POR QUE É QUE NON ENTENDO O PORTUGUÊS? CO

Ойын-сауық

Un pouco portugués sempre se percebeu! #português #galego #youtubeiras
Podes escoitar a conversa co Leo sen cortes no meu PATREON: / 57600286
O vídeo que fixen para o canal do Leo: • Português vs Galego co...
🇵🇹REDES DO LEO🇵🇹
FB: / portuguesewithleo
IG: / portuguesewithleo
VIDEOS RELACIONADOS
POR QUE ESCREVEMOS GALEGO EM ESPANHOL?
• POR QUE ESCREVEMOS GAL...
O COLONIALISMO LINGÜÍSTICO
• O COLONIALISMO LINGÜÍS...
DÚAS NORMAS PARA O GALEGO
• DÚAS NORMAS PARA O GAL...
MERCH 👕🛍️: olaxonmario.bigcartel.com/
OUVE O 'AI, DIOMIO! 🐽'
KZread: bit.ly/3wi9J8S
Anchor: anchor.fm/aidiomio
Spotify: spoti.fi/3finjTu
IVoox: go.ivoox.com/rf/70457286
♡ REDES SOCIAIS ♡
TW: / olaxonmario​​
IG: / olaxonmario​​
TK: / olaxonmario​​
FB: / olaxonmario
EMAIL:
olaxonmario13@gmail.com
MARCAS TEMPORAIS:
0:00 - Intro
1:04 - O que nos dificulta o entendemento do português europeo
2:35 - Presentación do Leo
5:18 - Como comezou a facer vídeos
7:15 - Características do sotaque de Lisboa-Português
9:39 - Portunhol e visitar a Galiza
12:01 - Sotaques preferidos e máis difíciles de perceber
13:43 - Adivinhar ditos portugueses
16:54 - Adivinhar palabras portuguesas
18:45 - Despedida e así

Пікірлер: 1 500

  • @andrelobo2802
    @andrelobo2802 Жыл бұрын

    É quase inacreditavel que o Mario esteja a falar galego, pq eu consigo entender 99% do que ele fala. Incrível as semelhanças com o portugues.

  • @kame9

    @kame9

    3 ай бұрын

    y yo lo entiendo siendo español🤣🤣

  • @bhatecore

    @bhatecore

    Ай бұрын

    @@kame9 muito parecido com o português do Brasil

  • @sandraraia
    @sandraraia29 күн бұрын

    Ele começou com “ Tô aqui “ , isso é português brasileiro kkkk.

  • @sohopedeco
    @sohopedeco2 жыл бұрын

    O Léo falando aquele português de Portugal facinho e devagarinho pra a gente entender... O Mário no galego modo hard.😂

  • @arturomartinez462

    @arturomartinez462

    2 жыл бұрын

    O Léu flndu aql prtgsh d Prtgl facnhu e dvgrinhu pra noish ntndr kkkkkkk

  • @olaxonmario

    @olaxonmario

    2 жыл бұрын

    @@arturomartinez462 hahahaha 100% isto!!!!!

  • @carlossantos-fz7xo

    @carlossantos-fz7xo

    2 жыл бұрын

    @@olaxonmario Vocês são é curtos de ouvido. E olha que eu sei do que falo. A minha mulher há mais de 20 anos é da Galiza...Mal começam a ouvir português, "vai o cerre"...

  • @carlossantos-fz7xo

    @carlossantos-fz7xo

    2 жыл бұрын

    Não deixa de ser curioso, como um português entende português do Brasil, Galego e Espanhol... porque será?? Já que falamos de uma forma tão estranha para todos vocês...

  • @fabiolimadasilva3398

    @fabiolimadasilva3398

    2 жыл бұрын

    Questão de costume.

  • @daviddrysdale8882
    @daviddrysdale88822 жыл бұрын

    Sou norte-americano, aficionado do português e o inglês. Morei mais de 20 anos no Brasil... Entendo sem dificuldade o português do Leo e o Galego bem! Fantástico o bate papo!

  • @Nhilzer

    @Nhilzer

    2 жыл бұрын

    Welcome David :). You write it really well :)

  • @leticiafariasl
    @leticiafariasl2 жыл бұрын

    amigo entendi tudo o que você disse em galego 😳😳 sou do brasil!!! saludossss 🇧🇷

  • @giselmotorres

    @giselmotorres

    2 жыл бұрын

    eu tb entendi.

  • @TammuzMC

    @TammuzMC

    2 жыл бұрын

    porque os galegos falam as vogais como os brasileiros, em portugal moitas veces, pero non sempre, eles moitas veces omitem as vogais, ou falalos mais fechados, non sei, asi isto me soa!

  • @patriciaalbuquerque1703

    @patriciaalbuquerque1703

    2 жыл бұрын

    Eu concordo. Sou brasileira e entendo muito bem e claro o Galego. 😁

  • @giselmotorres

    @giselmotorres

    2 жыл бұрын

    @@semnome-9590 não sou Br, mas tenho antepassados espanhóis e portugueses!

  • @althairjunior

    @althairjunior

    2 жыл бұрын

    ​@@TammuzMC Exatamente. Muitos brasileiros têm dificuldade para entender os portugueses em razão da contração de sílabas, o que no vídeo é chamado de 'relaxaçom vocálica' e a que você se refere como 'omitem vogais'. Tal como os galegos (e espanhóis em geral), os brasileiros não temos este fenômeno na fala. Mas em pouco tempo, já é possível se acostumar e entender perfeitamente. Não estou desmerecendo o sotaque português. Ao contrário, acho-o muito bonito! É só uma constatação em relação à impressão que você relatou, que está correta. Por exemplo, as pronúncias galegas das palavras 'interessante' e 'desaparecer', citadas no vídeo, são mais parecidas com as pronúncias brasileiras (idênticas em algumas regiões do BR) do que as portuguesas.

  • @marianaferreiramuller2291
    @marianaferreiramuller22912 жыл бұрын

    Sou brasileira e entendo 100% do galego de forma perfeita. 🥰 Algum dia, você poderia convidar um brasileiro pra fazer um vídeo parecido 🇧🇷✌🏻

  • @olaxonmario

    @olaxonmario

    2 жыл бұрын

    tens algunha sugestão? kkkkkk

  • @davialmeida2764

    @davialmeida2764

    2 жыл бұрын

    @@olaxonmario eu 🙋

  • @boni2786

    @boni2786

    2 жыл бұрын

    @@olaxonmario Há uma brasileira que gravou alguns vídeos com o Leo. Mas talvez o melhor seria algum professor brasileiro de língua portuguesa.

  • @thelmaamorel

    @thelmaamorel

    2 жыл бұрын

    Eu indico o canal (Português com Marcia Macedo ) ela é professora e tem um sotaque muito claro e muita experiência com alunos estrangeiros.

  • @marianaferreiramuller2291

    @marianaferreiramuller2291

    2 жыл бұрын

    @@olaxonmario Tenho sim! A Virgínia do canal Learning Brazilian Language ou a Carol que gravou alguns vídeos no canal do Leo (Portuguese with Leo). Se você pedir ao Leo, ele provavelmente vai te dizer como falar com a Carol.. ✌🏻🥰

  • @AMcDub0708
    @AMcDub0708 Жыл бұрын

    This is WILD!!! I’m from the USA and I studied Castilian Spanish. These guys are speaking two different languages to each other and I can understand 90% of both of them! 🤯

  • @Mvnst3r
    @Mvnst3r Жыл бұрын

    Sou brasileira e achei mais fácil de entender seu sotaque do que o do Leo 😂

  • @hsavietto
    @hsavietto2 жыл бұрын

    Para nós brasileiros, o galego é quase mais fácil de compreender que o português de Portugal, em um primeiro momento. Quando me mudei a Portugal, levei um par de semanas para começar a entender totalmente os portugueses.

  • @eu4513

    @eu4513

    2 жыл бұрын

    Concordo

  • @atlas567

    @atlas567

    2 жыл бұрын

    O chinês, japonês, coreano, árabe também são mais fáceis para um brasileiro entender que o " português " de Portugal

  • @afonsomendes4082

    @afonsomendes4082

    2 жыл бұрын

    Isso só prova que essa dificuldade se deve ao facto de não ouvirem portugueses regulamente. Ao contrário, em Portugal podemos assistir às novelas e ouvir música brasileira diariamente. A primeira vez que vi a Sônia Braga na TV (há muitos anos) também achei tão estranho que até parecia que sentia dor nos maxilares.

