No video

La Huelga de Doblaje 2005 | ¿Porqué Le Cambiaron La Voz A Las Series En 2005?

Es el año de 2005, es viernes en la tarde, saliste de la escuela y te diriges camino a casa para comenzar a disfrutar el fin de semana, tu única preocupación es solo ver ese programa que disfrutas mucho, a medida que avanza el episodio de hoy, notas que algo es diferente, las voces de tus personajes favoritos han cambiado, y queda una pregunta, ¿Qué fue lo que pasó? Notas que otros programas pasan por la misma situación y la pregunta sigue siendo la misma, ¿Qué fue lo que pasó? En este video, daremos un repaso por uno de los momentos más emblemáticos del doblaje, la famosa huelga del 2005, comenzamos.
Música de fondo: One - Sad Rap Beat - Prod. Riddiman
Canal: / @prodriddiman
Fuentes y recursos:
• LA VerdAd de Los Simps...
www.cronica.com.mx/notas/2005...
archivo.eluniversal.com.mx/es...
www.cronica.com.mx/notas/2005/...
www.infobae.com/2005/02/23/16...
doblaje.fandom.com/es/wiki/As...

Пікірлер: 522

  • @stevenc2937
    @stevenc29373 жыл бұрын

    En cierta forma agradezco que haya pasado eso. Humberto Velez quedo como una leyenda del doblaje y no participo en los peores momentos de Homero y ahora lo recordamos con tanto cariño.

  • @nitu9910

    @nitu9910

    3 жыл бұрын

    Hubiera sido mucho mejor si hubiera terminado su etapa de Homero con la pelicula, pero lastimosamente no se pudo

  • @AslanOrmar

    @AslanOrmar

    3 жыл бұрын

    @@nitu9910 Pero si la película es malísima

  • @Yumichan-mn5yk

    @Yumichan-mn5yk

    3 жыл бұрын

    Desde la temporada 11 la serie se echó a perder y Humberto Velez aún seguía doblando a Homero.

  • @JPX64Channel

    @JPX64Channel

    3 жыл бұрын

    @@Yumichan-mn5yk nah... seguian siendo buenas temporadas (no las mejores), exceptuando la temporada 15 que si tiene episodios flojos

  • @gaelicht0G

    @gaelicht0G

    3 жыл бұрын

    @@spiderman_papichulo_4954 XDD

  • @berthromero8069
    @berthromero80693 жыл бұрын

    Mi papá trabajaba como técnico en audio y mezcla en la empresa de doblaje Audio máster, después de la escuela me gustaba ir con mi papá a las salas de doblaje y ahí veía cuando se doblaban Los Simpson y algunas series de Cartoon Network. Recuerdo muy bien cuando sucedió la huelga, mi papá en cierta parte también salía afectado ya que estaba afiliado en la ANDA y le afectaba el nuevo cambio. Acompañe a mi papá afueras de la ANDA donde estaba la Huelga y estaban actores que hoy en día todos conocemos y que yo había tenido la fortuna de que fueran mis maestros, Humberto Vélez, Alfonso Obregón, Claudia Mota, Gerardo Reyero, Carlos Segundo, Laura Torres, Lalo Garza etc. El punto de esto es que me dio mucha tristeza el ver a mi papá y a tremendos actores y seres humanos alzando la voz por su trabajo. Convivi por años con muchos actores de doblaje gracias a mi papá y fue triste no volver a ver a varios actores en las salas. Sin duda alguna viví de primera mano las consecuencias de la huelga y eso me lo voy a llevar toda mi vida.

  • @soyelweko30000

    @soyelweko30000

    Ай бұрын

    Amigo no es por interrumpir ni nada pero las series de CN se doblaban en Sensaciones Sonicas no en Audiomaster. En Audiomaster se mandaban las de Nickelodeon.

  • @lucycordova815
    @lucycordova8153 жыл бұрын

    Recuerdo cuando era más pequeña y veía los Simpson y cada vez que sacaban los capítulos con el elenco reciente recuerdo el desprecio y la confucion que me daba cada vez que los veía y ahora entiendo por qué lamentablemente ocurrió todo esto

  • @Desdoblandoaldoblaje

    @Desdoblandoaldoblaje

    3 жыл бұрын

    Woow, pues lamentablemente así pasó, de cierto modo perdieron esa chispa que daban, muchas gracias por tu comentario, saludos!

  • @halotetris8898
    @halotetris88983 жыл бұрын

    La que más me duele hasta el día de hoy es homero

  • @nitroballs8352

    @nitroballs8352

    3 жыл бұрын

    No tanto porque justo canbio cuando la serie se fue al carajo

  • @chibi_lady7

    @chibi_lady7

    3 жыл бұрын

    Aun asi con los malos guiones. Velez le daba carisma

  • @mariocesaraguilarlagarda1237

    @mariocesaraguilarlagarda1237

    3 жыл бұрын

    @@chibi_lady7 Humberto: Los guiones de ahora son horribles Victor: en tus tiempos algunos también Humberto: Si pero yo los decía con gracia

  • @chibi_lady7

    @chibi_lady7

    3 жыл бұрын

    @@mariocesaraguilarlagarda1237 Y no hacia sonar a Homero como un afeminado

  • @ElPali444

    @ElPali444

    3 жыл бұрын

    @@mariocesaraguilarlagarda1237 hubiera sido mejor Humberto: nosotros lo haciamos con cariño, pero tu si te pasas homero xD

  • @RyusakiDub
    @RyusakiDub3 жыл бұрын

    Había escuchado sobre este tema pero nunca me puse a investigar, agradezco enormemente tu video

  • @Desdoblandoaldoblaje

    @Desdoblandoaldoblaje

    3 жыл бұрын

    Gracias a ti bro, saludos!

  • @erickgonzales7141
    @erickgonzales71413 жыл бұрын

    Saben que voz también me dolió, la de Bender, en futurama :'(

  • @chocolatada_ar

    @chocolatada_ar

    3 жыл бұрын

    La voz de Fry y el Profesor fueron peores, Edson Matus es horrible en personajes cómicos

  • @cristhianvega3235

    @cristhianvega3235

    3 жыл бұрын

    @@chocolatada_ar ¿el arruinó a nelson muntz? Porque con hugo nuñez nelson suena mejor

  • @augustotodisco6839

    @augustotodisco6839

    3 жыл бұрын

    @@cristhianvega3235 Sergio Bonilla es el único buen doblador de Nelson. El resto son cotillon

  • @TheElvago1995

    @TheElvago1995

    3 жыл бұрын

    El que dobla a trunks doblaba a nelson y lo hacia estupendo

  • @augustotodisco6839

    @augustotodisco6839

    3 жыл бұрын

    @@TheElvago1995 Sergio Bonilla. Exacto. Y a Remy

  • @hellworld777
    @hellworld7773 жыл бұрын

    ya sin la participación de humberto velez hoy en día quien quiere ver Los Simpsons?

