ЛУКА - СЕКРЕТ ИТАЛЬЯНСКИХ ФРАЗ [ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА]
Заказывай на Printfest: bit.ly/hima10
Используй промокод: HIMA10
Поддержать канал: boosty.to/himatotsu
Моя группа ВК: public185097005
Моя страница ВК: himatotsu
Сегодня мы поговорим о трудностях перевода, и о том, что скрывают итальянские слова и фразы в мультфильме "Лука".
Пиксар, как вы знаете, очень тонко работает с языками, которые фигурируют в их картинах. Я уже говорил вам про исключительность Тайны Коко и Рататуя. И в новом пиксаровском мультфильме "Лука" эта традиция обретает новую грань. Теперь под нож попал итальянский язык с его грациозностью и утонченностью. А какого же было моё удивление, когда в кинотеатре в русском дубляже я увидел столь изящную попытку передать то, что есть в оригинальном мультфильме.
Пікірлер: 184
мне кажется, что "Вы как рыбешки в мутной воде" (не дословно) перевели в точности так, что смысл остался понятен. считаю, что это было сделано так идеально, что и смысл остался, так и двусмысленно получилось. единственное, что, попадало, - каламбур, но на это уже как-то глаза закрываются
Альберто (в дубляже): Мой друг пахнет как надо. Альберто (в оригинале): My friend smells AMAZING! (Мой друг пахнет прекрасно!)
@user-et2tl8bj7t
2 жыл бұрын
как мило :))
5:06 Возможно имелось ввиду этого "Э" не как не убранный артикль, а как недопонимание Луки, или как там гг зовут, то есть: У тебя Бруно. Э... Бруно?
@ssuka
2 жыл бұрын
с недопониманием обычно произносят протяжно, типа "ээээ..", а в дубляже просто "э".
@mr.dimonis2148
2 жыл бұрын
@@ssuka тогда это проблема актёра или же режиссёра, или как там главного называют у стадий дубляжа
@mraenter
2 жыл бұрын
@@ssuka Я бы сказал что там ээ
@user-ph9ju1sl6q
Жыл бұрын
@@ssuka актер недоработал.
Ну мне итальянский был понятен. Селенсио Бруно, или по русски "захлопти пасть Бруно"🤣 Хотя мне кажется, наши справились, хотя оригинал тоже хорош
@raxanavolk4354
2 жыл бұрын
Вообще, silencio, это очень нейтральное слово. Для агрессивного "закрой рот" есть другое выражение.
@apollonirfajrproductionsecond
2 жыл бұрын
@@raxanavolk4354 shut up?
@Valdis_Mur
2 жыл бұрын
@@apollonirfajrproductionsecond это инглиш так то
@CaptainValentine
2 жыл бұрын
"Извини, но не я говорю по-итальянски" (с)
@UmbrellaTechInc
2 жыл бұрын
@@CaptainValentine но кричать по-итальянски может каждый)))))
Я считаю , если смотреть хоть в русском дубляже, хоть в оригинальном, то вы не такую и много потеряем, ведь мысль понятна о так. Мне лука понравился ( мне прям видны были старания наших актёров говорить с акцентом] . Их голос описывает характер героев( Лука стеснительный, Альберто уверянный) . Из героев мне понравишься Альберто за характер и внешность, а в главном антоганисте мне понравишься именно русский дубляж
@slfnknwn
2 жыл бұрын
Только сюжет и мораль бессмысленны в мультике
@user-cw5mm6ri4l
2 жыл бұрын
Согласен ,история слегка штампованная
Хима, я уж думал, что ты ни один ролик не запишешь по Луке, видео достаточно крутое, спасибо тебе за него)
Думаю, франшиза "Тачек" заслуживает отдельного видео из серии "Трудности перевода". Сотню раз посмотрев мультфильм в обоих озвучках я услышал, что дубляж передаёт специфику вселенной лучше, чем оригинал, придаёт некий особый колорит городку, его обитателям, на его фоне оригинал кажется каким-то сухим и поверхностным.