  • @hsavietto

    @hsavietto

    2 жыл бұрын

    @@afonsomendes4082 depois de viver uns anos em Portugal, cheguei à conclusão que o povo brasileiro só teria a ganhar por conhecer melhor Portugal e sua cultura.

  • @abcd29361

    @abcd29361

    2 жыл бұрын

    Não para mim

  • @JorgeLourenco000
    @JorgeLourenco0002 жыл бұрын

    Como estudante de linguistica especialmente Espanhol, fico com pena que o Galego não seja um idioma que se possa aprender como outras. Sendo do Norte de Portugal sempre tive um amor pelo Galego. Muito bom video.

  • @1143gmr

    @1143gmr

    2 жыл бұрын

    Pensei que era o unico! A galiza e o Norte deveriam ser um PAÍS!!

  • @JorgeLourenco000

    @JorgeLourenco000

    2 жыл бұрын

    @@1143gmr 💪💪💪

  • @cjnge6828

    @cjnge6828

    2 жыл бұрын

    não é preciso aprender galego, porque é praticamente igual ao português, o sotaque não estorva nada...

  • @cjnge6828

    @cjnge6828

    2 жыл бұрын

    isso são termos locais, não são de todo o país...

  • @JorgeLourenco000

    @JorgeLourenco000

    2 жыл бұрын

    @@cjnge6828 do ponto de vista social, e de utilização no dia a dia sim. Mas no meu caso quando queres estudar uma língua a componente escrita é muito importante, e galego é bastante diferente do português em muita coisa.

  • @miguelmonteiro7942
    @miguelmonteiro79427 ай бұрын

    Eu sempre que visitei a Galiza interior, falei em Português e os Galegos me respondiam em Galego, sempre nos entendemos bem. Especialmente com as pessoas mais velhas. Considero os Galegos nossos irmãos. Na Galiza eu sinto-me em casa o que não acontece quando visito as outras Comunidades Autónomas da Espanha.

  • @Day1986
    @Day19862 жыл бұрын

    Sou brasileira e compreendi tudo em português de Portugal e galego.

  • @VinyZikss

    @VinyZikss

    2 жыл бұрын

    Português de Pt obviamente que entende-se mas o galego realmente foi bem facil. Nao sei se esse senhor galego tava falando mais devagar que o normal

  • @cjnge6828

    @cjnge6828

    2 жыл бұрын

    @@VinyZikss o brasileiro adora qualquer lingua, menos a que aprendeu, o português, é estranho, né...

  • @PepeJunior94

    @PepeJunior94

    2 жыл бұрын

    @@cjnge6828 Não generalize amigo, esses comentários preconceituosos não representam o Brasil, mas são adolescentes (as vezes até crianças) que ainda não amadureceram e fazem bullying online com os portugueses. Eu sou brasileiro, e amo a história e a língua de meus antepassados.

  • @ruipinto9830

    @ruipinto9830

    2 жыл бұрын

    @@PepeJunior94 verdade. O brasileiro não digo todos, têm um complexo de inferioridade muito grande em relação aos tugas. Mas mesmo assim vêm cá parar.

  • @maurosousafilho

    @maurosousafilho

    Жыл бұрын

    @@ruipinto9830 de inferioridade para nada, talvez vocês com o restante da Europa ou conosco por sermos um país grande e frequentemente lembrados no mundo

  • @fabriciosantiago6024
    @fabriciosantiago60242 жыл бұрын

    o galego é a língua mãe de muitas línguas que depois se espalharam pelo mundo, mas tudo começou na galícia

  • @owidiu28boo
    @owidiu28boo2 жыл бұрын

    Eu sou romeno e jamais morei no Portugal, so sei falar portugués por escutar Mariza e Ana Moura e meu nivel de portugues nāo e muito alto mais eu posso perceber todo o que o rapaz galego diz sem escutar alguma vez galego antes

  • @carlosmorales08

    @carlosmorales08

    2 жыл бұрын

    Hola, el rumano es una lengua preciosa

  • @pedrosousa7756

    @pedrosousa7756

    2 жыл бұрын

    Amante de fado. Parabéns. A grande Amália Rodrigues adorava a Roménia e a Itália.

  • @tiaoferreira4544

    @tiaoferreira4544

    2 жыл бұрын

    Valeu mano! Br.

  • @keikosatobr

    @keikosatobr

    Жыл бұрын

    Escuta #ElisRegina #MarisaMonte #MariaRita #mariabethania algumas das grandes cantoras brasileiras #portuguesdobrasil

  • @caioalmeida7452
    @caioalmeida74522 жыл бұрын

    Para mim, como brasileiro de São Paulo, está mais fácil entender o sotaque galego do quê o português lisboeta. 😅

  • @eu4513

    @eu4513

    2 жыл бұрын

    Para mim também. Brasileiro da Bahia

  • @princegustav

    @princegustav

    2 жыл бұрын

    E pra mim de Brasília sotaque mais neutro que tem o Galego é muito mais fácil.

  • @janecamargo8877

    @janecamargo8877

    2 жыл бұрын

    Para mim, como gaúcha, é muito mais facil entender galego que um português falando rápido.

  • @1vespa

    @1vespa

    2 жыл бұрын

    Sim, é preciso uma certa dose de ignorância para se fazer tal declaração. Ou então é o habitual: estas frases feitas por brasileiros encerram sempre alguma mensagem lendária carregada de ficção. Neste caso como noutros similares usam abusivamente o trabalho do Mário para propagarem a sua narrativa, que na maior parte dos casos vem de serem "duros de ouvido" ou de uma vã esperança de que o Português nunca tivesse feito parte do horizonte Brasileiro... podem continuar para que, quem lê estas baboseiras se continue a rir. Não há dúvida que a missão de muitos brasileiros neste mundo é fazer o povão rir. Abençoados sejam... Estes Brasileiros com dificuldades auditivas, cognitivas e de interpretação deviam cair de pára-quedas numa aldeia Gelega para, aí sim, poderem dar interpretação livre àquilo que ouvem... Hehehe, valha-nos Deus, lê-se cada merda na internet.

  • @princegustav

    @princegustav

    2 жыл бұрын

    @@1vespa Português resentido, único sotaque que se entende 100% do seu país é o de Coimbra.

  • @edupires2049
    @edupires20492 жыл бұрын

    Sou do Brasil sempre quis seguir um KZreadr da Galicia através,do Leo te conheci e já me inscrevi.

  • @carlinhusrsj

    @carlinhusrsj

    2 жыл бұрын

    Galiza!

  • @edupires2049

    @edupires2049

    2 жыл бұрын

    @@carlinhusrsj Intendeu não intendeu? Se me corrigiu é porque intendeu,então,pronto.

  • @pedrosabino8751

    @pedrosabino8751

    2 жыл бұрын

    @@carlinhusrsj O "Z" em "Galiza" soa como o do português(como em zebra) ou como o do espanhol(como em Zaragoza)?

  • @famosoquem1216

    @famosoquem1216

    2 жыл бұрын

    No Brasil, nós não só dizemos "Galícia" como os galegos, como também pronunciamos todas as vogais. Assim como eles.

  • @mikeold55

    @mikeold55

    2 жыл бұрын

    Há muitos youtubers galegos que falam galego de temas diversos.

  • @ggarnize
    @ggarnize Жыл бұрын

    O galego, a nós brasileiros, soa às vezes muito mais fácil de compreender do que o português de Lisboa por terem conservado a pronúncia das vogais abertas , assim como fazemos em todo o país .

  • @GuillermeCarrera

    @GuillermeCarrera

    3 ай бұрын

    Os portugueses que descubriram o Brasil eram do norte de Portugal que na epoca se falava galego por isso q os beasileiros quando vem a Portugal entende melhor um do norte do que um de Lisboa

  • @GlauberSilva333

    @GlauberSilva333

    3 күн бұрын

    @@GuillermeCarrera Exatamente, eu vivo em Viana e digo que é bem assim mesmo.

  • @mariliafranca9004
    @mariliafranca90042 жыл бұрын

    O sotaque do Brasil puxou o galego. Que bonito soa! Adorei.