  • @arturtherufian3953

    @arturtherufian3953

    3 жыл бұрын

    No solamente el cambio de voz...la personalidad de cada personaje cambio llegando a un punto que ya caen mal

  • @lucycordova815

    @lucycordova815

    3 жыл бұрын

    Así es... Humberto Vélez era la chispa de Homero

  • @InvaderLuis3

    @InvaderLuis3

    3 жыл бұрын

    Wey ya van casi 20 años ya superalo

  • @elibra8908

    @elibra8908

    3 жыл бұрын

    @@arturtherufian3953 Pues si, pero eso es más por los escritores de la serie, más no por el doblaje

  • @arturtherufian3953

    @arturtherufian3953

    3 жыл бұрын

    @@elibra8908 si pos ya que

  • @gustavojimenez4498
    @gustavojimenez44983 жыл бұрын

    Lastima que algunas series no siguieron con sus voces originales

  • @Desdoblandoaldoblaje

    @Desdoblandoaldoblaje

    3 жыл бұрын

    Así es bro, algunos si pudieron recuperar sus personajes pero otros no tuvieron la oportunidad ya que la serie terminó o no se les dió acceso a retomar el proyecto

  • @touchthispictoblowyourpenn5810

    @touchthispictoblowyourpenn5810

    3 жыл бұрын

    @ROBERTO HERNANDEZ FACUNDO eso fue una penetracion con ITS de la que no pudo curarse. Muy lamentable lo sucecido con SS

  • @JesusFlores-og5oc

    @JesusFlores-og5oc

    3 жыл бұрын

    @ROBERTO HERNANDEZ FACUNDO qué pasó en ss?

  • @motoemetedm

    @motoemetedm

    3 жыл бұрын

    @ROBERTO HERNANDEZ FACUNDO malditos sean familia Urban

  • @unartistamuyrandom.8789
    @unartistamuyrandom.87893 жыл бұрын

    Aun me duele los simpson, yo la veía con mi mamá y luego el cambio dejamos de ver ese programa.

  • @MXY17Ohka
    @MXY17Ohka3 жыл бұрын

    Como dices al final de video, me imagino que si la huelga hubiese ocurrido en tiempos mas recientes las cosas serian diferentes, muchos en aquel entonces solo podíamos limitarnos a conformarnos con lo que nos dieran, al menos ahora podemos enterarnos y expresarnos al respecto mas facilmente

  • @dickgrayson20

    @dickgrayson20

    3 жыл бұрын

    como esos disque fans del anime que la quieren bien doblada (las series).

  • @steiner_01

    @steiner_01

    3 жыл бұрын

    @@dickgrayson20 jajaaja bien doblada...no, los fans del anime no quieren entender que muchas voces de la decada de los 90 ya estan retiradas o muertas, otra cosa es que no entienden lo caro que es traer anime a estos lados ¿y para que? para que un monton de mugrosos se quejen del doblaje, TOEI desde 2010 con Digimon Data Squad nos dejo en claro que no van a mejorar en doblaje, estamos en 2021 y va para peor

  • @peperamos9351
    @peperamos93513 жыл бұрын

    Deadoblando: El doblaje es una arte. Yo: Dile eso a los youtubers que "hacen doblaje".

  • @bruce_sat4n66

    @bruce_sat4n66

    3 жыл бұрын

    Pues si hacen doblaje como ves? xd

  • @ivanorozco3973

    @ivanorozco3973

    3 жыл бұрын

    @@bruce_sat4n66 pero la diferencia es la nula calidad de este

  • @eleternauta2640

    @eleternauta2640

    3 жыл бұрын

    Kjjj como el caso de werevertumorro en las tortugas ninja

  • @gabrielfdz6574

    @gabrielfdz6574

    3 жыл бұрын

    O youtubers haciendo de actores de voz, creyendo que dar voz a un personaje es cosa facil,tal como paso con el rubius con su serie de "chico virtual" jajaja donde su voz queda fatal para el proyecto ... Ya en el doblaje al ingles se escucha mejor xD

  • @dickgrayson20

    @dickgrayson20

    3 жыл бұрын

    dile eso a las empresas que contratan youtubers.

  • @nitu9910
    @nitu99103 жыл бұрын

    Lo gracioso es que coincidió con la huelga de escritores de hollywood, malos guiones + pésimo doblaje, solo algunas series de aquel entonces se salvaron de este desastre

  • @studybooks3395

    @studybooks3395

    2 ай бұрын

    Eso paso en 2008

  • @strikerops9447
    @strikerops94473 жыл бұрын

    Cambiar de voz a un personaje que ya esta establecido... es como cambiarle el alma...

  • @cedano1112

    @cedano1112

    7 ай бұрын

    "Los sopranos" apartir de la cuarta temporada

  • @gaadypoot5513
    @gaadypoot55133 жыл бұрын

    Interesantísimo 👌 Recuerdo que ésto fue uno de los motivos por la que no dejaron que Laura Torres doblar a Goten en La Batalla de Los Dioses.

  • @ElSotanoDeLuisOficial

    @ElSotanoDeLuisOficial

    3 жыл бұрын

    Y para la fecha de hoy, no se sabe quien es la actriz de doblaje de Goten en DBZ: La Batalla de los Dioses...

  • @GuztavoR24

    @GuztavoR24

    4 ай бұрын

    @@ElSotanoDeLuisOficial se dice que fue Norma Echevarria quien murio pocos meses despues de que se estrenara esa pelicula de dragon ball en el 2013.

  • @wonejoinquisidor1018
    @wonejoinquisidor10183 жыл бұрын

    Una sugerencia para un futuro video: El Caso del estudio Sensaciones Sónicas (Ex Suite Sync)

  • @franciscohernandezgonzalez1435
    @franciscohernandezgonzalez14353 жыл бұрын

    Esa huelga fue un punto de inflexión, ya que desde entonces, se comenzó a apreciar más la actuación de voz y que el cambiar de actor de voz por mero capricho puede resultar en algo terrible: la decepción por parte de los fans. Aunque por otro lado, viendo el lado bueno (?), esto permitió que otros países aparte de México tuvieran la oportunidad de insertarse en el mundo del doblaje, o al menos con mayor protagonismo, como Venezuela, Chile, Argentina y Perú.

  • @patrullacanina547

    @patrullacanina547

    3 жыл бұрын

    con respecto al último párrafo no creo que le vi tanto la diferencia ya que cada país que mencionaste tienen o tenían sus propios trabajos que eran relevantes para cada canal o programas como venezuela que doblaban casi la mayoría de animes del extinto canal Animax, el contenido total de history channel, natgeo, home&health y A&E, entre otros proyectos de doblaje de bajo presupuesto de programas/series canadienses hasta al menos un poco tiempo; lo único interesante es argentina que empezaron hacer doblaje de videojuegos en su mayoría de playstation antes que lo hiciese mexico con algunos videojuegos de xbox 360 y de Perú recientemente hace 5 o 6 años

  • @dickgrayson20

    @dickgrayson20

    3 жыл бұрын

    eso ultimo que dices nada que ver.

