Новий правопис: як писати ВЕБ, ІНТЕРНЕТ, ЮТУБ, ФЕЙСБУК, ҐУҐЛ?

Увага! В офіційному виданні правопису, що надруковане у видавництві "Наукова думка" наприкінці 2019 року, зроблено ряд змін порівняно із затвердженим Кабміном документом, розміщеним на сайті Міністерства освіти і науки України: слово ҐУҐЛ написано через літеру Г ("гугл"); ТВІТЕР - із подвоєнням ("твіттер"); слова ФЕЙСБУК, ЮТУБ, ІМЕЙЛ подані із закінченням -У в родовому відмінку; у слові ФЕЙСБУК наголос поставлений на обох складах. Джерелом матеріалу в цьому відео стала версія із сайту МОН (mon.gov.ua/storage/app/media/... , публікації "Наукової думки" під час створення ролика ще не було), просимо глядачів це враховувати.
Про основні зміни дивіться в окремому відео: • Що змінили в «Українсь...
Дякуємо корисувачеві Сергей Алексеев за підказку про розбіжності!
Отримуйте більше корисної інформації - приєднуйтеся до нас у фейсбуку: / dyskurs.net
Як писати назви сайтів ФЕЙСБУК, ТВІТЕР, ҐУҐЛ, ЮТУБ та інші назви сайтів за новою редакцією правопису? З великої чи малої букви? У лапках чи без? Яке закінчення назв сайтів у родовому відмінку однини? Дивіться в цьому невеличкому відео.
Зміст:
- як пишемо ВЕБ: 00:43
- написання ІНТЕРНЕТ з іншими словами: 01:13
- правила написання назв вебсайтів: 01:39
- три варіанти написання слова ЮТУБ: 02:13
- закінчення в родовому відмінку: 02:25
- як бути з написанням ОНЛАЙН: 03:28
____________________
Можливо, вам будуть цікаві й наші інші відео про зміни до правопису:
- загальний огляд основних змін: • Зміни до українського ...
- написання ПІВ із різними словами: • Як писати ПІВ за новим...
____________________
Повна нова редакція правопису в зручній формі на нашому сайті: dyskurs.net/ukrainskyi-pravop...

Пікірлер: 72

  • @user-bv4yp5bs6s
    @user-bv4yp5bs6s3 жыл бұрын

    Чітко, коротко, зрозуміло. Щиро дякую!!!

  • @oxanaherasymenko1180
    @oxanaherasymenko11804 жыл бұрын

    Дякую за потрібну інформацію!

  • @HannaKuzemska
    @HannaKuzemska4 жыл бұрын

    Ви великі молодці! Цікавенно пояснюєте! І хочеться переглядати ще.

  • @dyskurs-net

    @dyskurs-net

    4 жыл бұрын

    Дякуємо)))

  • @user-ub6kj2vg4r
    @user-ub6kj2vg4r3 жыл бұрын

    Інформаційний ролик. Дякую за допомогу!!

  • @user-uk9co2bv5z
    @user-uk9co2bv5z8 ай бұрын

    "З дефісом". Дякую!

  • @Natalka__Ya
    @Natalka__Ya3 жыл бұрын

    Дякую вам! Тепер здається правильно напишу, одним словом "відеовідгук"👍

  • @nataliaagulova2029
    @nataliaagulova20294 жыл бұрын

    Дякую!

  • @mykos21
    @mykos213 жыл бұрын

    Дякую! "Онлайн" простіше)) Вподобайка і підписка!))

  • @dyskurs-net

    @dyskurs-net

    3 жыл бұрын

    Дякуємо)

  • @user-ub2nw2ns7h
    @user-ub2nw2ns7h4 жыл бұрын

    Нам теж імпонує написання онлайн.

  • @dyskurs-net

    @dyskurs-net

    4 жыл бұрын

    Дякуємо, Ольго Дмитрівно! :)

  • @user-hn2sp5sr7k
    @user-hn2sp5sr7k4 жыл бұрын

    Дякую.

