Les Anglais parlent en fait le Français ! - HALC en bref #6

Près de la moitié du vocabulaire anglais, utilise des mots français ou d’origine française. Certains linguistes parlent même des deux tiers. Voici pourquoi !
Coquille signalée par "Le chevalier bayard", les dates de règne d'Henri V sont 1413-1422 (et non 1513-1522)...
Sources :
L'incroyable histoire des mots français en anglais, Anthony Lecoudre, Walworth Publishing ,2019.
La story de la langue française, Jean Pruvost, Tallandier, 2020.
#histoire #anglais #français

Пікірлер: 57

  • @maxime.9193
    @maxime.9193 Жыл бұрын

    En tant que normand je peux vous assurer que le français et l'anglais sont des langues sœurs, voire fille peut-être. Par exemple en anglais on dit kliff pour le mot falaise et en normand c'est pareil sauf que ça s'écrit cliff il me semble. Un couteau on le dit couté ce qui donne cutter en anglais. Une fourche on dira fourque ce qui donne fork. La roche on dira roque et les anglais diront roc. Le français et l'anglais sont liés et le trait d'union c'est le normand.

  • Жыл бұрын

    Merci pour le com. J'en profite pour faire un coucou à mes amis de Fauville en Caux ! Je vais épingler ton commentaire pour faire plaisir aux Normands et apporter quelques précisions supplémentaires. To Improuve en anglais vient du Normand Improuver. Papier, en normand paper (sans le i) donne bien sur Paper en anglais. Char en français était un car en normand (et en anglais forcément), tout comme la poche va donner en normand => la pocke(t), le charpentier => carpenter, etc. Car le normand n'a pas adopté le "ch" du français. Le W, transformé en "Gu" en français, va donner par exemple au lieu de "guerre" => "Werre" et donc => War en anglais...

  • @ricmag4183

    @ricmag4183

    Жыл бұрын

    ​@ Exact :) , et pas que ! Ainsi quasiment tous les termes anglais se terminant par -ment sont (ou dérivent du) français comme development, movement, arrangement, amusement, agreement, engagement, derailment (eh oui !), department, enchantment, etc. De même avec les mots en -tion comme imagination, action, liberation, aviation (eh oui là aussi !), conversation, nation, etc. Pareil avec les termes en -ure comme nature, culture, figure, pure, structure, etc. Et les mots en -able, également issus en fait du français, comme table (cité dans la vidéo) mais aussi fable, cable, portable, habitable, stable, etc. ! Et les termes en -ible, -ouble, -enge, -ence, -ense, -ace comme possible, impossible, double, couple, revenge, challenge, innocence, science, presence, difference, place, face, surface, menace, trace, etc. , tout ça c'est du français !!! Et bien sûr les mots en -age ! Comme courage, image, passage, voyage, message, page, massage, village, entourage, cage, etc. Sans oublier les termes en -sion, -ance, -acle, -ant..., tous sont (ou viennent du) français ! Et puis, on peut aussi parler des milliers de verbes français comme to change, to charge, to touch, to compare, to pronounce, to imagine, to discover, to escape, to attach, to amuse, to agree, etc. Bref, il est temps de rétablir la vérité concernant cette situation linguistique unique en Europe, tant la langue française est présente en anglais ! Et pour des informations encore plus complètes, lire sur internet l'exposé - facilement trouvable - de l'auteur Richard Maggiore (intitulé "L'anglais ce français du nord (de l'Europe)"), tout y est dit !!! Voilà :)

  • Жыл бұрын

    @@ricmag4183 merci ;)

  • @quentinmenard7952

    @quentinmenard7952

    Жыл бұрын

    ​@ bref un anglais c'est un français avec des petits problèmes de prononciation 😋

