Новий український правопис. Як було? Як стало?

Із 3 червня 2019 року почав діяти новий Український правопис. Від цього моменту рекомендовано застосовувати норми й правила нової редакції правопису в усіх сферах суспільного життя. Порівнюємо, як було і запам’ятовуємо, як стало.
Список відтворення: • Говоримо українською

Пікірлер: 10

  • @user-bt8xq1zx8d
    @user-bt8xq1zx8d5 ай бұрын

    Шановна Ольго! Допоможіть вирішити таке питання. В виданому в 1986 році "Свідоцтві про народження " російською мовою вказано по батькові "Владиславна" ( не Владиславовна) . Чи вірно перекладено українською "Владиславівна"? Це не помилка? Дуже дякую за відповідь.

  • @user-rw3xl4sw2r

    @user-rw3xl4sw2r

    5 ай бұрын

    Правопис імен по батькові утворюємо від чоловічого імені за допомогою суфіксів -ович, -ич (для чоловіків), -івн-, -ївн- (для жінок). Жіноче ім'я по батькові від Владислав - Владиславівна.

  • @user-bt8xq1zx8d

    @user-bt8xq1zx8d

    5 ай бұрын

    Дякую за відповідь. Я хотіла отримати копію "Свідоцтва про народження" українською. В РАГС мені відмовили написати "Владиславівна". При цьому в усіх документах українською зазначено саме так. А ось на думку співробітників РАГС, в моєму випадку можливий переклад лише "Владиславна". Я не згодна, але...Дуже чекаю на Вашу відповідь як фахівця-мовознавця. Дякую.

  • @user-fd2vz1gd5x
    @user-fd2vz1gd5x9 ай бұрын

    5:59 Га-га ! Йа вже уйавлйайу собі довжелезні черги до паспортного столу із бажайучих змінити прізвишча :)

  • @user-rw3xl4sw2r

    @user-rw3xl4sw2r

    9 ай бұрын

    Не думаю, що хтось українців змушуватиме міняти прізвища, йдеться про переклад російських на українську. Князь Дмитрий Иванович Донской - перекладаємо українською князь Дмитро Іванович Донський

  • @user-jk7hb3fy6l
    @user-jk7hb3fy6l9 ай бұрын

    А навіщо і хто так вирішив?

  • @user-rw3xl4sw2r

    @user-rw3xl4sw2r

    9 ай бұрын

    Українська національна комісія з питань правопису, а Кабінет Міністрів ще 2019 схвалив нову редакцію. Вважається, що вона повернула "до життя" деякі особливості правопису 1928 року, які були частиною української орфографічної традиції. Для впровадження нової редакції зараз триває перехідний етап.

  • @user-fd2vz1gd5x

    @user-fd2vz1gd5x

    9 ай бұрын

    Євреї :)

  • @ding5151

    @ding5151

    9 ай бұрын

    Більшість з "нових" змін є змінами до української мови до втручання срср та щоби відсторонитися від нав'язаних правописів з російської мови. Принаймні, то як я знаю.

  • @jasminka8414

    @jasminka8414

    9 ай бұрын

    Ta pyšy jak hočeš. Ja tež ne dotrymujus’ vsih pravyl.

Келесі