  • @danhobaksungmin7

    @danhobaksungmin7

    3 жыл бұрын

    Eso último que dices de oportunidad a otros países es un grave error. No sé de donde seas, pero aquí en México no se debe apreciar el redoblaje/doblaje extranjero por parte de los fans porque le quitas el pan de boca a un actor de doblaje mexicano por darselo a un "doblador" extrajero, además de que en muchas ocasiones ya se ha visto que el doblaje sudamericano es malísimo (excepto Venezuela) El argentino ya ha arruinado muchas películas con sus malos redoblajes y lo peor es que quieren distribuir ese horrendo trabajo y de pésima calidad en toda América Latina. O sea que tus películas y series favoritas que ya cuentan con un doblaje pueden ser arruinadas con el redoblaje argentino y ya hay mucha gente que se ha pronunciado al respecto en ese asunto, por ejemplo: Yashahime, nadie ve esa serie en español latino.

  • @Yumichan-mn5yk

    @Yumichan-mn5yk

    3 жыл бұрын

    Perú está en pañales en la industria del doblaje,puro startalent y fandubs

  • @cristhianvega3235

    @cristhianvega3235

    3 жыл бұрын

    @@Yumichan-mn5yk Nancy Mc Kenzie es una actriz de doblaje mexicana pero de nacionalidad peruana Omar Chaparro es peruano y doblo a Po en las 3 peliculas de Kung Fu Panda tampoco los destripes de esa manera

  • @armandogonzalez3526
    @armandogonzalez35263 жыл бұрын

    Pues por los fans es que se logró casi reunir a quienes dieron las voces de Dragon Ball y Z, para la película la Batalla de los dioses, y en la película de Broly por la misma petición se logró el retorno de Ricardo Brust, quien se decía estába vetado, pero se logró su retorno.

  • @emmanuelarellano8203

    @emmanuelarellano8203

    3 жыл бұрын

    nadie mas podría hacer a broly, ademas creo que es el mejor Cell que hay en doblaje superando a mi gusto al japones.

  • @urielmartinez5198

    @urielmartinez5198

    3 жыл бұрын

    @@emmanuelarellano8203 Ricardo Brust siempre sera la voz de Cell y Broly

  • @Luigui19-r1e
    @Luigui19-r1e3 жыл бұрын

    4:25 Fox ( Star channel ): El dinero dinero dinero dinero , aprende algo dinero.

  • @Merdicano

    @Merdicano

    3 жыл бұрын

    Y boom, ya se convirtió en Star Channel

  • @1990auditore

    @1990auditore

    3 жыл бұрын

    @@Merdicano siendo el canal de Disney Dx

  • @Merdicano

    @Merdicano

    3 жыл бұрын

    @@1990auditore Exacto

  • @ryko1478

    @ryko1478

    3 жыл бұрын

    No era por dinero exactamente, tenían horarios muy estrictos y contratos

  • @carlosandresdallos2086
    @carlosandresdallos20863 жыл бұрын

    Podrías hablar de la historia de como surgió el doblaje estándarizado en Español latino en los videojuegos de la mano de Microsoft por parte de Gears of War y Halo 3 a partir de los años 2006 y 2007, y de como Pink Noise se consolido como un estudio dedicado a esa rama del doblaje llegando a realizar trabajas para otras empresas.

  • @zine2005

    @zine2005

    Жыл бұрын

    Creo eso fue con halo 2, que se doblo en los angeles, y para la version aniversary, algunas escenas extras se doblaron en mexico, pero donde la era del doblaje latino de los videojuegos verdaderamente empezo a surgur fue con la 7th geberacion, almenos solo en xbox 360 y en playstation 3

  • @Limoncitoo12
    @Limoncitoo123 жыл бұрын

    Con razón después del 2005 se hicieron tantos doblajes en otros estudios o incluso fuera de México (la mayoría no muy buenos que digamos por cierto)

  • @abrahamflores591

    @abrahamflores591

    3 жыл бұрын

    También hubo huelgas de doblaje en Venezuela, Chile y Argentina y hace poco hubo una huelga contra la empresa Dubbing House

  • @striderhyuga8667

    @striderhyuga8667

    3 жыл бұрын

    Si Hubieron buenos como danny phantom, avatar la leyenda de aang,etc

  • @Limoncitoo12

    @Limoncitoo12

    3 жыл бұрын

    @@striderhyuga8667 porque crees que dije “la mayoría”?

  • @abrahamflores591

    @abrahamflores591

    3 жыл бұрын

    @@striderhyuga8667 callese, rey del trolleo

  • @striderhyuga8667

    @striderhyuga8667

    3 жыл бұрын

    @@abrahamflores591 culo, ajajja soi re troll

  • @angelbalderas5741
    @angelbalderas57413 жыл бұрын

    Talves no al caso, pero se me figura un poco a la situación de Carlos Segundo y Arturo mercado jr en Toy story, solo que a menor escala Claro, pero causando el. Mismo tipo de fragmentación

  • @AlanNri20
    @AlanNri203 жыл бұрын

    Lo curioso y malo fué que para los Simpson, el nuevo elenco principal quiso y quiere imitar a sus antecesores, dando un penoso resultado

  • @chocolatada_ar

    @chocolatada_ar

    3 жыл бұрын

    El punto positivo del doblaje actual de los Simpson, es que sus voces se asemejan más a la de Estados Unidos, pero más allá de eso, las voces se sienten apagadas o cómo que le faltan voluntad

  • @chocolatada_ar

    @chocolatada_ar

    3 жыл бұрын

    Igualmente ya no se asemejan al reparto de Humberto las voces, si no cómo que ya tienen su propia fórmula, el cambio está en Víctor en la temporada 16 y en la temporada 20, 21, ya no trata de asemejar su voz a la de Humberto, cambia un poco el tono aunque no se note tan fácilmente

  • @cristhianvega3235

    @cristhianvega3235

    3 жыл бұрын

    @@chocolatada_ar y Nalley Solis en los primeros episodios de la temporada 16 imitaba el tono de Paty Acevedo, pero desde el episodio Futurdrama le dio su propio tono y la verdad no es nada malo y de Marina Huerta..bueno, nos hizo el favor de volver a doblar a Bart y hacer que Marge suene mas joven porque las ultimas temporadas de Nancy Mc Kenzie fueron horribles como Marge

  • @chocolatada_ar

    @chocolatada_ar

    3 жыл бұрын

    @@cristhianvega3235 Nancy nuna me pareció mala, pero Marina tampoco le queda bien el papel de Marge, también el tono de Bart es diferente, según ella se olvidó, pero no creo que haya sido eso

  • @cristhianvega3235

    @cristhianvega3235

    3 жыл бұрын

    @@chocolatada_ar fijate en especial la temporada 14 y 15 de los simpsons con Nancy Mc Kenzie doblando a Marge objetivamente sonaba mas como vieja y necesitaba una renovacion el personaje y la renovacion se llama Marina Huerta

  • @jcrojascg
    @jcrojascg3 жыл бұрын

    Yo lo veo distinto... que destructivos son los sindicatos, no dejan que nadie mas trabaje si no pertenecen a ellos. Y son capaces de presionar hasta por cosas injustas. Dicen: Si no es conmigo no es con nadie. Ese poder no debiera tenerlo ningún grupo, se presta para injusticias y manejos oscuros, ya sea políticos o de otra índole.