  • @asc3184
    @asc31843 ай бұрын

    I was not able to understand anyone from the Azores until i was 16-17. I was able to understsand after i familiarised myself with Dutch and Flemish. After that i was able to understand them. They sound like dutch ppl speaking portuguese with a dutch accent. From that time onwards my ears were able to understand them. Still have a similar issue with the french speakers in Montreal. I can't for the life of me understand them to this day. Concerning Portuguese the biggest shock of my life was after moving to SE Asia a few years ago , i was at an event, and behind me i start hearing two ladies talking and i understood clearly what they were saying. My shock was great because they were not speaking in a any of the chinese dialects or mandarin or malay. They were speaking in Kristang. They were actually gossiping about family members. I turned around and i asked them; onde é que aprenderam a falar Português? They looked at me as if i had spoken to them using Martian and i immediately slipped into English. Turns out they were part of the community with origins from Malaca that still uses Kristang. To me it sounded like 16th century Portuguese which thanks to my excellent high school teacher and her classes of Portuguese Literature i was able to understand easily. Shockingly clear n easy to understand them.

  • @celsorosajunior
    @celsorosajunior2 жыл бұрын

    "Pode tirar o cavalinho da chuva" também existe no Brasil.

  • @ericaciarlini7042
    @ericaciarlini70422 жыл бұрын

    Adoro conhecer idiomas e suas particularidades! Sou brasileira e falo espanhol (castelhano), mas sou apaixonada pelas outras línguas da Espanha. E poder escutar o galego explicado e comparado com o português de Portugal é simplesmente uma experiência riquíssima para mim, pois aprendo tanto com um quanto com outro. Vim através do "Portuguese with Leo" porque já sou inscrita no canal dele e acabei de me inscrever no seu também. Ótimo vídeo! ¡Saludos desde Brasil! 🇧🇷🇪🇸🇵🇹

  • @kame9

    @kame9

    2 жыл бұрын

    español y castellano es lo mismo

  • @MrNicolascarluci

    @MrNicolascarluci

    2 жыл бұрын

    @@kame9 si estan en España, Galicia, Cataluña y el País Vasco, estos también son idiomas españoles. Por tanto, es incorrecto dar solo al castellano el nombre de español.

  • @TheFebi

    @TheFebi

    2 жыл бұрын

    As linguas ibéricas son lindas, eu amo o catalao, a soronidade es bonita demais.

  • @yonorgo8810

    @yonorgo8810

    2 жыл бұрын

    @@TheFebi el catalán escrito es bonito, pero el acento no lo es para nada

  • @BernardoPatino

    @BernardoPatino

    2 жыл бұрын

    @@kame9 sí son lo mismo, nadie le dice "español" a otras lenguas, pero depende del contexto cuál término es más apropiado usar

  • @josephleitao5431
    @josephleitao54312 жыл бұрын

    O galego se parece mais com o português do Brasil.

  • @DomingosCJM

    @DomingosCJM

    2 жыл бұрын

    A raiz do português é a galícia e o desenvolvimento atual da língua portuguesa em Portugal parece ir na direção do Francês q costuma não pronunciar vogais de forma q a influência da fala mais aberta dos galegos pode ter sido a mesma q veio ao Brasil no início da nossa colonização. Como a influência do espanhol no Brasil é muito superior a do Francês o português de Portugal e Brasil parecem estar trilhando um caminho divergente. ( kzread.info/dash/bejne/n2l6sNKrZKycm5s.html )

  • @wildanvaly

    @wildanvaly

    2 жыл бұрын

    Quem te perguntou?

  • @tcbbctagain572

    @tcbbctagain572

    2 жыл бұрын

    @@DomingosCJM Isso que tás a dizer podia seria mais correto caso se o português tivesse vindo do galego, quando isso não aconteceu, o português e o galego vieram da mesma língua que era falada tanto na Galiza como no Norte de Portugal. Nada disso o português de Portugal, não segue o francês em nada. Tanto que os franceses afirmam que não entendem tanto o português de Portugal como o do Brasil XD Mas sim tens razão numa coisa, o galego e o português brasileiro foram ambos influenciados pelo espanhol daí terem uma fonologia parecida, apesar da influência ser mais evidente no galego

  • @carlossantos-fz7xo

    @carlossantos-fz7xo

    2 жыл бұрын

    Então não ?? Sobretudo no sotaque !! É que é, tal e qual !!

  • @LeaD2000
    @LeaD20002 жыл бұрын

    Lembra-te que em Portugal nós também temos uma outra Língua nativa minoritária - o Mirandês / Lhéngua Mirandesa, uma língua Asturo-Leonesa falada por 15,000 pessoas (maioritariamente velhotes) nas aldeias de Miranda do Douro.

  • @RoddyBezerra

    @RoddyBezerra

    Жыл бұрын

    Quanto aos jovens, estão mantendo essas línguas?

  • @Maravone

    @Maravone

    Жыл бұрын

    @@RoddyBezerra atualmente volta-se a falar mais, está a ver um pequeno ressurgimento. Voltou a ensinar-se o mirandês nas escolas, mas não sei se é muito usado.

  • @ronaldobasilio-im9js

    @ronaldobasilio-im9js

    5 ай бұрын

    Mirandês, outra língua ? Que bobagem. Uma língua falada por 15.000 pessoas? Ridículo. Se a Galícia tendo pouco de dois milhões e setecentas mil falantes de Galego já passa trabalho para ser reconhecida e respeitada, imagina 15.000 falantes apenas. .

  • @homemurso1484
    @homemurso14842 жыл бұрын

    Os Açores são nove ilhas e cada uma delas tem o seu sotaque. Abraço aos irmãos continentais e galegos de um ilhéu açoriano da ilha Terceira!

  • @JAxfan90
    @JAxfan902 жыл бұрын

    Sou italiana, falo portugues mas percebo esse video tambem 🤣

  • @RoddyBezerra

    @RoddyBezerra

    Жыл бұрын

    E qual o seu acento?

  • @wirleyp.silveira9395
    @wirleyp.silveira93952 жыл бұрын

    Sou Brasileiro do Sul do Paraná e entendo bem o Galego, sua pronuncia e parecida com o português do Brasil porém parece um pouco o portunhol quando pessoas que falam português tentando falar espanhol e pessoas que falam espanhol tentando falar português, acontece muito nas fronteiras do Brasil já que a maioria dos países vizinhos falam em espanhol.

  • @boni2786
    @boni27862 жыл бұрын

    Sou do Brasil e me encanta este tipo de conteúdo.

  • @antonyf5709
    @antonyf57092 жыл бұрын

    Soy italiano y entiendo muy bien a los dos 🤣🤣

  • @adrianjuarez1088

    @adrianjuarez1088

    Жыл бұрын

    lograste entender cuando Leo habla sobre sus artistas preferidos en el minuto 13:25, solo entendi António Zambujo, Cuca Roseta , tenga curiosidad de saber cuales fueron los otros artistas, te agradeceria bastante si los pudieras escribir. Grazie

  • @carlo385

    @carlo385

    8 ай бұрын

    Rui Veloso, Ana Moura, Gisela João

  • @guilhermecervo3931
    @guilhermecervo39312 жыл бұрын

    Sou brasileiro, falo inglês e francês fluentemente (moro em Montreal), falo espanhol bem e compreendo perfeitamente vocês dois. Foi uma conversa gostosa. Gostei. Foi minha primeira vez aqui. Nunca tinha escutado Galego.

  • @eugeniomorais7041
    @eugeniomorais70413 ай бұрын

    Compreendi ambos. Sou brasileiro e tenho que admitir: o sotaque português europeu é simplesmente FORMIDÁVEL, LINDO!

  • @valtermiranda6607
    @valtermiranda66072 жыл бұрын

    Sou brasileiro e vim pelo canal do Léo, considero os portugueses como irmãos , e os galegos um irmão criado longe e que estamos nos reaproximando e criando um grande amor. Meu sonho é visitar a terrinha dos nossos ancestrais Portugal , e claro conhecer a Galiza, que também é da família, e a Espanha como um todo, um abraço amigo Galego.

  • @olaxonmario

    @olaxonmario

    2 жыл бұрын

    obrigado valter!

  • @jessemoreira1787
    @jessemoreira17872 жыл бұрын

    Esse idioma que esse cara fala não é português de Portugal? É galego? 😳 Caraca, eu pensei que fosse português de Portugal com sotaque de alguma região de Portugal, porque eu entendi tudo o que ele falou. Eu sou brasileiro e nunca tinha ouvido galego antes. 😲

  • @fernandolopes6801

    @fernandolopes6801

    2 жыл бұрын

    A língua é basicamente a mesma, inclusive existem os retregacionistas pretendem a inclusão no português.

  • @adysluminsky9182
    @adysluminsky91822 жыл бұрын

    Sou Brasileira e acho muito fácil o Galego bem como português de Portugal.