Ну так Бруно это не только имя голоса в голове Также это Бруно=Brain(мозг) Что значит, что он говорит своему мозгу не думать
@ololosha2838TV
2 жыл бұрын
Мне первое что в голову пришло при слове bruno во время просмотра - мозг/мысли, потому что странно говорить самому себе умолкни Бруно, если ты не Бруно. Да и связь с Brain довольно четкая в таком случае отслеживается. Кстати, Bruno ещё переводится как шатен, а Лука шатен, так что можно подумать что он говорит в третьем лице заткнуться.
@dishsn
2 жыл бұрын
Если посмотреть в интернете, то Бруно переводится как что то тёмное. Может быть это говорилось о невезении или плохих мыслях, ведь в энканто тоже есть Бруно и его все опасаются.
@mitsurii_chan2744
2 жыл бұрын
We don't talk about Bruno - no - no - no
@Pazzlles
Жыл бұрын
Мне казалось, что Бруно - это обращение к его отцу, ведь он описывает этот страх так, будто подобные наставления ему кто-то читал, а из родственников или близких у него был только отец, судя по истории
Мне понравился мультфильм Лука, он на удивление простой и лёгкий, но в тоже время есть о чём задуматься. Что не всякая дружба навсегда и что порой верный путь не всегда полон плюсов, ну ладно думаю достаточно чтобы не кому не спойлерить, кто вдруг не смотрел и захочет посмотреть после ролика Химы. Кстати кто заметил тенденцию последних мультсериалов-Тайна Коко, Лука, Encanto недавно анонсированный мультфильм Disney. Disney и Pixar стали делать такие национальные мультфильмы последнее время, а не что-то глобальное и это заходит, как говориться всё гениальное просто !))) И да Лука мне очень понравился наверное потому что я очень люблю Итальянский язык и культуру!
Когда видешь на превью мат, который якобы есть в мульте, то сразу понимаешь что это видео Химы
Золотая тройка русского дубляжа навсегда: Мадагаскар, Кунг-фу Панда и Шрек 2.
@user-po8vz4eo9c
2 жыл бұрын
Кунг-фу Панда, как раз. упустил много деталей, из-за которых мудрость Угвэя пропала для русскоговорящего зрителя
@MasterIsander
2 жыл бұрын
@@user-po8vz4eo9c, нет, просто ты не видишь философии.
Лололошка использует в качестве заклинания для превращения в горбатика слова "Силенцио бруно!" Вот это да :)
@tataglia_
2 жыл бұрын
Это сценаристы просто сделали отсылку:)
@nothinc0749
2 жыл бұрын
Жду 1к лайков на твоём комментарии до завтра.
@natsy1425
2 жыл бұрын
Дааа, я тоже это вспомнила
Горе луковое, может это отсылка на Чиполлино (итальянская сказка)
Сценариста Нового Поколения увидевшие превью: И где прошу прощения Горбатик?
@dontlvang6369
2 жыл бұрын
Теперь вспомнил откуда слышал эту фразу
Было здорово увидеть видео с отсылками и разбором. Лука, на мой взгляд, лучший мультфильм 21го года
Важно: отца Джулии озвучивает настоящий итальянец, так что не уверен, что претензия к акцент существенна
4:19 СИЛЕНСИО БРУНО ( превратился в горбатика)
лука это мой любимый мультфильм за последнее время и мне очень нравится русский дубляж
И из-за частых просторов твоих видео уже знала что даже другие языки убирают вместе с английским. И когда я услышала тут итальянский сильно удивилась и подумала "Хима заценит"
4:13: да, они говорят "Santa Maria"
6:22 можно было использовать что-то наподобие "есть в вас что-то скользкое". Знаю, замена не слишком изящная и прямо на рыбу не отсылает, но звучало бы более по-человечески что ли...