  • @cristhianvega3235

    @cristhianvega3235

    3 жыл бұрын

    totalmente deacuerdo con vos, muchas voces actuales de los Simpsons como Victor Manuel Espinoza, Miguel Angel Botello, Hugo Nuñez, Edson Matus, Gabriela Gomez, Oscar Gomez, Julian Lavat QEPD, jamas habrian llegado a la serie si la huelga era efectiva, no hubieran podido mostrar su talento si se les compracia su capricho que importa si en la serie participan actores de INDEPENDIENTE o SITATYR ¿en que cambia la serie? nada

  • @Maqueronte524
    @Maqueronte5243 жыл бұрын

    en españa tambien hubo huelga, de dobraje . pusieron canales pribados antes solo habia uno estatal. habia que hacer mucho dobraje y de forma rapida y por lo tanto disminuiria la calidad,. entonces hicieron huelga

  • @trissalex6876
    @trissalex68763 жыл бұрын

    Que gran video amigo En verdad resolviste mis dudas como el cambio de voz en Malcom y lo de Laura Torres vetada. Like y Subscrito. ;)

  • @TheAsh9423
    @TheAsh94233 жыл бұрын

    Que triste que los derechos sindicales sean pisoteados.

  • @steiner_01

    @steiner_01

    3 жыл бұрын

    en Argentina no opinamos lo mismo de esa MAFIA llamada sindicatos

  • @linedrop112

    @linedrop112

    3 жыл бұрын

    En Argentina luchamos para que los derechos de los trabajadores sean escuchados. Espero que el sindicato de doblaje no se haya rendido ante tanta salvajidad empresarial.

  • @AndyTamal
    @AndyTamal3 жыл бұрын

    Yo pienso que el caso de "La batalla de los dioses" de Dragon Ball fue el parteaguas y el inicio de como se percibe la importancia del doblaje hoy en día, así como con buena presión y apoyo entre fans hacen que los proyectos salgan con el trabajo que se merecen

  • @GuztavoR24
    @GuztavoR244 ай бұрын

    Me estoy dando cuenta que a causa de esta huelga fue que muchos de los actores de doblaje de antaño(aquellos que trabajaban en la industria del doblaje desde la decada de los 80 e incluso antes) dejaron de aparecer en el doblaje de series y peliculas posteriores a la huelga. Hay algunas excepciones como Francisco colmenero pero la mayoria de actores veteranos en el doblaje dejaron de trabajar despues de la huelga.

  • @diegocarlos4922
    @diegocarlos49223 жыл бұрын

    Te felicito por la idea de tu canal ,muy pocos como el tuyo me encanta

  • @leslyperez8154
    @leslyperez81543 жыл бұрын

    Vaya, personalmente en 2005, lo que menos me importaba era el doblaje xD ni siquiera sabía que eso existía (tenía 5/6 años), era algo que pasaba desapercibido para mi Actualmente, me encanta mucho el doblaje, conocer a cada actor y lo que ese trabajo implica y es casi un sueño el pensar que se deberían de dejar esos problemas a un lado y darle la calidad y continuidad que se merece a cada serie, caricatura, anime, etc.

  • @urielmartinez5198

    @urielmartinez5198

    3 жыл бұрын

    También yo.

  • @juliocesarsosaortiz637

    @juliocesarsosaortiz637

    2 жыл бұрын

    Yo conocí más a fondo el doblaje en Navidad de 2020 por Rogelio Guerra, si bien su nombre fue acreditado en Yo, Robot 2004 en la empresa Prime Dubb, me enteré que el fue Gran Soldador en Robots 2005 y pues la verdad por el conocí al doblaje y los que participan en este medio

  • @diegosolorzano8295
    @diegosolorzano82953 жыл бұрын

    Top 10 de momentos mas tristes en el doblaje.

  • @otomultimedia_0765

    @otomultimedia_0765

    Жыл бұрын

    Y falta el grupo Macías

  • @angeldmz855
    @angeldmz8553 жыл бұрын

    No se por que esto me recordó a un capítulo de bob esponja donde calamardo dice que quiere hacer una huelga por la injusticia de don cangrejo xDxD Pero ya tomándolo enserio yo no recuerdo esto ya que en ese año creo que muy apenas era consciente de la vida xD era un niño que todavía no entraba al kinder ajaja pero...pues es muy notorio ver como las compañías hacen cosas para su beneficio propio dejando aun lado los que realmente son creativos es un caso similar con jake el perro recuerdo ver una entrevista del actor hablando de ese tema y admite que ese momento fue el más duro porque lo obligaron a dejar su creatividad y diversión para hacer un doblaje horrible que fue la voz de jake al final inclusive parecería que queria llorar y te das cuenta el poder que aveces influyen las compañías siendo personas sin escrúpulos y pues si todo lo hacen por dinero

  • @cristhianvega3235

    @cristhianvega3235

    3 жыл бұрын

    Si vuelven las voces originales se quedarán PARA SIEMPRE PARA SIEMPRE PARA SIEMPRE

  • @damardeluque8728
    @damardeluque87283 жыл бұрын

    había escuchado acerca del tema pero no sabía el porqué... con razón es que muchas series se les notó el pésimo nivel cuando cambiaron las voces, se escuchaban hasta aburridas. Los Simpsons es una clara muestra y los Power Rangers... apoyo total al doblaje mexicano de calidad.

  • @ricardoalcachofa113
    @ricardoalcachofa1133 жыл бұрын

    Así que esta era la respuesta a mi pregunta existencial jajaja... Bueno, que triste, buen video Pana ✨

  • @Desdoblandoaldoblaje

    @Desdoblandoaldoblaje

    3 жыл бұрын

    Muy triste bro :(, muchísimas gracias por tú apoyo, se aprecia mucho 🙌🏼

  • @AntonioHG1
    @AntonioHG13 жыл бұрын

    Producto de esa huelga las series más afectadas fueron Los Simpson y Malcolm.

  • @cristhianvega3235

    @cristhianvega3235

    3 жыл бұрын

    Futurama: te olvidas de alguien

  • @josedejesusperez6118
    @josedejesusperez61183 жыл бұрын

    Porfin entendió todo lo que pasó con la huelga de doblaje que buen canal 😎👍👌

  • @phantom2.065
    @phantom2.0653 жыл бұрын

    El doblaje de Avatar es perfecto

  • @olgalugo8827

    @olgalugo8827

    3 жыл бұрын

    Ese doblaje es chileno

  • @phantom2.065

    @phantom2.065

    3 жыл бұрын

    @@olgalugo8827 Lo sé, y es justo de ese país donde proviene mi voz favorita, la de Ximena Marhant, voz de Toph y otros personajes

  • @alexguns1990

    @alexguns1990

    3 жыл бұрын

    @@phantom2.065 Y la de Kurome en Akame Ga Kill! (aunque le hubiera puesto el tono de voz Toph, ya que es de una loli).