  • @ricmag4183

    @ricmag4183

    Жыл бұрын

    ​@ De rien :) ; et d'autres exemples très parlant avec les termes comportant en français moderne un accent circonflexe venu "remplacer" la lettre s. C'est ainsi que les mots forest, quest, conquest, arrest, hospital... sont en réalité issus de l'ancien français ! Devenus forêt, quête, arrêt, etc., sachant cependant que ce fameux "s" s'est maintenu en français moderne dans leurs termes dérivés comme forestier, arrestation, hospitalisation, etc. Et puis ces mots bien français dont l'usage a petit à petit disparu comme le terme "fame" (nom des célèbres film et série ;)) ; eh bien, là aussi, c'est du vieux français qui signifiait la célébrité, la renommée ! Fame n'est plus utilisé mais par contre, son adjectif - fameux - l'est encore, même si son sens a évolué... (et ce mot demeure dans les autres langues latines sous la forme "fama"). Voilà pour ces quelques exemples très significatifs quant à la réalité des choses ; c'est bien l'anglais - moderne - qui est envahi de mots français, et non le contraire !

  • @olivierpuyou3621
    @olivierpuyou3621 Жыл бұрын

    Clémenceau disait de l'Angleterre que c'était une colonie qui avait mal tournée et que l'Anglais n'était que du Français mal parlé😊

  • Жыл бұрын

    c'est ça ^^

  • @denisflament8586

    @denisflament8586

    Жыл бұрын

    Bravo Le Père la Victoire

  • @marclamidet9386

    @marclamidet9386

    Жыл бұрын

    Pas faux! 👍 Mais attention aux fautes d'accord...mal tourné sans le "e" auxiliaire avoir...😉

  • @user-mn9wc7bj7x

    @user-mn9wc7bj7x

    9 ай бұрын

    C'est alfonse allais qui disait l'Angleterre est une colonie normande etc Et non pas Clémenceau

  • @romain7852
    @romain785219 күн бұрын

    Très intéressant, à quand une vidéo sur le top 50 des mots anglais issus du français ?!!

  • @brunalnono2920
    @brunalnono2920 Жыл бұрын

    Il y a aussi le son "che" qui était pronncé "ke" en normand. ce que l'on retrouve dans Cat = chat, Car = Char, it's 9 o'clock = it est 9 aux cloches (et non pas 9 à la coque)

  • Жыл бұрын

    Tout à fait !

  • @gregoudin
    @gregoudin Жыл бұрын

    Sympa ce format 🙃

  • Жыл бұрын

    Merci 😁

  • @dodenmanniskan8846
    @dodenmanniskan8846 Жыл бұрын

    Quand je vois qu'il y a un tas d'expressions françaises utilisées telles quelles en anglais, je trouve ça fascinant. Coup d'état, Déjà vu ou Coup de grâce, pour ne citer qu'eux, Encore aussi. J'avais également lu dans un écrit américain l'expression "je ne sais pas quoi" utilisée pour marquer une profonde confusion ou bien a minima une perplexité notable. L'expression "Appel Du Vide" aussi est très souvent utilisée. De manière générale, je vois du français tel quel pour des expressions très compliquées à expliquer lorsque qu'ils sont utilisés par les anglophones.

  • Жыл бұрын

    Merci pour ces ajouts. Je ne savais pas du tout pour "appel du vide" !

  • @dodenmanniskan8846

    @dodenmanniskan8846

    Жыл бұрын

    @ pour ça, je ne sais pas si c'est juste une simplification ou pas, mais je sais que c'est utilisé.

  • @cugel3224
    @cugel3224 Жыл бұрын

    Oui, disons plutôt un dialecte de l'ancien français, l'anglo-normand issu du normand, mâtiné par la suite de poitevin, de langues d'oc et de français standard.

  • @Franciscoluche
    @Franciscoluche Жыл бұрын

    Excellent !!! 😊👍 On veut une version longue. 🤗♥️

  • Жыл бұрын

    À réfléchir ^^

  • @TheFlorkin
    @TheFlorkin9 ай бұрын

    Très intéressant merci.