Спасибо за видео. Так волшебно рассказываешь , что хочется включить и сам мульт
Прекрасный мультфильм и не менее прекрасное вышло видео, чему я в принципе не удивлен)
Хороший сделал трудности перевода на этот мультфильм!
Хима, очень хотелось бы увидеть на твоем канале ролик о "Времени приключений", один из любимейших моих мультсериалов
Благодарю за интересное видео. Успеха!
кто-нибудь думал, что Бруно - это brain? Не по-итальянски, а просто неправильно озвученное слово на итальянский манер)) мне почему-то так подумалось ХД
@passatizhi
2 жыл бұрын
даа, я тоже так думала, это же логично)
Мне понравился этот мультфильм! Мне нравится в нём всё!
Спасибо за видео
Благодарю 😊
Как всегда интересный ролик. Спасибо за контент. Ставлю лайк!
Вот откуда сценаристы нового поколения взяли слово селенсие бруно
кстати, горе луковое также идеально подходит их команде, мол Лука и горе луковое
Только олды знают, что здесь было другое превью, как только ролик был опубликован!
Andiamo Aspeto это я ещё с Assassin's creed brotherhood запомнил. Там тоже вплетены колоритные фразы
Хима, очень буду тебе благодарен, если сделаешь разбор мультфильма "Райя и последний дракон"
Я думала что Даниела (мать Луки) говорит: ты накрутил столько человеческих ВОСТОРГ а не ХВОСТОВ
Эх, самый ламповый канал и все, что я видел!
Осталось только дождаться реакцию на это видео...
Я в целом понимаю плюс того что бы слышать другое язык в фильме, но меня это сбивает. То есть если у них итальянский акцент и немного итальянских слов, то в остальное время... Они говорят на английском? То есть в фильме переведенное на 100% фильме я как бы предполагаю, что они говорят на своем языке и я, как зритель, из понимаю "как своих". А если есть акцент - они не говорят на итальянском. И это мне режет слух. Это норм когда какие-то персонажи ДЕЙСТВИТЕЛЬНО по сюжету начинают говорить на другом языке, тут акцент уместен. Вообще, хз, у меня такие мысли.
Силенсио Бруно🤔 В моей голове: Arrivederci
Насколько я знаю русский дубляж компании Disney Начался в 90 - Х С мультсериалов а потом с мультфильмов к примеру мультфильм Покахонтас вышел в 1995 г А русская версия появилась В 2007 г Но Мультфильмы которые выходили в начале 2000 Сразу были переведены на разные языки Вот и вся история
Мне этот мультик очень понравился 👍
Да, оригинальные версии диснеевских мультов грубоваты. Такое чувство, что наши своими переводами ставят возрастной порог в 0+
@raxanavolk4354
2 жыл бұрын
У нас у книг для подростков возрастное ограничение, о чем вы? Во всем мире это будет фильм +0 и без этих замен. Это не фильм грубый, это в России у кого-то крыша едет.
Круто
О, новое видео
Сделай секреты итальянских трав
Никто: Абсолютно никто: Видео вышло 8 минут назад: 709 просмотров)))))
Это уже какая? 5-ая изменённая превьюшка? Это Дисней настолько придирается к оформлению???
Вчера было новое превью, сегодня новое, такое чувство что Хима явно не ролики снимает
Силенцие Бруно в это время Лололошка:🗿
4:19 НЕ УПОМИНАТЬ БРУНО-НО-НО-НО-НО НЕ УПОМИНАЙ БРУНООО
Го видос про отсылки!
Наконец то
4:19 Никто абсолютно никто : Я: не упоминай Бруно но но но не упоминай Бруно но ...
критика дубляжа у вас интересное. А вы не могли бы сделать обзор по Зверопой ведь дикобразы пели по-русски, а все звери пели на английском. Эш сказала что у неё проблема с английским.
Оо превью поменял!