  • @phantom2.065

    @phantom2.065

    3 жыл бұрын

    @@alexguns1990 NOOOO LOCO NO SABÍA ESO!!! YA MISMO BUSCO LA SERIE DOBLADA

  • @alexguns1990

    @alexguns1990

    3 жыл бұрын

    @@phantom2.065 En NETFLIX está.

  • @cocarotto
    @cocarotto3 жыл бұрын

    Que buen video,bastamte imformativo. Tienes nuevo suscriptor.Saludos desde México

  • @Desdoblandoaldoblaje

    @Desdoblandoaldoblaje

    3 жыл бұрын

    Gracias, saludos!

  • @alexguns1990
    @alexguns19903 жыл бұрын

    Ahora que Disney compró a FOX, es posible que vuelva la voz oficial de Homero Simpson (Humberto Vélez), ¿lo ven posible?

  • @Desdoblandoaldoblaje

    @Desdoblandoaldoblaje

    3 жыл бұрын

    Si y no, porque como decía Arturo Mercado Jr. Cuando una voz se cambia en un proyecto, va a seguir de ahí en adelante, y con homero paso así, incluso cuando en la película de los simpson iba a ser doblada, los actores originales pidieron hacer casting pero no los dejaron. Por otra parte es posible si se llegara a hacer algo grande en redes sociales, y si disney character voices se muestra flexible en ese aspecto y el de la búsqueda del elenco de voces originales, todo puede pasar, saludos bro y gracias por tu comentario!

  • @alexguns1990

    @alexguns1990

    3 жыл бұрын

    @@Desdoblandoaldoblaje Gracias por la aclaración, tengo entendido Disney Character Voices siempre procura conservar su cast latino de manera originalmente posible (siempre y cuando lleguen a un acuerdo, tanto económico cómo de exclusividad) y ahora que Disney ya tiene la batuta del doblaje de Los Simpson, esperemos un re-cast latino con las voces originales (antes del 2005) de Los Simpson. ¡Un saludo cordial! 😀👌

  • @ivandany7730

    @ivandany7730

    3 жыл бұрын

    Es como tu dices cuando una voz se cambio queda fuera del proyecto como gabo ramos que a pesar de realizar ya doblajes en México, no pudo retomar su personaje de ash en Pokémon

  • @alexguns1990

    @alexguns1990

    3 жыл бұрын

    @@ivandany7730 Como no captaste mi comentario. Disney no tiene nada que ver con la negaftanquicia Pokémon. A demás 4K era el que poseeía los derechos de Pokémon hasta 2009, año en que entró en operación The Pokémon Company con oficinas centrales en Nueva York. De ahí comenzaron los cambios del porqué reemplazaron a Gabo Ramos, y el resto ya lo conocemos.

  • @ivandany7730

    @ivandany7730

    3 жыл бұрын

    @@alexguns1990 Yo me refería al comentario del dueño del canal el cual mencionó que Arturo mercado dijo que cuando uno voz cambia en el proyecto está sigue adelante como con homero simpson, a si el caso de Gabo ramos, cambiaron la voz de ash y aunque al parecer gabo ya reside en México ya no pudo retomar su papel

  • @eduardofigueroa3186
    @eduardofigueroa31863 жыл бұрын

    Gran video, encontre este video por casualidad😅, te acabas de ganar un nuevo suscriptor, buen video, saludos

  • @Desdoblandoaldoblaje

    @Desdoblandoaldoblaje

    3 жыл бұрын

    Gracias, saludos!

  • @quesitodeleche1949
    @quesitodeleche19493 жыл бұрын

    Espero que algún día puedas investigar el porque Cartoon Network odia los modismos del doblaje mexicano Pd: buen video

  • @quesitodeleche1949

    @quesitodeleche1949

    3 жыл бұрын

    Cartoon Network Agentina* Pd: no quiero perder tu corazón xD

  • @thessop9439

    @thessop9439

    3 жыл бұрын

    @@quesitodeleche1949 Ah CN argentina si. Que triste no?

  • @chocolatada_ar

    @chocolatada_ar

    3 жыл бұрын

    @@quesitodeleche1949 Soy de Argentina, la verdad sus modismos son una delicia de escuchar (Excepto sus puteadas cómo "Qué pasó ayer?, Deadpool, etc.") en fin, igualmente me dolió que las series de CN no usaran modismos al igual que con los Simpson :(

  • @ll-vm6lq

    @ll-vm6lq

    3 жыл бұрын

    @@chocolatada_ar Que pasó ayer tiene versión neutra y con modismos.

  • @chocolatada_ar

    @chocolatada_ar

    3 жыл бұрын

    @@ll-vm6lq Si, pero en la Tele emiten la versión con modismos (Te hablo a vos Cinemax XD)

  • @rickredgrave7233
    @rickredgrave72333 жыл бұрын

    Joder! Qué excelente canal

  • @gregoryvirguez3138
    @gregoryvirguez31383 жыл бұрын

    Excelente trabajo!

  • @sagittariusn0dac
    @sagittariusn0dac3 жыл бұрын

    Estaba bien respetar las voces, estaba mal esa exclusividad con la ANDA.

  • @DannielEstrada

    @DannielEstrada

    3 жыл бұрын

    Wow eres el único de los comentarios que entendío el monopolio que traía la ANDA, hasta parece una mafia, quien no perteneciera a ellos no puedo ser actor de doblaje, que poca madre.

  • @miquebts

    @miquebts

    3 жыл бұрын

    La exclusividad nos daba producto de calidad, osea no cualquiera podía entrar... Y mira!

  • @danielglez3906

    @danielglez3906

    3 жыл бұрын

    @@DannielEstrada ¿quitarles exclusividad para que cualquier improvisado fuera a doblar? Es neta? Ahí tienen al nuevo Seiya de Pegaso 😂😂😂💩

  • @cristhianvega3235

    @cristhianvega3235

    3 жыл бұрын

    @@danielglez3906 victor manuel espinoza parecía improvisado, pero marina huerta lo preparó antes de doblar a homero de forma oficial

  • @cristhianvega3235

    @cristhianvega3235

    3 жыл бұрын

    @@danielglez3906 pero estaba mal que todos esos de la ANDA se quedaran con "todo el pastel" ese "pastel" tenian que compartirlo con los de INDEPENDIENTE y SYTATIR y mira, por no saber compartir los mandaron a la mierda los del estudio y ahora de las voces de los simpsons casi todos son INDEPENDIENTE o SYTATIR, de la ANDA creo que estan Nallely Solis, Gerardo Garcia, Xochitl Ugarte, Marc Winslow pero son pocos

  • @angelarmandorosalesgarcia8641
    @angelarmandorosalesgarcia86413 жыл бұрын

    Excelente video informativo. Nada más cabe aclarar que ANDA significa "Asociación Nacional de Actores", no "Asamblea"

  • @Al0SC
    @Al0SC5 ай бұрын

    Fue una etapa bastante complicada tanto para los actores como para los fans, pero gracias a muchas otras cosas y el esfuerzo que dan en su trabajo, se han ganado nuestro respeto.