  • 9 ай бұрын

    Merci 🖖

  • @ortiekipik1758
    @ortiekipik1758 Жыл бұрын

    et le célèbre "humur" qui vient du français "humeur" et qui nous est revenu avec un peu d'humour :)

  • @ricmag4183

    @ricmag4183

    Жыл бұрын

    Tout à fait mais pas que !! Ainsi tous les termes anglais se terminant par -our proviennent en fait de l'ancien français ! Comme honour, colour, savour, vigour, labour, favour, hour, etc. et ont vu en français moderne ce son "our" évoluer en un son "eur" (saveur, labeur, heure, etc.), eh oui ! Sachant cependant que ce son "our" demeure dans leurs termes dérivés (savoureux, vigoureux, etc.). Et une fois de plus, lisez sur internet l'exposé "L'anglais, ce français du nord (de l'Europe)" de Richard Maggiore, tout y est dit, expliqué, détaillé ! ;)

  • @gilmichely
    @gilmichely Жыл бұрын

    Une vidéo intéressante qui demande à être développée 🙂 Dog viens du dogue des seigneurs normands et angevins. Cat bien de la prononciation chat en normand ou le ch se dit « que ». Ex un kien. Plus difficile, le verbe catch (attraper) viens du français « chasse » prononcé à la normande : kasse. Etc. Il n’y a pas que le vocabulaire, la grammaire de l’anglais deviens aussi française avec l’abandon des déclinaisons et des cas pour les nominatifs, accusatif… au profit de l’organisation sujet verbe complément.

  • Жыл бұрын

    Plusieurs personnes m'ont demandé de faire une vidéo plus longue...je vais peut-être y réfléchir ^^ Merci pour les précisions. Il y a effectivement le son "ke" au lieu de "che" tout comme le son "We" au lieu de "Gue". Du coup le mot "guerre" a donné en Normand "Werre" et don "War" en anglais !

  • @oldstoneossilex8028
    @oldstoneossilex8028 Жыл бұрын

    Merci

  • Жыл бұрын

    Merci à toi ;)

  • @ProvencaLeGaulois
    @ProvencaLeGaulois Жыл бұрын

    Je consomme la majorité de mes médias en anglais, quand on y prête attention c'est dingue le genre de mots français utilisés comme tels en anglais ! L'autre jour j'ai rencontré le mot "brouhaha", j'étais sur le cul.

  • Жыл бұрын

    c'est toujours rigolo les expressions utilisées telles quelles ^^

  • @skyhan1093
    @skyhan10932 ай бұрын

    Nous remercions les anglais d'avoir fait de notre langue la langue du monde. 😂

  • 2 ай бұрын

    C'est ça ^^

  • @francoismarie9062
    @francoismarie9062 Жыл бұрын

    Quand même pas 50% des mots anglais sont d'origine française ou normande, c'est plutot 30%. Je vous renvoie sur les livres d'Henriette Walter, qui a beaucoup écrit sur ce sujet.

  • Жыл бұрын

    J'ai trouvé tous les chiffres, cela dépends de quels types de mots l'on prend en compte, comme les mots composés utilisant des mots d'origine française...

  • @lechevalierbayard2804
    @lechevalierbayard2804 Жыл бұрын

    Très sympa comme vidéo, comme quoi tout n'est pas perdu malgré la guerre de 7 ans le monde parle peut-être anglais mais aussi du vieux français quelque part ;) J'ai vu une petite coquille sur les dates du roi godon Henry V c'est au 15ème siècle pour Azincourt 🤔 ça reste du détail la vidéo est très bien sinon 💪

  • Жыл бұрын

    Exact ! Merci d'avoir remarqué, c'est 1413-1422 ! Pourtant, juste avant, j'indique la date de son mariage (1420) 😔

  • @xavierandenmatten3287
    @xavierandenmatten3287 Жыл бұрын

    Quand je pense à ce que je me suis fait chier à apprendre le voc Anglais...