  • @joseribamarramosdearaujoar1458
    @joseribamarramosdearaujoar145815 күн бұрын

    Nunca tinha visto um galego falar,entendir perfeitamente o que ele falou,Mais facil entender ele que o Português de portugal.Interessante. Qual dessas linguas é mais velha ?

  • @paolorossi9180
    @paolorossi91802 жыл бұрын

    Salve! Incredibile la similitudine delle lingue latine.Saluti da Roma.Italia

  • @RoddyBezerra

    @RoddyBezerra

    Жыл бұрын

    Até hoje sentimos o gol que vc fez! Vida longa, Paolo! 😡⚽️⚽️

  • @paolorossi9180

    @paolorossi9180

    Жыл бұрын

    @@RoddyBezerra lunga vita

  • @Solek95
    @Solek952 жыл бұрын

    Na época da união ibérica os galegos migraram muito ao Brasil justamente pela proximidade da língua e no nordeste brasileiro é visível até hoje a influência Os brasileiros da época ficavam confusos com as diferenças mas salvo engano o sotaque naquela época era mais próximo ao português tuga.

  • @tiaoferreira4544

    @tiaoferreira4544

    2 жыл бұрын

    É verdade cára, já conhecí alguns nordestino que tinha por alcunha, galego, geralmente pessoas da pele muito clara. Br.

  • @mgrandecobian
    @mgrandecobian2 жыл бұрын

    Mario, eu vou comentar a mesma coisa que comentei no vídeo do Leo. O meu pai era de Lugo. A maior parte da sua vida morou na Argentina. Ele jamais duvidou em falar galego quando ia pro Brasil. A anedota da família é que uma vez ele pediu "cirolas" querendo comprar "ameixas" e o brasileiro achou que eram cuecas cumpridas. Com o tempo como aqui em Buenos Aires os cursos de galego não prestam, acabei estudando Português norma brasileira. Adorei que fizessem esses vídeos juntos.

  • @luisalmeida3745
    @luisalmeida374513 күн бұрын

    Gostei muito o que vocês dois falaram no minuto 10:20/10:30, sobre a lingua Galega. Também concordo em ser muito mal falar o tal de "portunhol", como dizemos aqui no Brasil, esse tal de "portinhol" está mais para um "embromachion", é como "brincar com a palavra embromar e/ou enrolar, e dar uma "americanização no final desta palavra, o tal "embromation". Bom, voltando ao assunto principal, ou seja,o idioma Galego, que desde quando "descobri pela internet", fiquei surpreso e curioso por esse idioma! E creio ser o idioma Galego parece ser mais próximo do idioma português do Brasil, do que do idioma de Portugal. Desejo vida longa e eterna ao idioma Galego.

  • @daydiaz33
    @daydiaz332 жыл бұрын

    Nunca había oído a alguien hablar Gallego, ahora aprendo portugués y es muy interesante que tenga similitudes con el Gallego. También me parece muy interesante que se busque el rescate y la permanencia de su lengua. Gracias

  • @paulocastrogarrido3499

    @paulocastrogarrido3499

    Жыл бұрын

    El portugués es técnicamente gallego, la lengua portuguesa técnicamente no existe. Te lo digo yo que soy portugués que piensa más con la razón que con el corazón. La dicha lengua portuguesa fue instituida por decreto en 1296 para aislar Portugal de Castilla, pero 727 años después 85% sigue igual, algo no se ha hecho bien en los últimos 7 siglos.

  • @daydiaz33

    @daydiaz33

    Жыл бұрын

    @@paulocastrogarrido3499 Interesante Paulo, me dices el nombre de algún programa o noticiero portugués, quiero aprender más su acento, mi profesora es de Brasil y cuando afiance el idioma quiero entenderlos también a ustedes. Lastima porque en mi país Venezuela hay muchos portugueses y ya no vivo allí, tendría muchos con quién hablar y aprender. Saludos

  • @adrianmuino3412
    @adrianmuino34122 жыл бұрын

    Así escuchando los dos, al Gallego lo encuentro más cercano al castellano. El Español de Leo es rioplatense, porteño. Aqui en Argentina, y creo que en Brasil también, le decimos portuñol a una mezcla rara de ambas lenguas pero que nada tiene que ver con el Gallego.

  • @Anton_Duran
    @Anton_Duran2 жыл бұрын

    Yo entiendo mejor el portugués que el gallego pero es que vivo a 15 minutos de Portugal y la TV portuguesa siempre se ha cogido aquí ,la TV gallega sólo desde hace poco con la televisión por internet.En Huelva lo más próximo que tenemos es Portugal y solemos ir los domingos a comer y a comprar algunas cosillas al Algarve.

  • @olaxonmario

    @olaxonmario

    2 жыл бұрын

    faz sentido que percebas mellor o português, eu vivo a 2h de portugal

  • @brx86

    @brx86

    2 жыл бұрын

    Yo creo que es más fácil entender el gallego ya que fonéticamente no es tan cerrado ni se come letras como el Portugués...al menos para mí sin estar en contacto con esos idiomas, así de primeras es más entendible el gallego por goleada.

  • @bagaudas1400

    @bagaudas1400

    2 жыл бұрын

    @@brx86 porqud o galego está castelsnizado, o castelán é o único do mundo co malaio indonesio en lerse igual ca se escribe, o galego tamén ten sons e apostrofes no oral e 8 vogais e s gheada e seseo que fan quf nin de coña soe como se le

  • @cesarantunes3816

    @cesarantunes3816

    2 жыл бұрын

    @@bagaudas1400 casi certo, faltouche incluir o serbo-croata (read as you write) ;)

  • @rgbonjour

    @rgbonjour

    2 жыл бұрын

    Vivo en México y para mí es más fácil comprender el gallego que el portugués con acento de Portugal. Igualmente entre acentos del portugués, el de Brasil me parece infinitamente más fácil de comprenderlo que el de Portugal. No sé si sea que de verdad el de Brasil sea más fácil, o si es que por vivir en Latinoamérica ya estoy acostumbrado a escucharlo.

  • @giornoalex9611
    @giornoalex96112 жыл бұрын

    Nao falo galego mas percebi quase tudo e sim eu falo com o sotaque de Lisboa pq morei lá. Apesar de ser hispánico e sim cortam as palavras eu tive que aprende-lo

  • @lcsgs
    @lcsgs2 жыл бұрын

    Essa aglutinação do PT de Portugal é curiosa. É engraçado como a fonética vai por caminhos diferentes entre brasileiros e portugueses. Expectativa /ʃpetativa/ PT /ispekitatʃiva/ BR

  • @DavidPereira-ot2xi

    @DavidPereira-ot2xi

    2 жыл бұрын

    fonética cá do sitio, Eispéquetativa, Ispéquetativa, norte PT, na zona dos verdadeiros lesboetas, xpétativa, se já aqui fica confuso que fará por essas bandas , Guimaraens é uma cidade perto daqui mas mais abaixo

  • @realharlow

    @realharlow

    2 жыл бұрын

    não, em Portugal é expectativa exxxpéktativa

  • @pedrosabino8751

    @pedrosabino8751

    2 жыл бұрын

    Aqui na Paraíba seria /ispékitaTIva/

  • @tuggaboy

    @tuggaboy

    2 жыл бұрын

    Na verdade em Portugal expectativa deve pronunciar-se /e(j)ʃˌpɛk tɐ ˈtiː vɐ/, mas em Lisboa falam com um sotaque onde cortam demasiados sons. No sotaque padrão (coimbrão) não falam tão 'mal'.

  • @andrevilhena4149

    @andrevilhena4149

    2 жыл бұрын

    @@tuggaboy Para mim Coimbra é o português neutro o mais correto.Sem pedantismos, sem snobismos, audíveis e percetíveis. Se se floreia muita a fonética torna-se algo enjoado que gera, até, repulsa. Abraços.

  • @igordiasjur5541
    @igordiasjur55412 жыл бұрын

    E o português brasileiro? Você poderia indicar as diferenças entre galego e português brasileiro. Se quiser ajuda, só avisar. Parabéns

  • 2 жыл бұрын

    Aqui em Recife, no nordeste do Brasil, ter dor de cotovelo é sofrer por amor. A história que se conta é que as moças ficavam esperando os namorados com os cotovelos apoiados na janela, e que daí surgiu a expressão. Hoje, principalmente quando alguém termina um namoro, e fica triste, se diz que está com dor de cotovelo. 💔

  • @SergioEstreitinho

    @SergioEstreitinho

    2 жыл бұрын

    Se fosse bater com o cotovelo numa esquina, a dor é muito aguda. Essa dor é a dorda inveja, hehe. Eu acho que vem daí, mas cada história é é uma história válida, pois já ninguém sabe...

