Польский язык. Урок 13. Цвета, дискурсивы, повелительное накл., указательные и отрицательные мест.

Поддержи канал монетой!
• Для зрителей из России - boosty.to/mikitkosynalexeev
• Не из России - / mikitkosynalexeev
Аннотация:
В этом уроке мы рассмотрим цвета в польском языке.
Изучим «слова-паразиты» (дискурсивы) и разберёмся, почему их очень важно знать и использовать при разговоре на любом языке.
Также посмотрим, как по-польски можно отдавать приказы ... или, если вы ещё не наделены абсолютной властью, - хотя бы как кого-нибудь о чём-нибудь учтиво попросить!
Содержание:
00:00 Вступление
00:09 Цвета
02:31 Отрицательные местоимения
03:54 Дискурсивные слова
07:54 Указательные местоимения
11:30 Повелительное наклонение
14:22 Заключение
Другие мои материалы:
• яф#1. ЯЗЫК и МЫШЛЕНИЕ. Гипотеза лингвистической относительности - • яф#1. ЯЗЫК и МЫШЛЕНИЕ....
Музыка из видео:
• Góralska - Szalała, szalała: • Hej, szalała (Góralska... )
• Muzyka Maśniaków: • AUTENTYCZNA MUZYKA GÓR...
Подпишись на другие наши ресурсы!
• Telegram основной - t.me/chtenye_tg
• VK - chtenye_vk
• Instagram - / mikitko_syn_alexeev
• Telegram c фото - t.me/mikitko_syn_alexeev
• Сайт - mikitko.ru

Пікірлер: 156

  • @konga3713
    @konga37133 жыл бұрын

    Jestem z Polski, ale i tak uwielbiam oglądać te filmiki. Pozdrawiam serdecznie!

  • @pkpakshin
    @pkpakshin3 жыл бұрын

    Польки всё меньше, Микитки всё больше)

  • @Milinq

    @Milinq

    3 жыл бұрын

    Он её поглощает

  • @jumlaut10

    @jumlaut10

    3 жыл бұрын

    кто-то и её имя забыл

  • @user-yh3jn7sf7z

    @user-yh3jn7sf7z

    2 жыл бұрын

    зато усы

  • @yamitekudasai625
    @yamitekudasai625 Жыл бұрын

    Живу уже давно в Польше и знаю язык, все эти вещи уже давно знаю, но при этом все равно так интересно слушать и так известные мне вещи. Очень хорошая подача

  • @lookash3048
    @lookash30483 жыл бұрын

    Pomarańczowy to dla wielu Polaków nie jest kolor podstawowy. Dla osób starszych pomarańczowy to odcień czerwonego. W sumie chyba dopiero z angielskiego wzięliśmy pomarańczowy jako barwę podstawową. BTW. Pomarańczowy=rudy oba słowa są tak samo często używane.

  • @amjan

    @amjan

    3 жыл бұрын

    "Rudy" stosujemy wyłącznie mówiąc o kolorze włosów. Nigdy nie powiesz, że pomarańcza jest ruda. ;)

  • @_Alex_Sander_Khann_

    @_Alex_Sander_Khann_

    3 жыл бұрын

    @@amjan no właśnie

  • @elenag3084

    @elenag3084

    3 жыл бұрын

    Прикольно

  • @Milinq

    @Milinq

    3 жыл бұрын

    Rudy to рыжий

  • @SuperAndrey152

    @SuperAndrey152

    3 жыл бұрын

    @@Milinq или рудый / рудой. Тоже в русском встречается: К нему… вон он на песке… распластался… его борода ― рудая… Д. Л. Мордовцев, «Господин Великий Новгород», 1882 г.

  • @MihailFedan
    @MihailFedan3 жыл бұрын

    Довольно часто в речи поляков встречаю слово "błękitny" в значении "голубой", например "Błękitna Armia". Аналогично украинскому "блакитний" , например "жовто-блакитний прапор".

  • @RandomFromInternet419

    @RandomFromInternet419

    2 жыл бұрын

    В магазинах я увидел польский сыр с плесенью. Написано Błękitny (голубое).

  • @user-hd7yw6tk7q

    @user-hd7yw6tk7q

    2 жыл бұрын

    Скорее всего по смысловой нагрузке Облакитный - облако на небе - небо голубое

  • @aleksanderpetkevic3857

    @aleksanderpetkevic3857

    2 жыл бұрын

    @@user-hd7yw6tk7q Нет, это германизм, пришедший в украиский через польский.

