MIYASAN(宮さん 宮さん) - MIYASAN The oldest Japanese Military Song

This song is one of the oldest western type marches in Japan.
It is said that the song was written by Shinagawa Yajirō and Composed by Ōmura Masujirō
The contents of lyrics are about the bravery of the soldiers of the new government army and the flag of the pride of the government.
"Miyasan" means in Japanese "Mr.Prince. "
Mr.Prince refer to Prince Arisugawa Taruhito who was the general of new Government forces.

Пікірлер: 76

  • @dondon-zk4m
    @dondon-zk4m2 жыл бұрын

    Imagine listening to this song when you were a soldier in Tokugawa ...give up hope...😰

  • @user-fe7id4pf1x
    @user-fe7id4pf1x2 жыл бұрын

    ほんとこの写真好き。「白人ども好き勝手しやがって、舐めてんじゃねぇぞ?」感を感じる

  • @user-gr4ml2ym8z

    @user-gr4ml2ym8z

    Жыл бұрын

    戊辰戦争は日本人同士の戦いだったけど、西郷さん、勝らは武器供与していたイギリス、フランス、ドイツの思惑(日本人どうし戦わせて疲弊させてから植民地支配)を見抜いていた話好き。

  • @kingofthegameaky6753

    @kingofthegameaky6753

    Жыл бұрын

    ペリー「開国しないと砲弾で消し飛ばす。」見たいな奴らじゃないのがイギリス、ドイツ、フランス

  • @mc.Samuel

    @mc.Samuel

    8 ай бұрын

    高杉晋作は英国領香港を見てたからね、租借地も許さなかったよ

  • @user-vn5kb8by5d

    @user-vn5kb8by5d

    7 ай бұрын

    @@mc.Samuel彦島の件は、本当に高杉晋作のファインプレーだと思う

  • @user-pj6fs3rh4v
    @user-pj6fs3rh4v3 жыл бұрын

    本業の医術以外はなんでもできる大村益次郎くんほんとすこ

  • @user-jd3kf6st2r

    @user-jd3kf6st2r

    3 жыл бұрын

    逆に医者できなかったの?医者なのに…

  • @2totok

    @2totok

    3 жыл бұрын

    @@user-jd3kf6st2r 出来なかったと言うよりは、「出来るけど塾やら蒸気船建造やらやってる間に機会が無くなった」だと思います。 旅をしていた際に路銀稼ぐためにアルバイトで医者の手伝いをしてたという話も有りますし。

  • @user-nm9yo7lv4s

    @user-nm9yo7lv4s

    2 жыл бұрын

    大久保利通、大村益次郎、板垣退助、江藤新平 個人的に考える薩長土肥の4傑

  • @user-oo9vg2vk3q

    @user-oo9vg2vk3q

    2 жыл бұрын

    @@user-nm9yo7lv4s 板垣退助以外はみんな早死している…創業の世代はきついですね…

  • @user-xn9vb7cs6o

    @user-xn9vb7cs6o

    7 ай бұрын

    本当郷土の誇り😂😂😂😂

  • @moto4235
    @moto42355 жыл бұрын

    Original lyrics 宮さん宮さんお馬の前に ヒラヒラするのは何じやいな トコトンヤレ、トンヤレナ あれは朝敵征伐せよとの 錦の御旗じや知らないか トコトンヤレ、トンヤレナ 一天萬乗の帝王に 手向ひすろ奴を トコトンヤレ、トンヤレナ 覗ひ外さず、 どんどん撃ち出す薩長土 トコトンヤレ、トンヤレナ 音に聞えし關東武士 どつちへ逃げたと問ふたれば トコトンヤレ、トンヤレナ 城も氣慨も 捨てて吾妻へ逃げたげな トコトンヤレ、トンヤレナ 雨の降るよな 鐵砲の玉の來る中に トコトンヤレ、トンヤレナ 命惜まず魁するのも 皆お主の爲め故ぢや トコトンヤレ、トンヤレナ

  • @moto4235

    @moto4235

    5 жыл бұрын

    modern japanese lyrics: 宮さん宮さん お馬の前に ひらひらするのは 何じゃいな トコトンヤレ トンヤレナ あれは朝敵征伐せよとの 錦の御旗じゃ 知らないか トコトンヤレ トンヤレナ 一天万乗の 帝王に手向い 帝王に手向い する奴を トコトンヤレ トンヤレナ ねらい外さず ねらい外さず どんどん撃ち出す 薩長士 トコトンヤレ トンヤレナ 音に聞えし 関東武士 どっちへ逃げたと 問うたれば トコトンヤレ トンヤレナ 城も気概も 捨てて吾妻へ 捨てて吾妻へ 逃げたげな トコトンヤレ トンヤレナ 雨の降るような 鉄砲の玉の 鉄砲の玉の 来る中に トコトンヤレ トンヤレナ 命惜しまず魁するのも 皆お主の 為故じゃ トコトンヤレ トンヤレナ

  • @algrenwang3173

    @algrenwang3173

    4 жыл бұрын

    よし

  • @sauceyeti4381
    @sauceyeti43813 жыл бұрын

    TENNOHEIKA BANZAI!!!!