  • @ucasbsb
    @ucasbsb2 жыл бұрын

    Deveria fazer um.video com um brasileiro, português e um galego. Não conhecia o galego pra mim ele é mais próximo ao nosso português brasileiro.

  • @mariliamonteiro2797
    @mariliamonteiro27972 жыл бұрын

    Sou brasileira e adorei vcs, meninos! Ah, entendi 90% do que o galego Mário falou. 👏👏👏👏👏🌺🌹🌻🌷

  • @SergioEstreitinho

    @SergioEstreitinho

    2 жыл бұрын

    E do português de Lisboa?

  • @module79l28
    @module79l282 жыл бұрын

    "...que non se entende un carallo!" Falou como um verdadeiro nortenho! xD

  • @KeilaFrossard
    @KeilaFrossard2 жыл бұрын

    Hahaha, muitas expressões de Portugal são as mesmas no Brasil. Outras, eu não fazia ideia do significado. Quanto ao galego, achei incrível como se parece com o Português!

  • @paulocastrogarrido3499

    @paulocastrogarrido3499

    Жыл бұрын

    O Português é tecnicamente um dialecto do Galego, daí a semelhança, não há nada de incrível. O que é que incrível é maioria das pessoas não saber que a nossa língua nasceu na Galiza.

  • @micheldolagoamaro8306
    @micheldolagoamaro83062 жыл бұрын

    “Pode tirar o cavalinho da chuva!”; falávamos isso no Brasil, nos meus tempos de criança; hoje em dia não ouço mais essa expressão.

  • @gustavoonthetelephone2103
    @gustavoonthetelephone21039 ай бұрын

    No Brasil, não se usa "dor de cotovelo" neste sentido. Tem outro significado: é a dor da rejeição quando se está apaixonado e a pessoa não te quer. Para o sentido apresentado aqui por Leo 16:31 , no Brasil usamos a palavra "ter recalque".

  • @CouchPolyglot
    @CouchPolyglot2 жыл бұрын

    sigo a Leo aunque no hablo el portugués, pero me gusta cómo suena y lo entiendo :). También entiendo bastante bien el gallego por lo que veo :) Me gusta crear vídeos de intercomprensión lingüística, si te apetece podemos hacer un vídeo gallego-catalán :D

  • @olaxonmario

    @olaxonmario

    2 жыл бұрын

    Por suposto!

  • @aquiestamos3567

    @aquiestamos3567

    2 жыл бұрын

    Oi Laura !!! Você por aqui !?!? Sou inscrito do seu canal !!! Também acho que seria muito bom você fazer vídeo com os dois, que eu também sigo e que são ótimos.

  • @mikeold55

    @mikeold55

    2 жыл бұрын

    Que boa idéia! 👏👏👏

  • @andrevilhena4149

    @andrevilhena4149

    2 жыл бұрын

    O catalão, estava eu em Barcelona a passear, e ouvi e..incrivelmente, dei-me conta que entendi muito do que ouvi.A fonética catalã tem algo de parecido com o português e aqui e ali com o francês...Fiquei impressionado porque achava que nao iria entender..Bem já em Bilbao e em Donostia, San Sebastian, não entendi nada da língua basca..Abraços!

  • @aquiestamos3567

    @aquiestamos3567

    2 жыл бұрын

    @@andrevilhena4149 eu acho que o Galego tem um vocabulário mais parecido com o português, e o catalão tem a fonética mais parecida com nossa língua.

  • @eduardofelipenovak4818
    @eduardofelipenovak48182 жыл бұрын

    Sou brasileiro e muitas vezes entendo melhor o galego do que o português de Portugal

  • @alfredop.escoval7619

    @alfredop.escoval7619

    2 жыл бұрын

    Típica resposta de brasileiro. No norte falamos igual aos galegos..e de repente os brasileiros não nos entendem. Mas entendem galego. Haja alguém que entenda alguns brasileiros

  • @GlauberSilva333
    @GlauberSilva3333 күн бұрын

    Tentando fugir um pouco da questão da pronúncia e das sílabas abertas. Uma similaridade notável no Galego em relação ao Português no Brasil é a maneira como as frases são construídas. Existe bastante similaridades também no vocabulário para conversas informais e nos tempos verbais utilizados. Por isso também o brasileiro se sente muito mais seguro ouvindo o galego do que o português. Veja, no Brasil, pelo menos na minha epoca, todos os tempos verbais são ensinados, mas o que vão a uso no dia a dia são poucos.

  • @tonyenjapon
    @tonyenjapon2 жыл бұрын

    *_NO BRASIL 🇧🇷 USAMOS MUITO, TIRAR O CAVALINHO DA CHUVA E DOR DE COTOVELO_*

  • @antoniopera6909
    @antoniopera69092 жыл бұрын

    O engraçado é que no Brasil, apesar de preservar pronúncia aberta do galego-português, ainda sofreu influência do português de Portugal. As letras E e O se transformam em I e U no final na palavra, quando estão próximas de I e U, quando tem encontro vocálico(-ear vira -iar) e com os prefixos ES e DES, com algumas exceções à regra. Espero = isperu Desespero = disisperu Descobrir = discubrir Teatro = tiatru Pentear = pentiar Vídeo = vídiu Botequim = butiquim Corrido = curridu Podia = pudia Devia = divia Comer = cumer Começo = cumeçu Encomenda = incumenda Conhecer = cunhecer

  • @mr_max_carneiro7090

    @mr_max_carneiro7090

    2 жыл бұрын

    Em muitos lugares do sul E e O permanecem. Se diz boneco e não bunecu. Leite e não leiti

  • @Wxyz2001

    @Wxyz2001

    2 жыл бұрын

    Depende do sotaque e da região, sul e certas partes do nordeste mandaram lembranças.

  • @LHollan

    @LHollan

    2 жыл бұрын

    @@mr_max_carneiro7090 nenhuma grande população de nenhuma região do Brasil pronuncia o “o” como “o”, todos pronunciem como “u”, o que ocorreu no estado do Paraná é que as letras “e” são na maioria das vezes pronunciadas como “e” ainda que estejam no final.

  • @mr_max_carneiro7090

    @mr_max_carneiro7090

    2 жыл бұрын

    @@LHollan eu sou paranaense e não troco o O por U, com poucas excessões

  • @LHollan

    @LHollan

    2 жыл бұрын

    @@mr_max_carneiro7090 troca sim amigo, não percebe mas troca sim e principalmente os “o” nos finais de palavra. Eu sei do estereótipo paranaense tipo em palavras como “lEitE quEntE”, mas vocês não se apercebem mas principalmente o “o” final é pronunciado por vocês como u.

  • @christianalmiron6935
    @christianalmiron69352 жыл бұрын

    Soy argentino, aprendí a hablar portugués de Portugal, y yo te entiendo a la perfección salvo alguna giria, el galego y su historia me interesa, saludos

  • @Diegus-

    @Diegus-

    2 жыл бұрын

    Dónde aprendiste el PT de PT?

  • @olaxonmario

    @olaxonmario

    2 жыл бұрын

    alégrome que gostes

  • @maurosousafilho

    @maurosousafilho

    Жыл бұрын

    Porque no aprendiste el portugués río grandense (gaucho) ?

  • @concitarocha4298

    @concitarocha4298

    Жыл бұрын

    @@maurosousafilho pois é.🤦🏻‍♀️

  • @laeciocarvalho9536

    @laeciocarvalho9536

    7 ай бұрын

    ​@@maurosousafilhopq Argsntino tem fetiche em Europeu kkk'

  • @pedroguio5452
    @pedroguio54522 жыл бұрын

    O português brasileiro preservou a pronúncia antiga das palavras, oque facilita a comunicação entre galegos e brasileiros...

  • @carolthejp

    @carolthejp

    2 жыл бұрын

    Especialmente entre os estados do nordeste do Brasil 😊

  • @pedroguio5452

    @pedroguio5452

    2 жыл бұрын

    @@carolthejp Na verdade a entonação do sotaque nordestino é um caso a parte. Não há semelhança de entonação com nenhum outro idioma românico... Vários estudos mostram que a pronúncia mais antiga e "neutra" do português brasileiro, é o sotaque/entonação do Rio de Janeiro.

  • @pedroguio5452

    @pedroguio5452

    2 жыл бұрын

    @@Rafaelleao1977 É o contrário, porra.