  • @user-hd7yw6tk7q

    @user-hd7yw6tk7q

    2 жыл бұрын

    @@aleksanderpetkevic3857 может и так а может общее индоевропейское слово по типу "Мать" "матерь"-"mutter"

  • @aleksanderpetkevic3857

    @aleksanderpetkevic3857

    2 жыл бұрын

    @@user-hd7yw6tk7q Я не гадаю, а утверждаю. Błękitny - от старо-высоконемецкого "blankhīt".

  • @Milinq
    @Milinq3 жыл бұрын

    Конец близко...

  • @andrejkolotaj6128

    @andrejkolotaj6128

    3 жыл бұрын

    Нет, не говори это!

  • @milov_young

    @milov_young

    3 жыл бұрын

    Можно не надо?

  • @Milinq

    @Milinq

    3 жыл бұрын

    Milov бесконечные уроки польского?)

  • @milov_young

    @milov_young

    3 жыл бұрын

    @@Milinq ,совершенству нет предела!

  • @andrejkolotaj6128

    @andrejkolotaj6128

    3 жыл бұрын

    @@milov_young Выучим польский лучше поляков!

  • @mkvcz
    @mkvcz3 жыл бұрын

    Интересный факт, в беларуском языке тоже есть похожая конструкция, например слова: тутэйшы і тамтэйшы. Здешний и тамашний

  • @paulinaracoon1949

    @paulinaracoon1949

    2 жыл бұрын

    да с беларусским учить польский вообще нетрудно. лексически так точно. большую часть лексики, отличную от русского, которую объясняет Микитко, беларусы и так знают

  • @nadiakazantseva2835
    @nadiakazantseva28353 жыл бұрын

    Очень нравится формат!!! ❤️

  • @dasein8101
    @dasein81013 жыл бұрын

    Спасибо большое за новый урок❤️❤️

  • @sashasemenkevich2344
    @sashasemenkevich23443 жыл бұрын

    Очень интересно преподносите материал, все уроки жду с нетерпением,) Микитко и Наталья большие молодцы!

  • @Serendip98
    @Serendip983 жыл бұрын

    In my next life, I will learn Polish. I already noted it on my diary.

  • @nocheinhamster
    @nocheinhamster3 жыл бұрын

    Очень приятно снова видеть Александру.

  • @vladim_splosh

    @vladim_splosh

    2 жыл бұрын

    Это Наталья

  • @chataignevendemiaire7172
    @chataignevendemiaire71723 жыл бұрын

    Очень интересно будет послушать про двойное отрицание.

  • @AnatolyNeverin

    @AnatolyNeverin

    3 жыл бұрын

    Так же как и у нас. Например "я не видел никого".

  • @tomek1862
    @tomek18623 жыл бұрын

    голубой - to błękitny. Można powiedzieć błękitne niebo. Jest jeszcze kolor siny. Taki niebieskofioletowy. Siniakiem (bo taki ma kolor) nazywamy uraz pod okiem, gdy ktoś na dyskotece dostał pięścią w oko)

  • @ukrdima

    @ukrdima

    3 жыл бұрын

    Плюс granatowy - темно-синий. Мне неслабо рвало шаблон поначалу

  • @magpie_girl3741

    @magpie_girl3741

    3 жыл бұрын

    Tak, голубой to gołębi, czyli błękitny lub inaczej jasnoniebieski. Gdzie ciemnoniebieski to granatowy. Aż mi się przypomniały kredki świecowe "Bambino" ('crayons') ;) Siny to taki raczej niebiesko-fioletowo-szary.

  • @lookash3048

    @lookash3048

    3 жыл бұрын

    @@magpie_girl3741 Siny to w polskim kolor niezidentyfikowany w zależności o tego o czym mówimy jest to kolor od szarego przez zielony do fioletowego. Takie mam doświadczenie. To trochę jak kolor modry.

  • @SuperAndrey152

    @SuperAndrey152

    3 жыл бұрын

    Zajmujące że po rosyjsku uraz pod okiem też nazywa się siniakiem :)

  • @Mikitko

    @Mikitko

    3 жыл бұрын

    Jesteś pewien, że błękitny to jest kolor podstawowy?

