Qual é a diferença entre ALLORA e QUINDI em italiano I Vou Aprender Italiano
Nesse vídeo você vai descobrir qual é a diferença entre Allora e Quindi em Italiano...
Além de aprender aspectos da língua e da cultura italiana, pelo fato do vídeo ser em italiano com legenda em italiano, você vai melhorar sua compreensão do italiano falado por um nativo e, com o tempo, você vai conseguir falar italiano de uma forma mais natural.
🇮🇹 AGORA VOCÊ TAMBÉM PODE TER SUA CAMISETA E MOSTRAR SUA PAIXÃO PELA ITÁLIA: www.lojinhadovai.com.br/
🔴 INSCREVA-SE NO CANAL DO VOU APRENDER ITALIANO - LIVES: / @vaiconpierluigiaovivo
🔵 APRENDA COM MAIS CONTEÚDOS NO MEU INSTAGRAM: / vouaprenderitaliano
📲 RECEBA CONTEÚDOS PARA APRENDER ITALIANO NO CANAL TELEGRAM "GALERAVAI": t.me/galeravai
🎙 CONTINUE APRENDENDO NO MEU PODCAST:
www.vouaprenderitaliano.com/p...
🛵 CURSO DE PREPARAÇÃO PARA A PROVA CILS B1 CITTADINANZA: b1cidadania.com.br/
🛫 CURSO DE ITALIANO PARA VIAGEM: italianopraviagem.com.br/
🎧 BAIXE GRATUITAMENTE O AUDIOGUIA PARA APRENDER ITALIANO AQUI: www.vouaprenderitaliano.com/g...
Пікірлер: 33
Sì, questa lezione mi è stata abbastanza utile. Grazie Pierluigi.
Eu traduzo "Quindi " em português como portanto (ou consequentemente) e allora por Então. Geralmente fica certa a compreensão
@MrPickwick82
6 ай бұрын
Eu traduzo "quindi" como "logo". Funciona bem pra mim. "Penso, logo existo" - "Penso, quindi sono".
Grazie Mile🤍
Bon dopu meziornu Pierluigi !! Ricunnosce a lingua ch’e parlu ? Sò sicuru chì avete capitu bè !
Gostei muito das explicações!Allora,bora para as aulas de Italiano!Grazie mille!Baccione!🌎💐🌹😊🍷😘🙋🏻♀️
Tantos domingos ouvindo allora nas transmissões de futebol na Rai Italia, bei tempi dai!🥰⚽
Che divertente ascoltare al fondo le “maritacas”! Mi ha fatto ricordare cuando sto nella mia casa in Itatiba (Brasile) che è una città cerca di Bragança Paulista, dove mi pare vive Pierluigi.
Mavilhoso professor ☆☆☆☆☆
Ciao Pierluigi, complimenti per il tuo bellissimo lavoro. ho una domanda: come se dice, in italiano "fechar com chave de ouro". Diciamo questo in portoghese, quando vogliamo enfatizzare la fine di un discorso. grazie, Clovis
@VAIconPierluigi
6 ай бұрын
Puoi dire: "chiudere in bellezza" 😉 Grazie mille!
Caro professor
Questo video, rinunciare est impossibile!🙏
Ottimo
Ainda tem uma palavrinha nessa família que confunde o povo : Dunque !! ma grazie lo stesso PierLuigi 😊
Caio professor Pierluigi. Grazie Mille
@VAIconPierluigi
6 ай бұрын
Grazie a te!
Me parece que nas situações em que são únicas, fica estranho falar aquela que não cabe!
Luigi, tudo bem com você? ‐ qual é a melhor tradução para " Al di la "? 🤔
@VAIconPierluigi
6 ай бұрын
Além! 😉
"da allora" pq não "d'allora" ?
@VAIconPierluigi
6 ай бұрын
Esistono entrambe le forme. 😉
ALLORA significa ALLORS (francês) e LLAVORS (catalão). Se o lusofalante aprendeu catalão ou francês antes do italiano... com certeza vai entender ALLORA facilmente.
Penso che se ascultare molti volti vado faccere la diferença
@vaniosmarschall
6 ай бұрын
diferenza*
Como se diz em italiano ? O monge de Mônaco e o monge de Munique são amigos do sobrinho do meu neto e do neto do teu sobrinho .
@luigipartenopeo950
6 ай бұрын
😂 Il Monaco di Monaco ed il Monaco di Monaco sono amici del nipote del mio nipote e del nipote del tuo nipote 😂
@louiemalvessi
6 ай бұрын
heheheah boa
Da allora in poi significa " daqui em diante " ?
@vaniaclarete3416
6 ай бұрын
Seria melhor "e desde então".
@VAIconPierluigi
6 ай бұрын
@aline_ferreira871"daquele momento em diante" 😉
@aline_ferreira871
6 ай бұрын
@@VAIconPierluigi Obrigada ! 🙏
💚🤍❤️