  • @jacksamuray7067

    @jacksamuray7067

    2 жыл бұрын

    @@Rafaelleao1977 kkkkkkkkkk

  • @MrLuigge

    @MrLuigge

    2 жыл бұрын

    ishqueci o ishqueiro na eshquina da eshcola

  • @hugooc
    @hugooc Жыл бұрын

    Encántame aprender galego. Os meus avós son de Portugal (Açores) e España (senón de Cangas del Nárcea). Sei que Cangas del Nárcea non é Galiza, pero sinto unha forte conexión coa lingua galega. Grazas polo teu traballo educando ao mundo sobre a lingua e a cultura galega. Parabéns! 👏🏻👏🏻👏🏻

  • @carlose.a.castro5870
    @carlose.a.castro58702 жыл бұрын

    A pronuncia das sílabas no galego são mais parecidas com o português brasileiro, mais pausadas e inteiras.

  • @DanielSilva-gf4kk
    @DanielSilva-gf4kk2 жыл бұрын

    Muito bom. Gostei muito da forma de falar português, muito engraçada. Sendo minhoto e tendo os meus pais a viver em Via Nova de Cerveira o galego é habitual e atravessar o rio Minho é o normal. Um grande abraço aos irmãos galegos que sempre deram muita atenção e amor a Portugal.

  • @Ronalzio
    @Ronalzio14 күн бұрын

    UNIÃO POLÍTICA DE PORTUGAL E GALIZA A formação da nova história da união política entre Portugal e Galiza em 2024 representa um evento histórico sem precedentes na Península Ibérica. Este movimento de união política reflete não apenas uma reconfiguração territorial, mas também um reconhecimento das profundas conexões culturais e linguísticas que existem entre os dois territórios há séculos. O processo de união começou a ganhar força nos anos recentes devido a uma série de fatores políticos, económicos e culturais. A crescente integração europeia, aliada a movimentos regionais que buscavam maior autonomia e cooperação transfronteiriça, preparou o terreno para que Portugal e Galiza considerassem uma união política mais estreita. A Eurorregião Galiza-Norte de Portugal, estabelecida em 2008, foi um passo inicial importante que facilitou a cooperação e o desenvolvimento conjunto em várias áreas, incluindo infraestrutura, meio ambiente e cultura. No início de 2023, uma série de conferências bilaterais foram realizadas, nas quais líderes políticos, académicos e representantes da sociedade civil de ambos os lados discutiram as vantagens e desafios de uma união política formal. Estas conferências culminaram na assinatura do Acordo de Santiago em janeiro de 2024, que delineou os termos da união política e estabeleceu um cronograma para a sua implementação. O Acordo de Santiago destacou vários pontos-chave para a união: 1. Identidade Cultural e Linguística: O acordo reconheceu oficialmente a língua galega como co-oficial em todo o território da nova nação, ao lado do português. Isso não apenas preserva, mas também celebra a rica herança linguística comum. 2. Governo e Administração: A estrutura governamental foi redesenhada para incluir representações proporcionais das duas regiões. Foi estabelecido um parlamento bicameral, com uma câmara alta composta por representantes regionais e uma câmara baixa eleita proporcionalmente. 3. Economia e Infraestrutura: A união proporcionou a criação de um mercado único interno, facilitando o comércio e a circulação de pessoas e bens. Grandes investimentos em infraestrutura foram planeados, incluindo a modernização das redes de transporte e energia, para integrar melhor as duas regiões. 4. Educação e Cultura: Políticas educacionais foram harmonizadas para refletir a nova identidade conjunta, promovendo intercâmbios culturais e a integração de currículos escolares que incluam a história e cultura de ambas as regiões. A união política oficializou-se em 1 de julho de 2024, quando as bandeiras de Portugal e Galiza foram unidas numa cerimónia simbólica no Porto, marcando o nascimento do novo estado unificado chamado "Portugal e Galiza". Este novo país mantém o nome "Portugal" como abreviação, refletindo a continuidade histórica e a nova realidade política. As reações internacionais foram variadas. A União Europeia saudou a união como um exemplo positivo de integração e cooperação regional. Outros países observaram com interesse, alguns vendo a possibilidade de inspirações semelhantes para resolver questões regionais em outras partes do mundo. Internamente, a população respondeu com um misto de entusiasmo e ceticismo. Enquanto muitos celebravam a união como um passo em frente para a prosperidade e a paz, outros temiam os desafios administrativos e culturais de integrar duas regiões com identidades fortes. No entanto, esforços contínuos de diálogo e políticas inclusivas foram postos em prática para garantir que a transição ocorresse de maneira suave e benéfica para todos. Em resumo, a união política de Portugal e Galiza em 2024 representa uma nova era de cooperação e integração na Península Ibérica. Este marco histórico não apenas une dois territórios com uma rica herança cultural comum, mas também demonstra como a união pode ser uma força positiva para o desenvolvimento e a paz. O sucesso desta união dependerá do compromisso contínuo de ambas as partes em honrar e celebrar as suas identidades enquanto trabalham juntas para um futuro comum.

  • @joseanfigueroa8785
    @joseanfigueroa87852 жыл бұрын

    Mi lengua es el español de Puerto Rico y entiendo a ambos con bastante facilidad.

  • @gilbertoalves5373
    @gilbertoalves53734 ай бұрын

    Bom dia. Sou do Brasil. Moro em uma cidade interiorana do Estado de São Paulo. Conhecendo vc e o Leo hoje, 13/01/2024. Adorando ver o vídeos de vcs. Muito interessantes. Obrigado por compartilharem seus conhecimentos linguísticos!!!!

  • @olaxonmario

    @olaxonmario

    4 ай бұрын

    O pracer é meu lol

  • @thiagoribeirodamota79
    @thiagoribeirodamota792 жыл бұрын

    A pronúncia Galega se parece muito com a pronúncia do Português do Brasil (todos os seus sotaques e dialetos). Creio que isso se deve à forte imigração que houve de galegos e portugueses do norte para cá, e também à influência espanhola na época da União Ibérica. As vogais abertas e a pronúncia pausada são características bem marcantes.

  • @carlossantos-fz7xo

    @carlossantos-fz7xo

    2 жыл бұрын

    E também falam axxxim???

  • @oldwine2401

    @oldwine2401

    2 жыл бұрын

    nao tem nada a ver, se o galego falar rapido nao entendes nada

  • @GlauberSilva333

    @GlauberSilva333

    3 күн бұрын

    @@carlossantos-fz7xo sim ... principalmente no Rio de Janeiro e algumas cidades de Minas Gerais. No Nordeste dependendo da cidade também.

  • @carlossantos-fz7xo
    @carlossantos-fz7xo2 жыл бұрын

    Vi um vídeo há pouco tempo, de um tal Daniel, brasileiro, que vive no norte de Portugal. Ele e um amigo, também brasileiro, foram à Galiza de passeio. E, curiosamente, não entenderam nada, nem os galegos os entenderam a eles....kkkkkkkkkk Afinal, entendem tudo mas é aqui, na NET. Na realidade, é bem diferente. Bem me parecia a mim, que está dos brasileiros entenderem tudo, era muito "suspeito" kkkkkkkkkkkk

  • @barracaoamarante

    @barracaoamarante

    2 жыл бұрын

    Kkkk bem me parecia que num entenderom nada

  • @jandeolive6007

    @jandeolive6007

    Жыл бұрын

    Caro amigo, curiosamente já lhe tinha respondido noutro vídeo, sobre essa questão! Mas estranhamente os seus comentários desapareceram... deu-se conta disso? Embora eu seja lisboeta, tenho laços familiares por todo o Portugal (e fora... incluindo Brasil, Europa, EUA etc.) e confesso que tenho um grande carinho pelo povo Galego e pela Galiza. Muitas coisas ditas por aí não podem ser levadas muito a sério...;-). Lembro-me de um comentário engraçado de um lionês ou asturiano, não tenho a certeza, que dizia perceber melhor o 'português' do que certas falas rurais asturo-lionesas ou galegas! Já tenho visto muitos vídeos de falas galegas, lionesas, aragonesas e catalãs, que me deixam absolutamente abismado com a diversidade e por vezes a semelhança em determinados traços com algumas variedades portuguesas (nomeadamente a redução das vogais). Mas aí, o meu amigo tem um conhecimento real da questão!...deve ter muitas coisas para contar...;-) Para mim uma das coisas mais impressionantes é o vídeo do 'galego-lionês' de Espinheireda (León), um lugar a mais de 250 km de Bragança, na Espanha 'profunda'!... kzread.info/dash/bejne/g3qVysyDeqi6qNY.html

  • @craigmiles9841
    @craigmiles98412 жыл бұрын

    O sotaque galego entende-se perfeitamente, em certas regiões de Portugal é muito difícil entender o português com sotaques regionais. Não entendo nada o sotaque das ilhas dos Açores kzread.info/dash/bejne/lqZqyMWDhcLJidY.html

  • @ruiantonio3010
    @ruiantonio30102 жыл бұрын

    👍🏿👍🏿👍🏿Muito intrssant.grande abraço de Angola 🇦🇴.