  • @elbasad086
    @elbasad0863 жыл бұрын

    Yo todavía no supero el "Nos veremos Pronto" al final de la temporada 2 de Inital D en la version doblada...

  • @cynderblood6338
    @cynderblood63383 жыл бұрын

    Buena explicación, excelente!

  • @mariaromanoff578
    @mariaromanoff5783 жыл бұрын

    Todo súper bien, súper bien investigado pero siento que le faltó la carne: hubo peleas, conflictos, traiciones, ¿Dónde está eso?

  • @Desdoblandoaldoblaje

    @Desdoblandoaldoblaje

    3 жыл бұрын

    Como tal algunas cuestiones personales jamás se dieron a conocer, fue un proceso no directo, la empresa terminó contratos con varios actores de doblaje donde hasta la fecha, sólo algunos han regresado, caso similar al de woody, no hubo peleas entre Carlos Segundo y Arturo Mercado Jr., todo fue de manera indirecta

  • @mariaromanoff578

    @mariaromanoff578

    3 жыл бұрын

    @@Desdoblandoaldoblaje gracias por tu pronta respuesta. Aún así son ese tipo de cosas que también interesan saber. Hay mucha tela para cortar.

  • @mariaromanoff578

    @mariaromanoff578

    3 жыл бұрын

    @Adam West pero es justamente lo que has dicho tú lo que es la carne del tema. El plato fuerte, si lo podemos llamar así. Porque una situación de este tamaño, no me cabe duda que hayan habido traiciones, peleas y rencores así. Se nota que el mundo del doblaje tiene peleas y rencillas que pasan de manera discreta y si alguien se entera es una mínima parte. Por eso, siento que se debería ahondar más en investigar este tipo de cosas. Hay actores de doblaje que ahora estarían cancelados por todas las cosas que han hecho (como la marina huerta, por ejemplo) y es un excelente material de investigación, creo yo. Muchas gracias Adam :)

  • @kaidanspgate1723

    @kaidanspgate1723

    3 жыл бұрын

    @Adam West Recuerdo que Marina, antes de la huelga, se había peleado ckn los directivo debido a los pagos. Pero la misma Claudia Motta ha dado a entender que una persona (creo que es Huerta) le quiso jugar chueco con su contrato, y que incluso penalizar on a esa persona. A mi no le quitan la imagen de que Marina es talentosa, pero también muy oportunista.

  • @mariaromanoff578

    @mariaromanoff578

    3 жыл бұрын

    @Adam West son estos tecitos los que son necesarios. O todos los entretelones de los doblajes de dragón ball Kai

  • @stars004
    @stars0043 жыл бұрын

    Recuerdo que en protesta ví la película de los Simpson en pirata y de ahí ya nunca los ví con el nuevo doblaje aunque lo siento por marina huerta quien volvió a Bart, pero su marge es horribleee, concuerdo en que si el empuje de Internet hubiera Sido igual de fuerte que hoy en día si regresaban como en dragon ball Kai al ver el rotundo fracaso regresaron a los actores originales a la saga de Majin boo

  • @giornoalex9611
    @giornoalex96113 жыл бұрын

    Pena que muchos personajes con las voces originales del doblaje latino se perdiera pero tienen todo el derecho a reclamar son trabajadores y funcionarios y como todos se parten la madre para trabajar como nosotros los que laboramos totalmente de acuerdo con la postura

  • @KaiFrost
    @KaiFrost3 жыл бұрын

    No hay cosa más irritante para un espectador que un cambio de voz en algún personaje , no por ser malo, si no por qué ya nos habíamos familiarizado con una voz en primer lugar, lo digo porque hay cambios que son muy buenos (Pero no todos).

  • @profesorgarchomp5147
    @profesorgarchomp51473 жыл бұрын

    no se siento , que deberias de hacer sobre torre A , quiero quitarme la duda

  • @Desdoblandoaldoblaje

    @Desdoblandoaldoblaje

    3 жыл бұрын

    Lo tendré en consideración bro, muchas gracias por tú sugerencia!, saludos!

  • @chrisruet4246

    @chrisruet4246

    3 жыл бұрын

    Cuidado que torre A te borrará tu video

  • @franciscohernandezgonzalez1435

    @franciscohernandezgonzalez1435

    3 жыл бұрын

    Podrías ver el video que hizo JeffarVlogs que subió hace poco.

  • @chrisruet4246

    @chrisruet4246

    3 жыл бұрын

    Quien

  • @profesorgarchomp5147

    @profesorgarchomp5147

    3 жыл бұрын

    Torre a es un estudio de doblaje peruano a la cual le sacaron críticas por alguna razón

  • @ZeroLV01
    @ZeroLV013 жыл бұрын

    Interesante video..... PD: New Sub :D

  • @abrahamflores591
    @abrahamflores5913 жыл бұрын

    También hubo una huelga en 2015 contra la empresa Dubbing House, también hubo huelgas de doblaje en Venezuela, Chile y Argentina

  • @kaidanspgate1723

    @kaidanspgate1723

    3 жыл бұрын

    No fue esa la empresa que no le pagó completo a Patty Acevedo?

  • @abrahamflores591

    @abrahamflores591

    3 жыл бұрын

    @@kaidanspgate1723 esa misma

  • @AugustoSpiller

    @AugustoSpiller

    3 жыл бұрын

    Eso fue en 2017.

  • @abrahamflores591

    @abrahamflores591

    3 жыл бұрын

    @@AugustoSpiller si gracias ya lo cheque mejor

  • @DarkbluesEXE25

    @DarkbluesEXE25

    Жыл бұрын

    Malditos de Dubbing House

  • @fernandipper5484
    @fernandipper54843 жыл бұрын

    Está información vale millones

  • @machewgun503
    @machewgun5033 жыл бұрын

    2005 marco el fin de la epoca dorada del doblaje que se armo con tanto esfuerzo en los 90

  • @Gianlucca_Chirinos_Chavez
    @Gianlucca_Chirinos_Chavez3 жыл бұрын

    Fue una época terrible para mucho actores mexicanos y lo entiendo, sin embargo me gustaría rescatar que debido a ese entorno de conflicto en el doblaje de ese país, el tímido acercamiento de otros países que venían de doblar escasos proyectos en el segundo lustro de los noventa, se convirtió en una opción hasta a veces necesaria para los clientes, lo cual permitió poner en escena a muchos otros actores de Sudamérica, como en Venezuela, Argentina y Chile. Estoy de acuerdo que muchos hacían trabajos de calidad notoriamente inferior a la mexicana, pero fue una gran oportunidad para darse a conocer y nosotros conocer otros nombres de actores igual de talentosos que los mexicanos.