  • @user-hu4yc9jn6s
    @user-hu4yc9jn6s2 жыл бұрын

    У Наташи слишком выразительный взгляд, прям отвлекает от изучения материала🤗

  • @_Alex_Sander_Khann_
    @_Alex_Sander_Khann_3 жыл бұрын

    Поляки сказали мне как-то, что если я использую в речи слово "курва". То автоматически владею половиной польского словарного запаса. (Это шутка, конечно. Но поначалу я так действительно думал. )

  • @user-gq6rv5wp2p

    @user-gq6rv5wp2p

    3 жыл бұрын

    Венгры скажут тебе то же самое

  • @tatianabalasanian9945

    @tatianabalasanian9945

    3 жыл бұрын

    Спасибо, подтвердили, что мои знакомые цыгане были родом из Польши. А то я им не верила ))))

  • @igorgeorge7118
    @igorgeorge71183 жыл бұрын

    Кстати, вы сказали слово "ну", когда объясняли, что у вас текст подготовлен

  • @user-kb3zo1tj7v
    @user-kb3zo1tj7v3 жыл бұрын

    самый заезженный дискурсив, который я слышу буквально через каждые три слова и от которого у меня уже подгорает - это "wiesz"

  • @makzmovie

    @makzmovie

    3 жыл бұрын

    wiesz o co hodzi?

  • @user-bc8fb2do7m

    @user-bc8fb2do7m

    3 жыл бұрын

    Jak twój Polski, mój przyjacielu?

  • @lonely_nomad

    @lonely_nomad

    2 жыл бұрын

    это они у англиков взяли с их You know , так же как и система подсчета этажей(где наш второй этаж это только первый)

  • @vladim_splosh

    @vladim_splosh

    2 жыл бұрын

    @@lonely_nomad так у нас тоже есть "знаешь". Мы это тоже у англиков спёрли?

  • @user-tg5hs5rk5r
    @user-tg5hs5rk5r2 жыл бұрын

    Vielen Dank!

  • @gwinblade5736
    @gwinblade57363 жыл бұрын

    Автор молодец, что нашел польку(пол не принципиален), что ПРАВИЛЬНО читатает слова с правильным выговариванием звуков т.е cz - твёрдое ч. dż - джь и т.д. Потому что сейчас большинство поляков этого не делают и у людей складывается неправильное понимание как нужно выговаривать сами звуки.

  • @user-up9nl1pd7e
    @user-up9nl1pd7e3 жыл бұрын

    Топ!

  • @nadinadi7084
    @nadinadi70843 жыл бұрын

    А как же granatowy- Темно-синий? Кстати никак не могу понять при чем тут гранат, если он темно красный? Ну кто поймет этих поляков. Может у них была какая-то опасная граната такого цвета😂😂😂

  • @user-wl5jq3ne6l

    @user-wl5jq3ne6l

    3 жыл бұрын

    Xdddd

  • @user-wl5jq3ne6l

    @user-wl5jq3ne6l

    3 жыл бұрын

    Орууу

  • @David_Lemberg

    @David_Lemberg

    3 жыл бұрын

    Самое главное, что поляки и сами не знают почему темно-синий это гранатовый. Спрашивал у многих)

  • @tatianabalasanian9945

    @tatianabalasanian9945

    3 жыл бұрын

    Действительно забавно. Гранат обычно бывает разных оттенков от жёлтого до тёмно-красного, зелёный, чёрный, а тут синий.

  • @lesik980

    @lesik980

    2 жыл бұрын

    Может быть от сока граната который окрашивает в темно синий цвет кожу рук. 🤪

  • @user-dd1di2fv6i
    @user-dd1di2fv6i3 жыл бұрын

    У нас тоже можно ехать транспортОМ. Хоть и немного с налетом ретро, но вполне употребимо.

  • @dymytryruban4324
    @dymytryruban43243 жыл бұрын

    Niczym = словно. А из музыки очень рекомендую группу Horytnica.

  • @nadinadi7084
    @nadinadi70843 жыл бұрын

    Ах, это сам сам сам. Я первое время думала невольно, это он так себя хвалит что сам живет или сам в магазин пошел. Какой молодец! Прямо без помощи кого-либо. Потом стало понятно что это синоним слову один. И в украинском так же. что наряду со словом сам, купаться в душе, и приехал "с" весьма забавляло.