  • @MariaDosocorro-dp4px
    @MariaDosocorro-dp4px2 жыл бұрын

    Boa tarde, convido os dois para virem ao Brasil .

  • @DAVEJJR
    @DAVEJJR2 жыл бұрын

    Sou português e cada vez que fiz uma visita à Galicia, sempre falou em português e os galegos nunca tiveram uma problema a compreender…. Em a minha opinião, estas duas línguas são iguais!

  • @adrianjuarez1088

    @adrianjuarez1088

    Жыл бұрын

    Olá! poderia ajudar-me a identificar quais os artistas a que Leo se referiu no minuto 13:25, só compreendi António Zambujo e Cuca Roseta. Obrigado.

  • @josecarvalho1963
    @josecarvalho1963 Жыл бұрын

    O terremoto de 1755 teve consequências até no Nordeste do Brasil, com o tsunami. Há relatos em documentos históricos na minha cidade do Salvador na Bahia.

  • @mariarumbero6929
    @mariarumbero69292 жыл бұрын

    Soy asturiana y algunas cosas del portugués me han resultado más fácil y más cercanas a la fala "como llamamos al asturiano, concretamente de la zona del Eo" que al gallego jajajaja. Me encantó el vídeo :)

  • @beneditosabino951
    @beneditosabino9512 жыл бұрын

    Muito bom ouvi-los o português de vcs é bem diferente do português cearense.👍💯🇧🇷

  • @josebelo3475
    @josebelo34752 жыл бұрын

    Olá Mario. Sou do nordeste do Brasil e no passado vieram muitas pessoas da galícia para cá, existe até o costume de chamar as pessoas de pele clara de galego e muitas expressões são idênticas aqui e na sua região. Abraços do nordeste do Brasil.

  • @carloscunha3928
    @carloscunha39282 жыл бұрын

    WELCOME TO CAMPINA GRANDE, PARAÍBA, BRAZIL

  • @micheldolagoamaro8306
    @micheldolagoamaro83062 жыл бұрын

    Sou do Brasil, e noto que na Galiza se pronunciam mais claramente cada sílaba, tal como o fazemos aqui. Durante a nossa colonização, a grande maioria dos colonos portugueses vinham do Norte Português (exceto partes do litoral da região sul, que recebeu açorianos). Talvez isso explique em parte nossa forma de pronúncia.

  • @bilbohob7179

    @bilbohob7179

    Жыл бұрын

    Si, o Norte adoitaba a falar dise xeito.... Mais dixeron-lhes que iso non era bó portugués....

  • @ojrivas6843
    @ojrivas68432 жыл бұрын

    Gostei mano! E a primeira vez que ouco o galego. Sou mexicano e apaixonado da lingua portuguesa, falo a variacao brasileira, sotaque carioca. Ce tem novo fa aqui no canal.

  • @fernandosivelli934
    @fernandosivelli9342 жыл бұрын

    A pronúncia do português do Brasil parece ser mais próximo do galego do que o português europeu.

  • @DomingosCJM

    @DomingosCJM

    2 жыл бұрын

    A raiz do português é a galícia e o desenvolvimento atual da língua portuguesa em Portugal parece ir na direção do Francês q costuma não pronunciar vogais de forma q a influência da fala mais aberta dos galegos pode ter sido a mesma q veio ao Brasil no início da nossa colonização. Como a influência do espanhol no Brasil é muito superior a do Francês o português de Portugal e Brasil parecem estar trilhando um caminho divergente. ( kzread.info/dash/bejne/n2l6sNKrZKycm5s.html )

  • @franciscoduartesilva6961

    @franciscoduartesilva6961

    2 жыл бұрын

    Depende muito de qual sotaque português estamos a falar. O sotaque do Alto Minho é muito parecido.

  • @caretopodence3869

    @caretopodence3869

    2 жыл бұрын

    @Maria Noemia os que vêm para cá são os mais normais. O engraçado é que eles não se apercebem que tanto o Galego como o Brasileiro se aproximaram os dois do Castelhano e por isso é que são mais parecidos hoje em dia. Fazem o filme que é porque são as duas línguas mais parecidas ao Português antigo. Mas os Galegos sabem que o Galego de há umas dezenas de anos era mais parecido ao Português que agora. Castelhanizou-se entretanto. Aos Brasileiros só interessa é tentarem nos rebaixar para que a língua Portuguesa seja mais deles. Contudo como eles percebem melhor o Galego castelhanizado e o Castelhano, dou-lhes a dica que mudem o nome de Português Brasileiro, para Castelhano Brasileiro, e ficamos todos em paz.

  • @caretopodence3869

    @caretopodence3869

    2 жыл бұрын

    @Maria Noemia depois são como os Chineses, há os por toda a parte. E dão muito like a ganhar por isso o pessoal é obrigado a levar com eles, e inundam os comentários de vídeos que não tem nada a ver com o Brasil.

  • @DomingosCJM

    @DomingosCJM

    2 жыл бұрын

    @Maria Noemia Fico a pensar se foi o meu comentário q gerou reação tão negativo quando o meu intuito era apenas o de entender o q está acontecendo com a língua e do pq os brasileiros compreendem tão bem o galego. Tentar compreender o q ocorre ao nosso redor não é uma ofensa.

  • @prof.hudsoncanuto1782
    @prof.hudsoncanuto17822 жыл бұрын

    Sou professor de História da Língua Portuguesa, e amo a literatura galega (não gosto do termo galego-português) dos séculos XI-XII.

  • @AkiraUema
    @AkiraUema7 ай бұрын

    Realmente, para nós brasileiros, o galego é muito mais claro e compreensível do que o português de Portugal.

  • @fabbymeneses7226
    @fabbymeneses72262 жыл бұрын

    Sou brasileira e entendi perfeitamente os dois . 😊🇧🇷

  • @taniapalmeiro9607
    @taniapalmeiro96072 жыл бұрын

    Muito giros estois dois 😂😂😂😂😂 queremos mais galego

  • @ososirgo
    @ososirgo2 жыл бұрын

    Já olhei o vídeo de Leo, pois é a verdade muito enriquecedor, muito engraçado ouvir vocês trocar palavras, saudações da Venezuela!

  • @magdieljunqueraalvarez9194
    @magdieljunqueraalvarez91942 жыл бұрын

    Ótimo vídeo! Umha nota: em galego tamém dizimos "COTOVELO"! Eu casualmente é a palavra que aprendim na casa, o de "cóbado", apredim-no depois na escola :)

  • @mikeold55

    @mikeold55

    2 жыл бұрын

    Mais um exemplo do fracasso do galego normativo da RAG.

  • @pauvermelho

    @pauvermelho

    2 жыл бұрын

    :(

  • @DomingosCJM

    @DomingosCJM

    2 жыл бұрын

    Por aqui um brasileiro 'Junqueira', dizem a maior família rural do Brasil.

  • @DavidPereira-ot2xi

    @DavidPereira-ot2xi

    2 жыл бұрын

    @@DomingosCJM três lugares aqui ao lado do meu sitio, Xunqueira, Runqueira e Texósas

  • @DomingosCJM

    @DomingosCJM

    2 жыл бұрын

    @@DavidPereira-ot2xi Texósas??

  • @marcelotorres248
    @marcelotorres2482 жыл бұрын

    O Léo eu consigo compreender sem mínima dificuldade, mas há realmente muitas pessoas com sotaque lisbonense/lisboeta que nem sempre entendo com a mesma facilidade, principalmente porque suprimem as vogais de boa parte das palavras. Para um brasileiro é muito mais fácil compreender o português falado ao norte de Portugal ou na Galícia, ainda que considere o sotaque de Lisboa charmoso.