  • Жыл бұрын

    😁

  • @xavierandenmatten3287

    @xavierandenmatten3287

    Жыл бұрын

    @ Tu as oublié de parler des faux-amis : library, editor, really, etc.

  • @giuferfg
    @giuferfg2 ай бұрын

    E allora anche gli emiliani e i romagnoli parlano nei fatti il francese!

  • @lionelyork4960
    @lionelyork4960 Жыл бұрын

    Bonjour, flirter?

  • Жыл бұрын

    Je ne sais pas...

  • @dodenmanniskan8846

    @dodenmanniskan8846

    Жыл бұрын

    Ca devait venir d'une expression comme fleurter (fleureter?).

  • @caldouherisson8923
    @caldouherisson8923 Жыл бұрын

    J'ai récemment du expliquer à ma fille que l'anglais, c'était rien de plus que du français mal prononcé ^^ Avec l'exemple de la phrase utilisée en classe "be quiet", soyez calme, et je me suis retrouvé à faire un cours de français sur les préfixes privatifs, comme dans "inquietude"... C'est dire si les anglais sont fourbes :P

  • Жыл бұрын

    De savoir cela, ça pourrait motiver les jeunes à étudier l'anglais, sachant qu'ils "connaissent" une bonne moitié du vocabulaire ! ^^

  • @ricmag4183

    @ricmag4183

    Жыл бұрын

    Oui, et cela est bien représentatif de cette situation. Le terme français "quiet" a petit à petit disparu de l'usage commun, cependant ses dérivés, eux, ont perduré ! Comme quiétude, inquiet, inquiétude ! Par contre, rien n'interdit bien sûr d'utiliser quiet en français moderne, mais disons qu'il n'est simplement plus usité, ayant notamment été supplanté par le mot "tranquille". Mais "quiet" est donc bien un terme français et non anglais (un de plus...) ;) .

  • @jessyjames5734
    @jessyjames5734 Жыл бұрын

    Donc pour apprendre l'anglais apprend le vieux Français.

  • Жыл бұрын

    c'est presque ça...si on l'enseignait aux élèves, peut-être qu'ils seraient + motivés pour apprendre l'anglais !

  • @MaxMax-me5gv
    @MaxMax-me5gv10 ай бұрын

    des mots d origine latine........

  • 10 ай бұрын

    Forcement. Mais apporté avec l'ancien français. Avant le latin était quasi inexistant sur l'île.

  • @hdebournonville5057
    @hdebournonville5057 Жыл бұрын

    L’anglais est plus proche de l’allemand que du français…

  • @ricmag4183

    @ricmag4183

    Жыл бұрын

    Pas du tout !! A la rigueur, l'ancien anglais, mais l'anglais moderne - de par notamment donc la forte présence en son sein de mots français - s'est réellement détaché de cette origine germanique. Amusez-vous ainsi, par exemple, à regarder des chaînes info anglophones comme BBC News ou CNN qui affichent souvent à l'écran des bandeaux d'informations, et vous constaterez que, souvent, la moitié des mots les composant est française (ou d'origine française) ! C'est le néerlandais qui est plus proche de l'allemand. Et d'ailleurs, il suffit de comparer un même texte écrit en français, anglais et allemand, et l'on constatera que le texte anglais est beaucoup plus proche du français que de l'allemand.

  • @MarcheurdePlanete

    @MarcheurdePlanete

    3 ай бұрын

    Ahhh l’affirmation sans preuve !! On appelle cela un troll. 😂

  • @user-is4ys3xo8l
    @user-is4ys3xo8l2 ай бұрын

    l anglais es horrible comme langue notre langue latine et celte grec es trop belle a parlez en plus elle vit se diversifie reste pas ankylosez franchement notre langue embrasse nos belle region basque normand breton alsacien chti picard mosselan franche comte savoi catalan aquitaine et j en oubli notre outre mere j oubli surement quelle fierte de se pays qui embrasse tout le monde avec notre langue merveilleuse mais entendre les anglais parlez sa crisse les oreille

Келесі