  • @apollonirfajrproductionsecond

    @apollonirfajrproductionsecond

    Жыл бұрын

    Себя не похвалишь - никто не похвалит)))

  • @dymytryruban4324
    @dymytryruban43243 жыл бұрын

    Голубой по-английски "cyan", что этимологически родственно слову "синий". Слово "krasny" в польском тоже есть, но употребляется реже, обычно в значении "красивый", иногда и как синоним слова "czerwony".

  • @NejibanaNl

    @NejibanaNl

    2 жыл бұрын

    Слово чмо нормальные словенские языки говорят красный как Червоны

  • @asmeriskander7528
    @asmeriskander75283 жыл бұрын

    jasnoniebieskie... Где то читал, на каком то ресурсе, и там это переводилось как голубой (светлосиний, бледносиний)

  • @Zvezdochiot
    @Zvezdochiot3 жыл бұрын

    Микитка грустный какой-то..

  • @krot9849

    @krot9849

    3 жыл бұрын

    полячку убрали просто(

  • @Zvezdochiot

    @Zvezdochiot

    3 жыл бұрын

    @@krot9849 нуу.. , он ,вроде, раньше ещё с другими девушками снимался, думаю не из-за этого, ну или это временно.

  • @RandomFromInternet419

    @RandomFromInternet419

    3 жыл бұрын

    Когда приближается 15 урок - приближается печаль, что всё заканчивается. Это как эффект прочитанной книги - когда придется вернуться в обычный мир.

  • @Roz_ma_rin
    @Roz_ma_rin Жыл бұрын

    Да спасибо за уроки они мне помогли, только не могли бы вы сказать, а что за песня играет в начале видео, просто она такая красивая?

  • @RandomFromInternet419
    @RandomFromInternet4193 жыл бұрын

    Увидели в цвете!

  • @petra-konenko78
    @petra-konenko783 жыл бұрын

    Голубым поляки часто называют błękitny

  • @oo_vor_oo
    @oo_vor_oo3 жыл бұрын

    В момент переключения цветов звуки щелчка и произношения цвета сливаются, щелчки убрать бы.

  • @alcoholicnerd514
    @alcoholicnerd5143 жыл бұрын

    10:36 Для тех, кто знаком с мовой, такое употребление не в новинку Хочеш - не люби мене, Але я не можу сам. Сьогодні знову я іду додому сам,

  • @Family-ut9nr
    @Family-ut9nr2 жыл бұрын

    Посоветуйте пожалуйста польских блогеров для прослушивания, для начинающих совсем?

  • @user-dq2wj2by8z
    @user-dq2wj2by8z2 жыл бұрын

    błękitny niebieski granatowy есть три оттенка в польском.

  • @user-vf8rn6uq5s
    @user-vf8rn6uq5s3 жыл бұрын

    Как найти поляка в Одессе, если карантин и не возможно уехать... Если есть идеи , подскажите пожалуйста. Кроме польского общества... Там я уже проверяла.

  • @aastapchik8991
    @aastapchik89913 жыл бұрын

    А будут матерные слова?)

  • @user-jc3zg9rr4v
    @user-jc3zg9rr4v3 жыл бұрын

    Lekcje polskiego. Koloryzowane.

  • @vlad1151
    @vlad11513 жыл бұрын

    хотел уточнить на счет синего и голубого, niebeski всегда? а какже слово blekitny?

  • @velementtomasz5728

    @velementtomasz5728

    2 жыл бұрын

    Я бы сказал так. Niebieski это средняя интенсивность цвета . По яснее это błękitny, по темнее это granatowy (синий). В польском языке есть тоже цвет siny (синий) но используется только в значении цвета тела как кто получит удар

  • @geri_freki
    @geri_freki3 жыл бұрын

    @Микитко сын Алексеев , заглядываю переодически на канал Black Metal Promotion и замечаю, что если комментарий под видео на польском, то очень часто используется слово 'zajebiste'. Я так понимаю оно не заимствованное, а просто из общеславянского? И насколько оно грубо звучит для польского уха?

  • @coverision

    @coverision

    3 жыл бұрын

    наверное примерно так же, как "заебись" / "заебато" )

  • @bobstone0

    @bobstone0

    Жыл бұрын

    Если ученик использовал это слово в классе, учитель делал записи в дневнике ученика, отправлял их директору или звонил родителям. Это сильное слово, такое как «kurwa», может использоваться как в положительном, так и в отрицательном контексте. И да, его этимология происходит от слова "ебать" На английский это слово можно перевести вполне стильно «fuck yee»

  • @madeo5898
    @madeo58983 жыл бұрын

    Да хз на самом деле на счет niebieskiego. Поляки примерно так же часто используют и granatowy.