  • @NitrowaveScientobot
    @NitrowaveScientobot4 жыл бұрын

    Спробую пояснити важливість деяких повернутих норм... 1. Відновлення питомої норми іменників на -сть після приголосного, а також слова кров, любо́в, о́сінь, сіль, Русь, Білору́сь у родовому відмінку однини на закінчення -и: гі́дности, незале́жности, ра́дости, сме́рти, че́сти, хоро́брости; кро́ви, любо́ви, о́сени, со́ли, Ру́си́, Білору́си - є дуже логічною і важливою нормою. Це допоможе відрізняти родовий відмінок від давального й місцевого відмінків, що притаманно історично українській мові, і не притаманно російській мові. Родовий відмінок -кого? -чого? Давальний -кому? -чому? Без чого? Без свідомости Завдяки кому? Завдяки свідмостi Для чого? Для зручности Завдяки кому? Завдяки зручностi. 2. Слова з грецькою тетою „Θθ“ ми у більшісті випадків передаємо через літеру „Тт“: антоло́гія, антрополо́гія, апте́ка, а́стма, бібліоте́ка, католи́цький, теа́тр, тео́рія, ортодо́кс, ортопе́дія, матема́тика, Амальте́я, Промете́й, Те́кля, Таї́сія, Теодо́р і ще дуже-дуже багато слів. Проте, у нас були деякі слова з грецькою тетою, які у Москві вирішили передавати через „Фф“, які у всьому іншому світі передають через „Тт“. І нам в 1933 році насадили в ці слова „Фф“, бо так у Росії вирішили. Цей правопис нормалізує передавання грецької тети через Тт: ана́тема, дитира́мб, ете́р (ефір), кате́дра, логари́тм, міт, мітоло́гія, Агата́нгел, Ате́ни (Афіни), А́тос (Афон), Бористе́н, Демосте́н, Ма́рта, Тесса́лія і т.д Давайте звернемось до українських поетів. Павло Тичина: Пливе етер, струмує вітер, джерела б'ють нових поем. Микола Зеров: Як тішать нас озера, гори, квіти, Роса, і теплий грім, і шепіт віт. І людська творчість підіймає міт У саме небо, зорями розшите. Іван Драч: Я подивився вдруге. Він мене Зробив Дніпром, чи то пак Бористеном. Я ждав - він зараз орди прожене Нутром блакитним в розпалі шаленім. Або просто заґуґліть в перекладачі будь ласка болгарською чи там наприклад сербською слово "марафон" чи "пафос". :) 3. Ми латинський корінь -ject завжди передавали через -є: об’єкт, ін’єкція, траєкторія. Але чомусь писали «проект», хоча там є цей латинський корінь -ject. Тому це теж нормалізації, аби не було «обетка», «інекції» і «траекторії». Думаю, що звикнути до «проєкт», «проєкція», «проєкор», «законопроєкт» не дуже складно буде, бо наші ЗМІ уже масово так пишуть. 4. Зараз ми у більшісті слів дифтонг [au] передаємо через -ав: автенти́чний, автобіографія, автомобі́ль, а́втор, авторите́т, автохто́н, ла́вра, Авро́ра, Маврита́нія, Павло́. Але з 1933 року, у нас з‘явилось -ау, напевне через «старшого брата», що створило десонанс в українській мові. Хоча тут найкумедніше напевне все ж "лауреа́т", бо ми попердньо пишемо "Ла́вра" і „Лавровий листок“. Тут також варто звернути увагу на "закон милозвучности української мови", де гарно пише, що збіг голосних в українській мові не дуже бажане явище. Думаю, що краще написати: áвдіо, авдіє́нція, авдито́рія, лавреа́т, па́вза, фа́вна.. Ніж аутор чи Пауло. :) 5. Українська літера „Гг“ передає приголосний звук [ɦ], який фонетично блищий до англійського [h] і навіть нашого [х]. Тому ми і транслітеруємо „Гг“ буквою „Hh“, „Ґґ“ літерою „Gg“, а „Хх“ диграфом „Kh kh“. Нова редакція правопису української мови пропонує іноземні імена і прізвища, де є літера „Gg“, що передає САМЕ звук [g],передавати через українське „Ґґ“. Бо у деяких романських мовах, літера „Gg“ передає звук [ʒ], який ми передаємо через „Жж“. 6. В українській мові з’являються два достатньо милозвучних слів „ирій“ і „ирод“. „Индиків-гиндиків“ чи „иній“ немає. 7. Також тепер єдиний правильний варіант „Священник“ та „Святвечір“.

