • @seriyama

    @seriyama

    Жыл бұрын

    調べたら、名前の由来が「食べた人があまりの辛さにホトトギスみたいに『ヒィー』と鳴くから」っていう…想像の斜め上だった。

  • @sencha517

    @sencha517

    Жыл бұрын

    辛いんだか甘いんだか、英語で説明するのも難しい食べ物ってのはわかったw

  • @miiimama1118
    @miiimama1118 Жыл бұрын

    オシャレな英語メニューとか、日本語を英語にしてあるやつとか、全然見てなかったけど…ちゃんと見てるんだねぇ~! かけちゃんの爆笑が面白い(笑) そしてフォローが素敵。やっぱり三人優しいし素敵。

  • @user-tt3os3ly2n
    @user-tt3os3ly2n9 ай бұрын

    「ほととぎす巻」の翻訳ですが、ひょっとすると「ほととぎす」の漢字表記「不如帰」を訳そうとした結果、妙な訳になっちゃったのかもしれませんね。

  • @ressag8279
    @ressag8279 Жыл бұрын

    サムネのtoday is over がもうすでにおもろいw

  • @kyath2
    @kyath2 Жыл бұрын

    ジャンルはお勉強系で「そうだよね〜」とタメになる部分も多かったけど、それ以上に、今日もめっちゃ笑った〜😂 かけちゃんも爆笑していましたね。 やまちゃんの「ちょっとくらいおばあちゃん食べちゃっても」がツボってしまいました😆

  • @CNBLUE_BOICE
    @CNBLUE_BOICE Жыл бұрын

    自分の英語力で笑える立場じゃないし、他国語を間違えて笑われた時の複雑な気持ちを知っているにもかかわらず、訳を聞くとついニヤけてしまいました😁ちゃんとお三方の優しいフォローがあったからかな😊

  • @user-dx1rn4yv2l
    @user-dx1rn4yv2l Жыл бұрын

    ほんとおもしろかったーw またこういう間違いのやつやってほしいです 海外行ったことないけど、こういう外国人にもわかるような配慮ってやはり日本ならではだと思うので間違っていても笑えるような翻訳でもやさしさしかないってことがわかる動画でした

  • @bonheur5519
    @bonheur5519 Жыл бұрын

    爆笑させていただきました😂 ケビンが紹介したとき、やまちゃんと同時にかけちゃんが笑ってたの、尊敬しかない。

  • @3aasa973
    @3aasa973 Жыл бұрын

    ホトトギス巻 和辛子と砂糖蜜を練って白ごまと砕いた落花生を加えた餡を赤じそで巻いたもの 食べた人がホトトギスのような声を上げる事からついた名前 そもそも翻訳難易度が高いすぎる

  • @pc_1330

    @pc_1330

    12 күн бұрын

    日本生まれ日本育ちなのですが…なんだそのめんどくさい食べ物w 初めて知りました。

  • @user-gx5hh6he8b
    @user-gx5hh6he8b Жыл бұрын

    間違ってる英語を真顔で読めるケビンがMVP

  • @kimidorimacaron
    @kimidorimacaron Жыл бұрын

    お腹抱えて笑っちゃった。腹筋疲れた😂 でも自分もよく注意書きの英訳やらされることがあるから、自分の書いた英語がこう思われてない自信が全くない…

  • @jill3690
    @jill3690 Жыл бұрын

    ディスらない、おもしろ英語を楽しく訂正するのがいいね〜!

  • @user-bq3jg4tn7q
    @user-bq3jg4tn7q Жыл бұрын

    3人が笑う意味がわからなくてちょっと悔しくなったのはじめて! 英語解るようになりたいって思った

  • @user-si2dq7lc9y
    @user-si2dq7lc9y Жыл бұрын

    声出して笑っちゃいました! 笑うけど、笑いものにしてるわけじゃなくて「どう書けば良かったのかな?」と書いた方の視点に立ったコメントで、優しい気持ちになりました!

  • @kitsunenokonoha
    @kitsunenokonoha Жыл бұрын

    「言い換える」力って大事なんだなぁ

  • @user-ct8qn2bk3e
    @user-ct8qn2bk3e Жыл бұрын

    どの看板にも結局寄り添ってくれる3人すき😊❤

  • @sjmskstorm
    @sjmskstorm Жыл бұрын

    近年稀に見る大爆笑😂 Stinks like a potatoから決壊しました😂😂 紹介の仕方も、「やっちゃうよね〜」という雰囲気が心地よく、頑張ってる日本人への共感とか愛おしさでさらに笑いが止まらず、、😂 広めたい動画です!! ところで、昔アメリカの友人からloversは性的な意味が強い?からあんまり公には使わないんだよ、と教えてもらったことがあったのですが、最近は違うんですかね?お互い高校生だったので、知識が曖昧だったかもしれませんが、、。

  • @juliak8178

    @juliak8178

    Жыл бұрын

    アメリカ人です!(日本語のミスですみません😅)友達の通り、lovers は非常に性的な意味があって"lover, family, or friends" とは変な感じだと思いましたw

  • @sjmskstorm

    @sjmskstorm

    Жыл бұрын

    @@juliak8178 教えてくださりありがとうございます!やはり違和感あるのですね。記憶が間違ってなくてよかったです。

  • @user-fk1ku4ic4r
    @user-fk1ku4ic4r Жыл бұрын

    Eat dog のやつもしかして Eat with dog って感じにしたかったのかなwwwwww 誤訳シリーズ面白すぎるから続けてほしいwwwww

  • @nonon-hz1ub
    @nonon-hz1ub Жыл бұрын

    speedo downの看板のうしろ海だしもう完全にスッポンポンで泳ぐやつやん。笑

  • @user-if8qg4qs1b
    @user-if8qg4qs1b Жыл бұрын

    前行ったレストランのメニューがdesert(砂漠)だった😅

  • @atom.ichigo
    @atom.ichigo Жыл бұрын

    スピードダウンのネコ可愛すぎ😺😺

  • @midimajp

    @midimajp

    Жыл бұрын

    なんとなく、小学生くらいの子が学校で作って通学路に置いておく看板のように見えたので、笑われてて可哀想だなぁって思いました。全体的には面白かったですけど、人気ある人たちは細かいとこまで配慮してほしいです。

  • @unknown-unknown-
    @unknown-unknown- Жыл бұрын

    ほととぎす巻は過去一笑った😂

  • @rrrmh357
    @rrrmh357 Жыл бұрын

    英語得意じゃない私でも英文見た瞬間に笑っちゃうくらい変だとわかるのがけっこうあって面白かった! 普段はつい日本語だけ読んでるから間違えた英文に気付いてないけど、意外に目にしてるのかな😂 私も外国の人もたくさん来る飲食店で働いていて、英訳を書く時にまず翻訳アプリ使うけど、その英文見て何か違和感あると思う時があって、何回か日本文での表現も変えてみたりする。 でも最終的に日本語ペラペラなアメリカ人の常連さんや翻訳のお仕事をしてる日本人客に「これで伝わる?どう表現するべき?」って確認しちゃうし、とにかく試行錯誤するから英語が得意じゃない人の苦労と伝えたい努力はすごくわかる🤣

  • @The628AAA
    @The628AAA Жыл бұрын

    6:35 ポテト(さつまいも)風味とかだったんじゃないかな、、?笑 秋のドリンクでありがちな笑

Келесі