  • @user-wl5jq3ne6l
    @user-wl5jq3ne6l3 жыл бұрын

    Играю с поляками в Among Us и пришёл сюда учить цвета xd

  • @dymytryruban4324
    @dymytryruban43243 жыл бұрын

    "Жадный" ещё и "żarłoczny", в значении "ненасытный". А почему среди дискурсивов нет слова "niby, niby co"?

  • @ukrdima
    @ukrdima3 жыл бұрын

    "Один дома" у них называется "Kevin sam w domu" - почему-то имеено Кевин :)

  • @jacquescro-magnon1440

    @jacquescro-magnon1440

    3 жыл бұрын

    Ну как бы Кевин же один дома)

  • @_Alex_Sander_Khann_

    @_Alex_Sander_Khann_

    3 жыл бұрын

    Это уже локализаторы постарались :)

  • @DAR4K
    @DAR4K3 жыл бұрын

    а как же цвет "granatowy" ?)

  • @_Alex_Sander_Khann_

    @_Alex_Sander_Khann_

    3 жыл бұрын

    Это тёмносиний.

  • @user-wi9zu6mn7y
    @user-wi9zu6mn7y3 жыл бұрын

    Кто владеет мовой (белорусской или украинской) без проблем всё поймёт. Много чего похожего в лексике и грамматике с польским.

  • @xffeeo

    @xffeeo

    Жыл бұрын

    подтверждаю. Жаль автор не упоминает этих моментов. Было бы гораздо легче и не пришлось бы самому себя ловить на таких моментах

  • @zarinasudoplatoff
    @zarinasudoplatoff2 жыл бұрын

    И где ж найти поляка с которого речь копировать

  • @VyacheslavKurbatov
    @VyacheslavKurbatov3 жыл бұрын

    норм у тебя чехол

  • @user-ez8gg9nm5j
    @user-ez8gg9nm5j2 жыл бұрын

    Можно смотреть польский StandUp плюс не цензурные выражение выучить

  • @volokovrodoleg
    @volokovrodoleg4 ай бұрын

    "Отрицательно без отрицательной приставки" может сказати толико тот кото не знает правил и законов звукоизменений в языках. Как установил выдающийся русский языковед Егор Классен, по древним правилам, языка еже ли оно начиналось на голосный/гласный перед ним употреблялися согласные звуки: 1. "в", примеры: ухо (др.-рус./рус.) => вухо (укр.), она (др.-рус.) => вона (укр.) 2. "к(г)/х(ћ)", примеры: остро (др.-рус./рус.) => востро (др.-рус./рус.) => ћостро (укр.). 3. "й", примеры: аро (прарус.) => йаро (др.-рус./рус.), Пример польское слово żaden [жадэнъ] и подобное украинское - жоден [жодэнъ] / жодний [жодъный], это не правильно понимаемое и отсюда ошибочно/охибочно то биши похабено переводимое так называемыми лингвистами слова. Во всех венедо-славянских языках точнее говорити говорах венедо-славянских наречий праязыка белой расы, происходят звукоизменения или искажения исконного, а следовательно древнего произношения, то же самое произошло в современном польском и украинском, так приставка "зЪ" исказилось или изменелось на звук "жЪ". Приставка "зЪ" в древнерусском и современном русском равнозначна приставке "изъ" ( ћ'аодено (ћ'ъодено) / ћ'аодъно (ћ'ъодъно) => зъодено/жъодено => зъоденъ/жъоденъ. Примечание в древнерусском были отрицательные приставки "нѣ" [ние] и "бѣ" [бие] и записывались именно через букву ять "ѣ" [ае/ие/йе:/йэ:/э:] которое в процессе своего долгого исторического развития изменилась от древнерусского дифтонга "ИЕ" изменился на монодифтонг в современном русском на "Е", а в современном украинском на "І" [И]. Теперь в связи с продолжающейся языковой диверсией ворогов русского народа, по принципу "разделяй и стравливай", там где в древнерусском была буква Ять "ѣ" в современном русском пишут букву "Е", а в украинском букву "І" [и], что абсолютно не правильно.