  • @user-hb8pj2ev9y
    @user-hb8pj2ev9y3 жыл бұрын

    ちなみに後ろの写真は「薩摩藩士」と調べると出てきます

  • @nuclearfetusdismemberment9227
    @nuclearfetusdismemberment9227 Жыл бұрын

    Love old Japan! My great grandpa fought by your side!

  • @Preussensprinz

    @Preussensprinz

    3 ай бұрын

    In which war? 🧐

  • @user-yn1xc9tz9b
    @user-yn1xc9tz9b4 жыл бұрын

    It sounds good!

  • @user-jo7mg3zq5p
    @user-jo7mg3zq5pАй бұрын

    薩摩藩士現代人では出せない圧倒的なオーラを放ってる

  • @user-gb2ct1xy9p
    @user-gb2ct1xy9p8 ай бұрын

    薩摩兵の写真カッコ良すぎでしょ

  • @y-9516
    @y-9516 Жыл бұрын

    甘露寺さんに歌って欲しかったが残念ながらカットされたか…。

  • @waltherworshiyadervogelwei7671
    @waltherworshiyadervogelwei76713 жыл бұрын

    この写真の薩摩藩士ほんと人やってる顔してる

  • @eqwinter
    @eqwinter5 жыл бұрын

    Fans of the Gilbert and Sullivan operetta "The Mikado" will recognize the words as the entrance march of the Mikado of Japan.

  • @user-fd7jg5jj5j
    @user-fd7jg5jj5j3 жыл бұрын

    この写真は廃刀令等の直前に撮影された侍みたいです

  • @user-im3xg9vj9c

    @user-im3xg9vj9c

    Жыл бұрын

    写真…

  • @mrsupremegascon
    @mrsupremegascon5 жыл бұрын

    Better version than the one from Kaiserreich. Thanks for the share.

  • @Quadro_Papa_2002

    @Quadro_Papa_2002

    4 жыл бұрын

    Nice to see some Hoi4 players around here.

  • @mohican8860
    @mohican88603 жыл бұрын

    sick so fkn cool

  • @平教經
    @平教經4 жыл бұрын

    I guess, "miyasan" could be better translated as "your highness", since in song it is used to address. Secondly - not oldest. There were military songs even before western influences, but if we speak of western-style, then oldest would be "Nouhei-bushi" (農兵節, song of levy troops) 野毛の山からノーエ 野毛の山からノーエ   Noge-no yama kara noue, Noge-no yama kara noue From the slopes of mountain Noge [noue], From the slopes of mountain noge [noue] 野毛のサイサイ 山から夷人館を見れば Noge-no saisai Yama kara Ijinkan-wo mireba Of the mount Noge [sai-sai] from the slopes, as we look upon dwellings of savages 御鉄砲かついでノーエ 御鉄砲かついでノーエ    O-teppo katsuide noue, o-teppo katsuide noue Resting rifles on our shoulders [noue], Resting rifles on our shoulders [noue] 御鉄砲サイサイ かついで小隊進め O-teppo saisai katsuide shoutai susume Our rifles [sai-sai] on our shoulders rested, let our platoon forward march 天満橋からノーエ 天満橋からノーエ   Tenma bashi kara noue, Tenma bashi kara noue From the Tenma bridge [noue], From the Tenma bridge [noue], 天満サイサイ 橋から城の馬場を見れば Tenma saisai bashi kara shiro-no banba-wo mireba Tenma [sai-sai] from the bridge we gaze upon castle's hippodrome オッピコヒャラリコノーエ オッピコヒャラリコノーエ [Oppikohyarariko noue] [Oppikohyarariko noue] (vocalisms, thus no translation) チチトタイタイ トトチチ 小隊進め [Chi-chi-to tai-tai] [to-to chi-chi] shoutai susume (vocalisms, thus no translation) Let our platoon forward march

  • @capixolucius4452

    @capixolucius4452

    3 жыл бұрын

    Thanks for letting me know more about Japanese Military songs. As it's using the fuzzy title about Arisugawa no Miya,instead of 殿下, I think it is better that translate as Miya san directly.

  • @平教經

    @平教經

    3 жыл бұрын

    @@capixolucius4452 Well, if ask me both - translate English to Japanese literally, it will sound silly, or Japanese to English - same. Translation should take into account meaning and context.

  • @capixolucius4452

    @capixolucius4452

    3 жыл бұрын

    @@平教經 Well, I agree your general opinion.