  • @oleksandrmedvedev

    @oleksandrmedvedev

    4 жыл бұрын

    Класно розписано! Дивлюся на ваш текст і думаю, куди б це його собі зберегти, щоб не загубити.

  • @KaterynaKravchenko-wt1bo
    @KaterynaKravchenko-wt1bo3 жыл бұрын

    Дуже корисне відео!

  • @user-wm4dr9bo9y
    @user-wm4dr9bo9y4 жыл бұрын

    Краще "наживо"

  • @bulka4722
    @bulka47224 жыл бұрын

    Лайк

  • @gamerbg594
    @gamerbg5943 жыл бұрын

    Ваши відео найкращі

  • @dyskurs-net

    @dyskurs-net

    3 жыл бұрын

    Дякуємо) Стараємося)

  • @vikamedvedieva8203
    @vikamedvedieva82034 жыл бұрын

    Чортів новий правопис!!!!!

  • @themichaeljordan

    @themichaeljordan

    4 жыл бұрын

    згодні? впізнали?

  • @user-cp3zj8zi7x
    @user-cp3zj8zi7x10 ай бұрын

    Реалії у нас такі що зарплати на рівні бідноти, а правила придумують аби замахати людям чимось мізки. Варто лишень глянути як пишуться слова пов'язані з верховною радою, президентом України, і різними ступенями науковців а також саме поняття золотої медалі і відразу стає зрозуміло на який щабель чиновники ставлять простих людей.

  • @user-fc4lo4sm6w
    @user-fc4lo4sm6w3 жыл бұрын

    Дякую за корисне відеоІІ! А як писати назви, указані англійською мовою, але без родового слова?

  • @dyskurs-net

    @dyskurs-net

    3 жыл бұрын

    У параграфі 54 правопису пишуть, що зазвичай такі назви транслітерують (з великої букви, в лапках), хоч можна подавати й латиницею. Щодо наявності родового слова немає зауваг, крім назв сайтів, мереж, пошукових систем (у такому разі пишуться без лапок з малої букви). Тому, очевидно, назви англійською краще писати в лапках. А Ви як думаєте?

  • @user-fc4lo4sm6w

    @user-fc4lo4sm6w

    3 жыл бұрын

    @@dyskurs-net , я розділяю Вашу точку зору й користуюся лапками) ДЯКУЮ!!!

  • @nikakot9183
    @nikakot91833 жыл бұрын

    Допоможіть, будь-ласка. У словах "веб-сторінка" та "адресна книга" куди падає наголос? Дякую

  • @dyskurs-net

    @dyskurs-net

    3 жыл бұрын

    У слові "вебсторінка" (краще вже писати разом) - наголос на [і]; якщо йдеться про книгу, в яку записують адреси (sum.in.ua/s/adresa), то наголос має бути на [е]

  • @nikakot9183

    @nikakot9183

    3 жыл бұрын

    @@dyskurs-net, дякую ще раз. Дуже допомогли, успіхів!!! До речі, чудовий канал, на жаль, тільки зараз відкрила його для себе. На все добре))

  • @user-iz4qm4te2d

    @user-iz4qm4te2d

    Жыл бұрын

    @@dyskurs-net Я Вам Вдячний

  • @user-xd2qb9tz9d
    @user-xd2qb9tz9d4 жыл бұрын

    Добрий вечір! У новій редакції - гугл, тві-тт-ер, фейсбукУ, ютубУ.... У Вас інше написання. У мене видання "Наукова думка" Чому?