  • @ilovegnulinux
    @ilovegnulinux3 жыл бұрын

    3:34 żaden имеет то же значение, что и украинский жодний, а вот chciwy - это забавный ложный друг переводчика, потому что по-украински хтивий - похотливый.

  • @volokovrodoleg

    @volokovrodoleg

    4 ай бұрын

    польский самый искажённый язык из всех венедо-славянских языков, хотя в нëм так же ако в любом из них сохранились исконные не искажённые, а посему древние венедо-славянские корни и слова. Вы правильно восстановили, но не до конца, искарëженное ляхское слово chciwy [хъчивы] (польск.)

  • @streetofgames3350
    @streetofgames335011 ай бұрын

    А как же Błękitny- голубой на русском, в белорусском тоже кстате блакiтны !!

  • @markvasiliev306
    @markvasiliev3063 жыл бұрын

    Я хоть и учил польский 5 лет и уже больше года живу в Польше но все же интересно как польский язык преподаёт лингвист из России, так как у польского меньше подобного к русскому чем к моему родному украинскому

  • @xffeeo

    @xffeeo

    Жыл бұрын

    +

  • @patrykpatryk6156
    @patrykpatryk61563 жыл бұрын

    Стой, в польском niebieski это голубой, а вот granatowy это синий

  • @Milinq

    @Milinq

    3 жыл бұрын

    Короткий ответ - нет)))))

  • @skopernik
    @skopernik3 жыл бұрын

    Внезапно понял, почему дешёвая серая краска, которой красились военные корабли в 19 веке называлась "ша́ровой"

  • @Vladimir.k.27

    @Vladimir.k.27

    3 жыл бұрын

    Может потому, что "на шару" досталась, т.е. даром?

  • @skopernik

    @skopernik

    3 жыл бұрын

    @@Vladimir.k.27 а почему именно серая краска достаётся даром?

  • @dfateyev

    @dfateyev

    3 жыл бұрын

    Нет, это не полонизм, а более древнее заимствование. Скорее всего, из тюркских языков.

  • @amjan
    @amjan3 жыл бұрын

    Mikitku, dlaczego nazywasz się "syn Aleksjejew", a nie "syn [czyj?] AleksjejewA"? To wyrażenie nie mówi o tym czyim synem jesteś? Zawsze mnie to zastanawiało dlaczego Aleksjejew jest tam w mianowniku.

  • @Mikitko

    @Mikitko

    3 жыл бұрын

    kzread.info/dash/bejne/gJqnlpaSiN20lKg.html Krótko: Aleksejew - to jest odrzeczownikowy przymiotnik. AleksejA - to jest dopełniacz od rzeczownika. AleksejEWA - to już pomyliłeś, czyim synem jestem: Alekseja czy Aleksejewa :0

  • @lookash3048

    @lookash3048

    3 жыл бұрын

    @@Mikitko Czyli po polsku "Mikitko syn Aleksjejowy" ?

  • @amjan

    @amjan

    3 жыл бұрын

    @@Mikitko Hah, cały filmik, wybornie. Przymiotnik powiadasz... Toż w tym sedno! Uważałem błędnie 'Aleksejew' za mianownik. Aleksejew zatem działa tutaj niczym już archaiczne (i tymże zacniej brzmiące) polskie przymiotniki typu: godzien, pewien, które zakończone były spółgłoską, gdy współcześnie to: godny, pewny. W Chorwackim również przymiotniki męskie kończą się spółgoską (np. zelen/dug/malen vs. polskie zielony/długi/mały oraz ros. зеленый, длинный, маленький). Teraz to czuję :)

  • @forbidden9531

    @forbidden9531

    3 жыл бұрын

    @@amjan W teraźniejszym j. Rosyjskim też można używać przymiotniki krotki: зелен, красен, молод itp. Żeński wersji: зелена, красна, молода itd

  • @Android-r76T8

    @Android-r76T8

    3 жыл бұрын

    @amjan bo imię, od którego pochodzi ta forma, to Aleksiej, a nie Aleksiejew. Look ash, tak, wygląda na to, że Aleksiejowy syn. Ale przymiotniki od imion w języku polskim są dość rzadkie, więc i nie brzmią dla nas tak neutralnie (grzech Adamowy, Zosina torebka itd., a jak utworzylibyście taki przymiotnik od imienia Jerzy?). Czy w rosyjskim te formy też mają takie zabarwienie ludowe/archaiczne, czy może są jeszcze popularne? EDIT: przepraszam za dodatkową odpowiedź, pisałam to jeszcze przed pojawieniem się ostatnich komentarzy :)