Ты поменял аву этого видео ТРИЖДЫ? Капец,уже даже не дважды😂 Изменено:УЖЕ ЧЕТЫРЕЖДЫ
@Valdis_Mur
2 жыл бұрын
Два это не три, а три не один 😂
Стоп, Силенцио Бруно, такое заклинание вроде бы было в Гарри Потере
4:00 святая моцарелла... слелана руками бога
оооооооооооооо крутяк
Я думал силенцио Бруно это заклинания из лололошке новое поколение
Да я ем сырой лук, как вы узнали?
Очень обидно что в дубляже шутка с underdogs была утерена
моего одного года итальянского как раз хватило)))
В России сильная связь с Италией, поэтому к ним бережно относимся
Блиин, теперь я понял что значит селенцио Бруно!
Силенцио Бруно? Чёрт, я опять Горбатик...
На счёт рекомендации смотреть всё в оригинале, а что если человек не способен изучать другие языки, прикиньте такие бывают, ответ на такое у вас есть ?
@eri-eri5529
2 жыл бұрын
субтитры.
Вспомнил лололошку и выпуск новое поколение и там было заклинание силенцио Бруно меняло их вид
А можно трудности перевода по Энканто?
Силенцио Бруно это из нового поколения
Был здесь до изменения превью и названия
Этот стиль превью больше нравится.
Фильм достойный своего сериала.
@zin.9239
2 жыл бұрын
Калл
8:40 а у нас на украинском было «-Знайомитесь , це Буко»
@human-gf1yj
2 жыл бұрын
Правда у нас такое было?
Наверное "э Бруно" имеется в виду как "э" недоумение и "Бруно" это уже просто слово
"Святые сырники!"
Это все за тебя прав.
Может когда нибудь он сделает обзор на игру Или на переведённый русский мультфильм
Pizza Mo-zarella Pizza Mo-zarella. Rella rella rella rella
Нифига успеш а можно сердечко
Первая экранизация лавкрафта
Видео интересное. Но у меня претензия, которая впрочем конкретно к этому ролику не относится. Вот ты находишь косяки дубляжа, иногда ругаешь его, но ничего не даёшь взамен ... То бишь ты говоришь:"Это переведено плохо. Они упустили этот момент. Теряется глубина или смысл." Но не говоришь:"Я бы это перевел вот так". Ругая, предлагай. Не нужно просто ругать дубляж, особенно в переводе непереводимых моментов или песен(хотя можешь и тут предлагать свой перевод). Думаю, ты понял меня
Ку
Поспорю, в Зверополисе слово Butt завуалированно.
Bon giorno!
Все говорят о Луко Я: ммм спагете
Русский официальный дубляж лучший
А каково твоё мнение о данном мультфильме?
Странные они какие-то. Это про слово "butt". Значит в Ice Age они спокойно переводили это слово на "зад", а здесь и в том мульте решили его заменить цензурой. Зачем? Где логика? Или Ice age менее детский мультик чем этот и тот?
Всё теперь точно винкс сделай плис
😐👎:Учить итальянский, потому что хочешь переехать в Италию 😏👍: учить итальянский, чтоб посмотреть мультик на испанском
@raxanavolk4354
2 жыл бұрын
Но он же не на Испанском... Хотя я смотрела Луку как раз на Испанском 😆
@Max-vw4ww
2 жыл бұрын
@@raxanavolk4354 сказано, что на испанском
@raxanavolk4354
2 жыл бұрын
@@Max-vw4ww эм, это итальянский..
@Max-vw4ww
2 жыл бұрын
@@raxanavolk4354 а да? Тогда извиняюсь
Хим, а что со звуком? Я думал, у меня колонки чем-то залились или сломались, а это ты лижешь микрофон там
Весь мультфильм за 7 минут.
Пиза Моцарерарерарерарера
Где князь Владимир
Силенцио Бруно сказал лололошка
я слышал это силенцио бруно в лололошке когда тот превращается ы горбатика
spaghet 😈