  • @pauvermelho

    @pauvermelho

    2 жыл бұрын

    O Leo fala em câmara lenta porque o canal dele é para aprendizes de Português estrangeiros

  • @atlas567

    @atlas567

    2 жыл бұрын

    O chinês, japonês, coreano, árabe, mongol, línguas aborígenes da Austrália são mais fáceis para um brasileiro entender que o português de Portugal

  • @murillogabrielzaninigomes1440

    @murillogabrielzaninigomes1440

    2 жыл бұрын

    @@atlas567 Você tá magoado com esse fato?🤔

  • @Gonzo76Lx

    @Gonzo76Lx

    2 жыл бұрын

    @@atlas567 vais repetir a mesma piada até quando? Até começar a ter graça é?

  • @atlas567

    @atlas567

    2 жыл бұрын

    @@Gonzo76Lx Presta muita atenção se é piada. Isso como brasileiro que sou , estou falando o quão ridículos são alguns brasileiros de falar que é mais fácil entender galego ou espanhol por exemplo que o Português falado em Portugal, então estou falando que também o chinês, coreano , japonês, só para eles enxergarem o quão ridículos são e as imbecilidades que dizem

  • @fabiolimadasilva3398
    @fabiolimadasilva33982 жыл бұрын

    Um abraço do Brasil aos irmãos galegos.

  • @carlossantos-fz7xo

    @carlossantos-fz7xo

    2 жыл бұрын

    Então prós irmãos portugueses, não há nada ??? Também com esse feitio, hás de ter muitos amigos !!

  • @fabiolimadasilva3398

    @fabiolimadasilva3398

    2 жыл бұрын

    @@carlossantos-fz7xo gostaria de saber que implicância os lusos têm para com os brasileiros.

  • @luiscarloscosta8440
    @luiscarloscosta84408 ай бұрын

    Olá. Sou Brasileiro. Parabéns pela seu canal. A expressão " dor de cotovelo, e tirando o cavalinho da chuva" , também tem no Brasil. Abraços. Parabéns novamente.

  • @paulocastrogarrido3499
    @paulocastrogarrido3499 Жыл бұрын

    Na Galiza não se fala nem Portunhol, nem Português com sotaque Espanhol, fala-se Galego com sotaque Galego que é muito parecido ao sotaque do Norte de Portugal. Em Portugal fala-se uma versão moderna do Galego, portanto fala-se Galego com um sotaque diferente. Em Lisboa (Lesboa como dizem os Lisboetas) não é que seja afastado, Lisboa não tem falar muito próprio, porque é uma mistura do país todo, tem no entanto um falar descuidado como é o caso de Lesboa, ao contrário do diz o Leo, o i não desaparece, o i passa a e. Os pessoas cultas de Lisboa dizem Lisboa e também dizem colesterol. Os Portugueses julgam que Espanhol rioplatense tem muitas semelhanças com Português, na verdade são influências do Galego, durante o período colonial a Argentina e o Uruguai receberam povoadores essencialmente da Galiza, Andaluzia e País Basco, as influências do Italiano só chegaram mais tarde no fim do século XIX com a imigração. Ontem lembrei-me que o "millones" rioplatense é parecido a "mijones" em Portugal, portanto "dos millones" rioplatenses na cabeça de um Português são dois tipos a mijar muito ao mesmo tempo. 🤣🤣🤣 Curtir além de curtir peles, também pode significar disfrutar (poder ser curti o filme ou curti o concerto), mas isto é algo mais recente. O fixe (guay em Espanhol) na região Porto diz-se tótil, e além do fixe também há o baril. Quanto sotaque das ilhas, nalgumas zonas de São Miguel aquilo é mesmo complicado de entender...

  • @mestresdageografia
    @mestresdageografia2 жыл бұрын

    Aqui na fronteira entre Brasil, Uruguai, Paraguai e Argentina fala se o portunhol. Até tem um gentilico novo - Brasiguaios. São os brasileiros que vão para o Paraguai trabalhar e tem fazendas. Isso se dá devido a expansão da cultura da soja, principalmente.

  • @pedrosousa7756
    @pedrosousa77562 жыл бұрын

    O primeiro e maior erro da maioria dos brasileiros (e portugueses) que se referem à questão linguística é partir do princípio que existe um único português do Brasil, quando na verdade nesse país imenso existem já diferentes formas de expressão portuguesa, muito diferentes entre si... E o mesmo acontece, numa escala menor, em Portugal. Já não se trata de uma mera questão de sotaques. Se partirem deste princípio, estar a comparar a variante europeia e americana do português é algo inútil e até descabido.

  • @Johann3760
    @Johann37602 жыл бұрын

    Hablo español latino y entiendo casi todo, saludos desde Colombia.

  • @edsonlucianopofratarcangel1630
    @edsonlucianopofratarcangel1630Ай бұрын

    Para um falante de portuguès, seja ele de Portugal, Brasil, Moçambi, Angola e etc, o Galego não é dificil de entender, desde que o falante em portuguès tenha um vocabulário vasto. Ótimo video. Mais conhecimento para n[os.

  • @aquiestamos3567
    @aquiestamos35672 жыл бұрын

    11:35 mas nós conseguimos falar "Sanxenxo" perfeitamente, e os castelhanos não. jajaja

  • @pabikmelquiades2819
    @pabikmelquiades28192 жыл бұрын

    O galego é muito parecido com o português do Brasil!!!

  • @pedroalvarescabral3788

    @pedroalvarescabral3788

    2 жыл бұрын

    Como e parecido se o brasil fica na america kkk percebis mt burra

  • @mikeold55

    @mikeold55

    2 жыл бұрын

    @@pedroalvarescabral3788 os galegos também percebemos melhor o português do Brasil porque vocês falam mais apurado e pronunciam pior muitas palavras, por exemplo comendo as vogais! 😆

  • @RobertoAlencar

    @RobertoAlencar

    2 жыл бұрын

    @@pedroalvarescabral3788 vc é burro mesmo ou é mau carater??? Mesma coisa de perguntar como falamos português se Portugal fica na Europa e o Brasil fica na América!!! Muito idiota

  • @Dani-kv1xx

    @Dani-kv1xx

    2 жыл бұрын

    @@pedroalvarescabral3788 VOCÊS SEMPREEE AGREDINDO OS BRASILEIROS!!!!

  • @oldwine2401

    @oldwine2401

    2 жыл бұрын

    Não é bem assim, se voce ouvir galegos a falar rapido voce nao vai entender nada

  • @alexandrequintelas3774
    @alexandrequintelas37742 жыл бұрын

    No Brasil diz-se "passar raspando" (equivalente ao Rezvez Campo de Ourique). Também diz-se "tirar o cavalinho da chuva" e "dor de cotovelo". Que interessante.

  • @TenchinWolf
    @TenchinWolf8 ай бұрын

    "Tirar o cavalo da chuva" e "dor de cotovelo" são expressões que também temos aqui no Brasil e têm o mesmo significado.

  • @superinvulgar
    @superinvulgar2 жыл бұрын

    Como eu fui criado no sotaque carioca é fácil de se entender o sotaque de Lisboa, até alguns fonemas existe no nosso sotaque às vezes cortamos algumas vogais e consoantes tbm nas palavras

  • @DIEGOERICKSSON

    @DIEGOERICKSSON

    2 жыл бұрын

    Sou de Recife e entendo todos os portugueses

  • @Aberjan
    @Aberjan2 жыл бұрын

    Mario quero agradecerche o nom abandonar a tua gheada fermosissima.

  • @ERPurnhagen
    @ERPurnhagen2 жыл бұрын

    Interessante como no galego tem a pronúncia dos "g" como "ch" das línguas germânicas, o som de [χ].

  • @shootgunMarvel
    @shootgunMarvel2 жыл бұрын

    - Sou Português, e às vezes viajo. Na Galicia e em Cabo Verde, foi os únicos lugares que me disseram "Bem-vindo a casa" 🤗😂 muito obrigado.. e não esquecer que Galicia vem de La Coruña até ao Rio Mondego.. até à Cidade de Coimbra. - Nosso Dia chegará - ✊🏼

  • @SergioEstreitinho

    @SergioEstreitinho

    2 жыл бұрын

    Força, é da maneira que nos livramos dos Oporto-nistas...

  • @adrianjuarez1088

    @adrianjuarez1088

    Жыл бұрын

    Olá! poderia ajudar-me a identificar quais os artistas a que Leo se referiu no minuto 13:25, só compreendi António Zambujo e Cuca Roseta. Obrigado. Começo a aprender português e é muito lindo.

  • @shootgunMarvel

    @shootgunMarvel

    Жыл бұрын

    @@adrianjuarez1088 "Rui Veloso e Miguel Araujo" sao musicos. Depois falou em quem canta Fado, "Cuca Roseta, Ana Moura e Gisela João"

Келесі