  • @arielkoren8072
    @arielkoren80722 жыл бұрын

    А как по польски "панимаиш"

  • @architect_Alexey_Schekoldin
    @architect_Alexey_Schekoldin Жыл бұрын

    получается в русском три названия у красного - красный, червоный, алый. хотя алый тюркское слово

  • @Roz_ma_rin

    @Roz_ma_rin

    Жыл бұрын

    А червоний- это украинское, белоруское, и старорусское слово.

  • @annakovalska7541
    @annakovalska75413 жыл бұрын

    В украинском языке есть слово - жодный. Тоже самое значение.

  • @duchnic4862

    @duchnic4862

    2 жыл бұрын

    Ага

  • @user-pi7lq4ik2t

    @user-pi7lq4ik2t

    Жыл бұрын

    Только не ЖОДНЫЙ , а ЖОДЕН !

  • @parolnenuzhen4381
    @parolnenuzhen43813 жыл бұрын

    Интересно, русские конструкции типа "ехать поездом", "доставить самолетом" - это полонизм?

  • @user-dv7hv5le9l

    @user-dv7hv5le9l

    3 жыл бұрын

    Конечно... Или украинизм))

  • @parolnenuzhen4381

    @parolnenuzhen4381

    3 жыл бұрын

    @@user-dv7hv5le9l Интересно было бы увидеть "Охотника к языкознанию" о полонизмах в русском языке.

  • @vanya1290

    @vanya1290

    3 жыл бұрын

    Возможно они исходят из старославянского (часто слова в других славянских языках являются устаревшими в русском)

  • @Mih4n
    @Mih4n3 жыл бұрын

    Мне б такие усы

  • @alwaystellthetruth.8461
    @alwaystellthetruth.84613 жыл бұрын

    Здравствуй Микитко , пожалуйста не делай видео с искусственным старением то есть рябью , от этой ряби болят глаза .

  • @user-op5hm5hg5p
    @user-op5hm5hg5p3 жыл бұрын

    Похоже на украинском --- ЖОДЕН.

  • @volokovrodoleg
    @volokovrodoleg4 ай бұрын

    Польский самый искажённый язык из всех венедо-славянских языков, хотя в нëм так же ако в любом из них сохранились исконные не искажённые, а посему древние венедо-славянские корни и слова. Ведущий не знает правил звукоизменений, поэтому не точно пернводит на современный русский искаженное в польском древнерусское слово "хотилый", "хотивый". Искарëженное ляхское слово chciwy [хъчивы] (польск.)

  • @user-gf8sh9fy5o
    @user-gf8sh9fy5o3 жыл бұрын

    На украинский язык намного похоже.

  • @_Alex_Sander_Khann_

    @_Alex_Sander_Khann_

    3 жыл бұрын

    Не мудрено, ведь Украинский появился из-за слияния в большинстве своём. Из Русского и Польского языков. Но, это не точно. (Это сугубо моё мнение, так как проживаю в Польше уже 4 года. И владею вышеуказанными языками. Но, Польский до сих пор, меня иногда ставит в тупик раннее неизвестными словами.)

  • @AndrD1406

    @AndrD1406

    3 жыл бұрын

    @@_Alex_Sander_Khann_ это невозможно, украинский беларусский и русский произошли от древнерусского в одно время.

  • @_Alex_Sander_Khann_

    @_Alex_Sander_Khann_

    3 жыл бұрын

    @@AndrD1406 В своём комментарии я указал, что это сугубо моё мнение. Я не лингвист и не историк. Просто изучая язык заметил такую закономерность. По мере распределения людей по территории Евразии и мира в целом. Имеется изменение языка число на диалекты, а потом диалект превращается в язык. Который далее развивается, сливается или разделяется, как живой организм.

  • @volokovrodoleg
    @volokovrodoleg4 ай бұрын

    Перевод полный вздор и чушь, аке завсегда нарочито похабен да не точен. "Kim jest ten człowiek, który się z tobą witał?" правильный перевод: Доревольционный перевод: "Коемо ести той человек, который со тобой ветался/приветался?" Современный перевод: "Кем есть тот человек, который с тобой приветствовался?"

Келесі