  • @dyskurs-net

    @dyskurs-net

    4 жыл бұрын

    Добрий вечір! Ми готували цей ролик у вересні 2019 р., джерело ілюстрацій - офіційно схвалений варіант правопису, розміщений на сайті Міністрества освіти і науки України, можете перевірити: mon.gov.ua/storage/app/media/zagalna%20serednya/05062019-onovl-pravo.pdf (цей же варіант і на сайті Інституту мовознавства ім.О.Потебні: www.inmo.org.ua/assets/files/2019/Ukr.%20pravopys%20(2019).pdf). Виходить, що під час підготовки до видання СУТТЄВО поредагували варіант, схвалений Кабміном 22 травня 2019 року! Порівняйте в розміщеному на сайті МОН варіанті на с. 90: "л) назви сайтів і служб електронної пошти: фейсбу́ ка, юту́ба, іме́йла", - у виданні (ми теж звірили за свіженьким виданням "Наукової думки", с. 115): "назви віртуальних (соціальних та ін.) мереж: інстаграму, телеграму, фейсбуку, ютубу і под.". Це дуже цікаво. Фактично маємо "підміну" деяких рис, які були затверджені. Хоч у виданні й зазначено, що воно "авторизоване", однак навряд чи в ньому можна було робити такі суттєві зміни, - мало йтися хіба про якісь видавничі стилістичні правки, постанова ж Кабміну затвердила ІНАКШИЙ документ...

  • @user-xd2qb9tz9d

    @user-xd2qb9tz9d

    4 жыл бұрын

    @@dyskurs-net Дякую за відповідь! А ще - за цікаві й корисні матеріали)

  • @dyskurs-net

    @dyskurs-net

    4 жыл бұрын

    @@user-xd2qb9tz9d , Вам дякуємо за дуже цікаве й важливе спостереження! На це питання варто обов'язково звернути увагу. Спробуємо якось додати коментарі до відео, щоб не вводити глядачів в оману щодо цих рис, бо ж, мабуть, актуальніша версія, яку видала "Наукова думка"...

  • @user-qd9ty6zy3q
    @user-qd9ty6zy3q Жыл бұрын

    Підкажіть, будь ласка, як пишемо "гугл клас", "гугл диск"? Звісно, без лапок. А ось разом, окремо чи з дефісом? Дякую.

  • @dyskurs-net

    @dyskurs-net

    Жыл бұрын

    З дефісом. Про схожі випадки йдеться в новій редакції правопису у відповідному параграфі: dyskurs.net/skladni-imennyky/ - пункт 2.>2)>а). Тут про відмінювання таких іменників пишуть, хоч параграф стосується написання разом чи з дефісом. А Ви який варіант написання вважаєте оптимальним?

  • @user-qd9ty6zy3q

    @user-qd9ty6zy3q

    Жыл бұрын

    @@dyskurs-net Щиро дякую!

  • @user-qd9ty6zy3q

    @user-qd9ty6zy3q

    Жыл бұрын

    @@dyskurs-net Схилялася до варіанту разом... Як супер, кібер, топ, етно, веб.

  • @yana.kerechanyn-cherleniak
    @yana.kerechanyn-cherleniak4 жыл бұрын

    А якнаписати "ютуб-канал" та "фейсбук-сторінка"? З дефісом?

  • @dyskurs-net

    @dyskurs-net

    4 жыл бұрын

    Так, відповідно до того ж правила, що й "інтернет-видання", "інтернет-магазин", "інтернет-послуга" (пишемо з дефісом і відмінюємо лише другий іменник, якщо перший визначає певну прикмету чи особливість предмета, особи, явища, названих другим), детальніше можете з ним ознайомитися на цій сторінці: dyskurs.net/skladni-imennyky/

  • @Marmushka1109
    @Marmushka11094 жыл бұрын

    так, краще онлайн)

  • @UKeytaro
    @UKeytaro3 жыл бұрын

    Онлайн - краще разом! :)

  • @MargoTrial
    @MargoTrial4 жыл бұрын

    а чому Імейл?

  • @dyskurs-net

    @dyskurs-net

    4 жыл бұрын

    Так наведено в § 82 нової редакції правопису. Тут передано слово через транскрибування, а не транслітерацію. Нас це спочатку теж здивувало, але, мабуть, цей варіант таки оптимальний (хоча кажуть і "емейл", і "мейл"). Професор Пономарів наводить варіант "і-мейл" (також відтворення вимови, див. тут: www.bbc.com/ukrainian/blog-olexandr-ponomariv-44698972 ), але дефіс тут явно зайвий.

  • @dmitryziryanov7396
    @dmitryziryanov73962 жыл бұрын

    А левопис есть?

  • @user-iz4qm4te2d

    @user-iz4qm4te2d

    Жыл бұрын

    Немає

  • @oks3667
    @oks36673 жыл бұрын

    То як написати правильно речення за новим правописом: "Я читала статтю у мережi iнтернет".