  • @Star_ZirZasquash27

    @Star_ZirZasquash27

    2 жыл бұрын

    Si algo bueno salió de todo lo malo

  • @zeithqueen5044
    @zeithqueen50443 жыл бұрын

    Creo que si el doblaje hubiera sido tan reconocido (como doblaje, más que el pensar que el personaje ya tiene esa vo sin saber quién está detrás de esto) hubiera sido bueno que también se hubieran unido. Al fin y al cabo a laa empresas les interesa mas el dinero que la calidad, así que si no hay público que de dicho dinero y sin trabajadores, sí hubieran cambiado. En fin, que triste para los actores de doblaje

  • @cristhianvega3235
    @cristhianvega32352 жыл бұрын

    Ambos elencos "saltaron del barco" y se despidieron en un momento exacto: -El elenco original se despidió en el último episodio de la temporada 15 porque desde la temporada 16 empezó a decaer el humor y la calidad de sus chistes. -El segundo elenco dobló desde la temporada 16 a la 31, y esta fué la última en ser producida por 20th Centhury FOX y en ser transmitida por televisión de cable, y la temporada 31 se puede decir que tenía muy buenos episodios y "el camino del perro" fué una linda despedida para el elenco sustituto, ya que desde la 32 en adelante ya no se transmite por televisión, sino por STAR PLUS ya que FOX es de Disney Esos son puntos a favor de ambos elencos

  • @chicoaventuras9963
    @chicoaventuras99633 жыл бұрын

    Este es un tema muy delicado, me alegra que alguien lo trate.

  • @mariosanabria8064
    @mariosanabria80643 жыл бұрын

    Que interesante!

  • @TheAutobotPower
    @TheAutobotPower3 жыл бұрын

    ¿Es esta la razón por la que Disney fue a doblar sus muchas series nuevas a Argentina o Chile?

  • @cristhianvega3235

    @cristhianvega3235

    3 жыл бұрын

    Así es

  • @otomultimedia_0765

    @otomultimedia_0765

    Жыл бұрын

    No, no fue eso, para ese entonces ya tenían años de no trabajar en esa empresa

  • @cristhianvega3235

    @cristhianvega3235

    Жыл бұрын

    @@otomultimedia_0765 mmm yo creo que fué por eso si esto nunca hubiera sucedido series como Gravity Falls, Star vs Las Fuerzas del Mal, Amphibia, etc se hubieran doblado en Taller Acústico con la dirección de Francisco Colmenero como lo frecuentan a hacer en Disney

  • @otomultimedia_0765

    @otomultimedia_0765

    Жыл бұрын

    @@cristhianvega3235 a lo que se, Disney Dejó de trabajar con Grabaciones y Doblajes desde el 98, después usaron la empresa DAT hasta que se quedaron doblando sus producciones en Taller Acústico, Producciones Grande o Diseño en Audio a partir de Tierra de Osos.

  • @otomultimedia_0765

    @otomultimedia_0765

    Жыл бұрын

    @@cristhianvega3235 El Media Pro Com (En ese entonces) se creo aproximadamente en los 2000's siendo empresa hasta el 2018 exclusiva de Disney (como Taller Acústico), pero no porque hayan terminado contrato con Grabaciones y Doblajes, sino tal vez porque estaban ocupadas sus empresas en México

  • @GORDO299RETURNS
    @GORDO299RETURNS Жыл бұрын

    UFF LA MAS AFECTADA Y RECORDADA FUE EL DOBLAJE DE LOS SIMPSONS

  • @cristhianvega3235
    @cristhianvega32353 жыл бұрын

    Humberto Velez: "New Art Dub injusto no quiere firmar nuestro contrato de esclusividad usando su poderio para planear su traicion" Victor Manuel Espinoza: ¿que rayos quiere decir eso? Humberto Velez: no lo se, Gabriel Chavez me dijo que se lo gritara a la gente Victor Manuel Espinoza: entonces..amigo, tu debes ser Humberto Velez Humberto Velez: si Victor Manuel Espinoza: compañero, eres una leyenda del doblaje, ¿me firmarias mi remera de los simpson? Humberto Velez: claro, lo que sea por un admirador..¿entonces viniste aqui para defender los intereses de la ANDA? Victor Manuel Espinoza: no, vine para reemplazarte como voz de Homero Simpson Humberto Velez: º_º Victor Manuel Espinoza: GRACIAS AMIGO Gabriel Chavez (a traves de un megafono): ATENCION HUMBERTO VELEZ ERES UN HUELGUISTA TERRIBLE dejaste que atravesara la linea de piquete el que te va a sustituir Masomenos asi fue como Humberto Velez perdio su papel como Homero con Victor

  • @SandovalIvan
    @SandovalIvan3 жыл бұрын

    Buen video, pero sí es muy molesto el ruido que se oye, como por mover el micrófono o algo así.

  • @abrahamjuarez8850
    @abrahamjuarez88503 жыл бұрын

    Hola amigo que gran canal! Como podríamos hacer una colaboración? Yo hago videos en Somos conectarte

  • @rjquesada
    @rjquesada3 жыл бұрын

    sabes algo sobre el conflicto de Wikipedia con los actores de doblaje? o el asunto del doble doblaje de Saint Seiya Hades?

  • @Alexande50003
    @Alexande500036 ай бұрын

    Llegue aquí buscando respuestas al doble de la temporada 5 en delante de la serie Los Soprano😢

  • @maycabron2.073
    @maycabron2.0733 жыл бұрын

    Tu vídeo era bien interesante bro

  • @Kira_100
    @Kira_100 Жыл бұрын

    Sufrí mucho el cambio de voz en los soprano

  • @soyakat
    @soyakat3 жыл бұрын

    Podrías hablar de la película de Dbz de 2013 y su importancia para el dobalje latino por todo el revuelo que se hizo en redes sociales pidiendo las voces originales? Creo que ese fue un antecedente para las empresas de lo que los consumidores quieren

  • @dickgrayson20

    @dickgrayson20

    3 жыл бұрын

    y como estuvieron mamando con lo de la voz de goten que al final la hizo otra persona.

  • @kottodenaggi3693
    @kottodenaggi36933 жыл бұрын

    La miniatura de este vídeo me dio una idea para un dibujo

  • @tayaxinss2464
    @tayaxinss24643 жыл бұрын

    Amigo pero, qué pasó con la empresa ANDA? Regresó al antiguo reglamento o siguió con lo mismo de contratar actores ajenos a la empresa? Tengo esa duda

  • @tayaxinss2464

    @tayaxinss2464

    3 жыл бұрын

    @Emrys Whizard muchas gracias por tu explicación y por tomarte el tiempo de escribirlo, me ayudó a entender mejor el conflicto. Me imagino que a partir de ese suceso fue que surgieron más estudios de doblaje independientes, con nuevos actores.

  • @lycaonalejandro5349
    @lycaonalejandro53493 жыл бұрын

    ¿Podrías hablar de la desaparición de Audiomaster 3000?