  • @hypmkss

    @hypmkss

    2 жыл бұрын

    interesting

  • @user-mt1vk7ox7r
    @user-mt1vk7ox7r3 жыл бұрын

    薩長土肥がラスボスである徳川幕府with会津藩との戦いのBGM

  • @Debottro
    @Debottro Жыл бұрын

    All hail Lord Takamori!!!

  • @dingo23451
    @dingo234512 жыл бұрын

    For grorious nippon!!!!

  • @user-em7lw6yw2b
    @user-em7lw6yw2b2 жыл бұрын

    戊辰戦争時の薩摩藩の写真ですね。

  • @jefferyhanderson7849

    @jefferyhanderson7849

    Жыл бұрын

    Forefathers of the IJN.

  • @lalthamuon6720
    @lalthamuon67202 ай бұрын

    Why is that man looking through my soul

  • @puzaofu
    @puzaofu3 жыл бұрын

    这首歌不错

  • @diobrando1173
    @diobrando11733 жыл бұрын

    If you threw a good beat of this already amazing song, you would get a MASTERPIECE

  • @lhistoireenchansons1946
    @lhistoireenchansons19465 жыл бұрын

    Could you write the lyrics in description or in comments section please ?

  • @usmanjanyaraqbek8396

    @usmanjanyaraqbek8396

    4 жыл бұрын

    Monseigneur, monseigneur, (Miyasan,Miyasan) Qu'est-ce qui se tient devant votre cheval ? tokoton yare ton yare na (battre) Tu ne sais pas ? Voici la bannière de l'empereur que nous tenons pour attaquer les ennemis de la cour ! tokoton yare ton yare na Regarde ! Ces rebelles ignobles Rebelle contre notre noble Empereur tokoton yare ton yare na Visez les ennemis , Visez les ennemis ! Tirez sur ces rebelles , Nos guerriers de Sa-Chou-To (Trois états qui soutiennent le gouvernement japonais , Sa= Satsuma ; Chou= Choushou ; To = Tosa ) tokoton yare ton yare na Les Samurais de Kanto , ( Kanto c’est une region de l’est du Japon , Dans cette guerre ,Tous les rebelles viennent de Kanto ) Les Samurais de Kanto Pourquoi fuyez vous tous ? tokoton yare ton yare na Les rebelles ont perdu leurs positions et leurs tranchées Retraite à Azuma( une ville de Kanto) tokoton yare ton yare na Sous la pluie de balles ennemies , Reload ! Reload ! ( je ne sais pas les mot comme en français) tokoton yare ton yare na Sacrifié pour l’empereur et la partie Quelle mort glorieuse de mourir au combat tokoton yare ton yare na

  • @usmanjanyaraqbek8396

    @usmanjanyaraqbek8396

    4 жыл бұрын

    Je suis Ozbek , je connais un peu le japonais et un peu le français , j’espère que vous pouvez comprendre ces paroles

  • @vladcassidy8313

    @vladcassidy8313

    2 жыл бұрын

    @Usmanjan Yaraqbek Excellente traduction!

  • @lhistoireenchansons1946

    @lhistoireenchansons1946

    2 жыл бұрын

    @@usmanjanyaraqbek8396 merci pour la traduction, j'avais pas vu le message avant le commentaire d'aujourd'hui, mais entre temps je les avais déjà trouvé, désolé de répondre 2 ans après mais mieux vaut tard que jamais

  • @mrsupremegascon

    @mrsupremegascon

    2 жыл бұрын

    @@usmanjanyaraqbek8396 Super merci

  • @matthewpham9525
    @matthewpham9525 Жыл бұрын

    Where did you find this recording? Who performed this particular piece? I had an identical video with the same audio from 10+ years ago in my playlist, but that one was deleted.

  • @armandotulio821
    @armandotulio8213 жыл бұрын

    Why miyasan and battotai sounds alike!???!??

  • @glitchedcheesesandwich2
    @glitchedcheesesandwich22 жыл бұрын

    Challenge: get this song to 1# on your country's charts.

  • @jefferyhanderson7849
    @jefferyhanderson7849 Жыл бұрын

    TNO: the Last Days of Europe - A New Millennium MOD Ultranationalism elected - 4th Sino-Japanese War - Japanese Defeat - Japanese Civil War - the Imperial Court(Emperor)/Constitutional Monarchy victory Superevent Theme.

  • @nathangaoiran5082
    @nathangaoiran50822 жыл бұрын

    Edo Japan

  • @kabu1
    @kabu13 жыл бұрын

    モダンだなー

  • @galdoo5760
    @galdoo57608 ай бұрын

    これ薩摩藩士の写真でしたっけ

  • @aqarc
    @aqarc3 жыл бұрын

    なんか違くね

  • @user-pj6fs3rh4v

    @user-pj6fs3rh4v

    3 жыл бұрын

    カッコいいからヨシ!

  • @2totok

    @2totok

    3 жыл бұрын

    これ含めて年代が古いと、同じ曲でも大なり小なり歌詞が変わってて統一されてないと言う事が多いようです。