  • @user-iz4qm4te2d
    @user-iz4qm4te2d Жыл бұрын

    Мені імпонує написання "онлайн"

  • @user-zz2kg9gx6f
    @user-zz2kg9gx6f4 жыл бұрын

    Я в онлайні пишу разом(:

  • @bodich78
    @bodich784 жыл бұрын

    Я не філолог, але може краще "літера" замість "буква"..?

  • @dyskurs-net

    @dyskurs-net

    4 жыл бұрын

    Це абсолютні синоніми, тому їх варто чергувати, якщо є така потреба)

  • @user-iz4qm4te2d

    @user-iz4qm4te2d

    Жыл бұрын

    @@dyskurs-net Дякую що пояснили

  • @user-xw6tk3ws5z
    @user-xw6tk3ws5z3 жыл бұрын

    А те же правила также в русском языке? К примеру, если мы видим предложение "Удалено видео с KZread", то здесь слово "KZread" мы читаем, как "Ютуба", не так ли? Потому что это же родительный падеж. Я сам все еще не знаю, склоняются ли такие слова по падежам в русском языке. А тоже самое о названиях игр.

  • @_fox_1_1_

    @_fox_1_1_

    2 жыл бұрын

    А до чого тут расьойська? Ми говоримо про державну мову, расьойська в Україні не потрібна, вона йде мимо!

  • @user-xt7de7zs7f

    @user-xt7de7zs7f

    2 жыл бұрын

    У цьому ролику пояснення з українського правопису! Щодо російської мови - дивіться російський правопис.

  • @dmitryziryanov7396

    @dmitryziryanov7396

    2 жыл бұрын

    @@_fox_1_1_ Склонения по падежам в русском и украинском совершенно одинаковые.

  • @_fox_1_1_

    @_fox_1_1_

    2 жыл бұрын

    @@dmitryziryanov7396 я вас не розумію. Будь ласка, нормальною мовою, українською.

  • @dmitryziryanov7396

    @dmitryziryanov7396

    2 жыл бұрын

    @@_fox_1_1_ а я вот вас понимаю, потому что украинский это исковерканный русский

  • @natikakva
    @natikakva2 жыл бұрын

    Видиво, чи відео?

  • @user-lg7zc6vi8e
    @user-lg7zc6vi8e2 жыл бұрын

    Фейсбук має ж подвійний наголос...

  • @dyskurs-net

    @dyskurs-net

    2 жыл бұрын

    Маєте рацію, в офіційно опублікованій версії правопису саме так і є. Але в затвердженій версії (на час створення цього ролика) був тільки один варіант. Детальніше зміни після затвердження ми розглянули в іншому відео (воно тут: kzread.info/dash/bejne/Zp12ktejd7TWgKg.html ), тому майте на увазі, що цей ролик вже не в усьому актуальний, на жаль.

  • @user-lg7zc6vi8e

    @user-lg7zc6vi8e

    2 жыл бұрын

    @@dyskurs-net Дякую за роз'яснення🙂

  • @user-iz4qm4te2d

    @user-iz4qm4te2d

    Жыл бұрын

    @@dyskurs-net На другому складі

  • @user-wk1wq2og1b
    @user-wk1wq2og1b3 жыл бұрын

    Онлайн разом

  • @millpaps7879
    @millpaps78793 жыл бұрын

    через дефыс краще

  • @user-tz7cb9ek6h
    @user-tz7cb9ek6h3 жыл бұрын

    Навіщо так путати людей.? І так діти безграмотні. Стидно іноді читати коментарі. бо помилок безліч. " онлайн "краще писати разом. До наших коментарів ніхто не дослухається .Усе робиться так , щоб до української мови була відраза. А мовне питання вже так заялозили , що викликає сміх ... Мені прикро, що держава не стоїть на сторожі мови. Закон міняється як дишло.Залишається тільки співчувати....

  • @user-iz4qm4te2d

    @user-iz4qm4te2d

    Жыл бұрын

    Ви Самі пишете з помилками

  • @user-fg3id8ik6c
    @user-fg3id8ik6c4 жыл бұрын

    Дякую!

  • @user-lj5ob8yo9z
    @user-lj5ob8yo9z3 жыл бұрын

    Дякую!

Келесі