  • @superuncharted101
    @superuncharted1013 жыл бұрын

    Me pregunto si hubo algún cliente (la dueña del producto que se dobla) al que le hayan cambio las voces de su serie y que no le haya gustado este cambio, digamos porque no se les dijo.

  • @miguelgalaviz8596
    @miguelgalaviz85963 жыл бұрын

    Haz un video sobre le doblaje de batman arkham kinght videojuego

  • @MtzBanks
    @MtzBanks Жыл бұрын

    A mí me pasó con los soprano y con six feet under, no sé si sea los mismo pero si son de 2005 las temporadas en cuestión además de malcom

  • @eapv2012
    @eapv20123 жыл бұрын

    Esta huelga influyo en el cambio de sede de México a Argentina para la saga de Power Rangers? En 2005, con el estreno de Power Rangers Dino Trueno en latinoamerica, se paso a doblar a ese país

  • @AugustoSpiller

    @AugustoSpiller

    3 жыл бұрын

    No. La serie de Tormenta Ninja se siguió doblando en México en un estudio de nombre Mystic Sound. No estuvo involucrado en lo de la anda. Disney, quien ahora era dueña de los Power Rangers, mando a doblar las siguientes series , hasta RPM, a Argentina porque les costaba más barato.

  • @AK47mlm
    @AK47mlm Жыл бұрын

    La FOX siendo La FOX

  • @josedavidchavesrios6844
    @josedavidchavesrios68443 жыл бұрын

    Por dicha a varios actores y actrices de voz quedaron como unos héroes al no ceder

  • @cristhianvega3235
    @cristhianvega32353 жыл бұрын

    Algo que es confuso es que nallely solís (voz de lisa y milhouse desde la temporada 16), mario castañeda (voz de jack bauer y el guardia de la aduana en la película de los simpsons) y gerardo garcía (otto, apu y voces extras desde temp 16) son de la ANDA creo que ellos siguieron doblando los simpsons ya que pese al conflicto de la huelga y el ANDA ellos no estaban doblando los simpsons en ese entonces y a otros tampoco les importó la huelga y estaban mucho antes (jorge ornelas, victor delgado, alejandro mayen, sebastian llapur, gonzalo curiél, eduardo fonseca, oscar gomez, gerardo vasquez, jorge roldán)

  • @smiri9352
    @smiri93523 жыл бұрын

    Mataron Pokémon cuando cambió el doblaje, se que no fue en esta época pero ya que estamos hablando jajaja

  • @ymir0098

    @ymir0098

    3 жыл бұрын

    Nada que ver eso, el primer actor de doblaje se fue a vivir a otro lado!!

  • @Yumichan-mn5yk

    @Yumichan-mn5yk

    3 жыл бұрын

    @@ymir0098 Y doblaba en Argentina.

  • @DanielCorcan
    @DanielCorcan3 жыл бұрын

    Que gran vídeo. Por eso yo cuando estudié actuación y después el doblaje. Quiero ser un actor independiente y no pertenecer a ningún sindicato. Esto será en unos años. 😁

  • @Desdoblandoaldoblaje

    @Desdoblandoaldoblaje

    3 жыл бұрын

    Suerte bro!! trabaja duro y lo conseguiras!!

  • @ChemoLX
    @ChemoLX2 жыл бұрын

    Alguien sabe porque "The Sopranos" cambió doblaje desde la temporada 5, sería por lo mismo que hablan en el vídeo?

  • @user-mo3ni4fw4p
    @user-mo3ni4fw4p11 ай бұрын

    cuano hablaras de la de Dubbing House porque me da curiosidad

  • @InvaderLuis3
    @InvaderLuis33 жыл бұрын

    La neta ni noté el cambio de los simpsons hasta que crecieron 🤷‍♂️

  • @ryko1478

    @ryko1478

    3 жыл бұрын

    Jaja, y todos en los comentarios maldiciendo ese cambio

  • @GoldKing1
    @GoldKing13 жыл бұрын

    Entonces la ANDA quiso mantener un monopolio sobre la compañía y la compañía simplemente no se dejó...

  • @cristhianvega3235

    @cristhianvega3235

    3 жыл бұрын

    de las voces actuales de los simpsons principales solo Nallely Solis (Lisa) es de la ANDA Marina Huerta era de la ANDA, ahora ya no la quieren ahi, ni en el SITATYR ni en INDEPENDIENTE (de donde es Victor Manuel Espinoza)

  • @maxisaldaa2517
    @maxisaldaa251710 ай бұрын

    Creo que con Los simpson y Dragon ball z Kai muchos nos dimos cuenta de lo importante que es la esencia del doblaje(quizas tambien agregaría a Jake el perro en Hora de aventura).

  • @metalde9118
    @metalde91183 жыл бұрын

    Yo morí el día que Humberto Veles salió de los Simpson :'(

  • @FranciscoGonzalez-mf6de
    @FranciscoGonzalez-mf6de Жыл бұрын

    No sabia que el doblaje de la 1era pelicula de bob esponja iba a ser mexicano

  • @cristhianvega3235
    @cristhianvega32355 ай бұрын

    Para mí la serie Los Simpson murió en la temporada 31, al ser la última temporada con emisión televisada De la 32 para acá fué por Star Channel

  • @ArcTrooperRod-269
    @ArcTrooperRod-2693 жыл бұрын

    IGUAL ESTOY FELÍZ DE QUE PASARA, SI NO HUBIESE OCURRIDO NO HUBIÉSEMOS TENIDO LOS EXCELENTES DOBLAJES DE BOB ESPONJA LA PELÍCULA, FULLMETAL ALCHEMIST, LA LEYENDA DE AANG & POWER RANGERS SPD

  • @Desdoblandoaldoblaje

    @Desdoblandoaldoblaje

    3 жыл бұрын

    Siempre he tenido la mentalidad de que algunos doblajes que son perfectos ocurren cuando no estaban planeados, otro ejemplo podría ser toy story, saludos y gracias por tú comentario :D!

  • @Zuliano1842

    @Zuliano1842

    3 жыл бұрын

    Teneis toda la razón hermano

  • @kaidanspgate1723

    @kaidanspgate1723

    3 жыл бұрын

    Pero esos proyectos son de Nickelodeon. Esa empresa siempre lleva sus proyectos a otros países. Tengo entendido. Grandes trabajos, por cierto.

  • @Zuliano1842

    @Zuliano1842

    3 жыл бұрын

    @@kaidanspgate1723 de los 4 que el dijo 2 nickelodeon ese normalmente mandaba a doblar sus series a Venezuela o México, la película de Bob esponja se iba a doblar en México por lo del vídeo se doblo en Venezuela y avatar quizás por eso mismo se doblo en chile pero la verdad me resulta curioso que no se doblo en Venezuela

  • @kaidanspgate1723

    @kaidanspgate1723

    3 жыл бұрын

    @@Zuliano1842 Vaya, no sabia que la película se doblará en Mexico. Siempre e pensé que Nick solo doblaba en Venezuela (a excepción de Drake y Josh).

  • @rjquesada
    @rjquesada3 жыл бұрын

    de algo malo salió algo muy bueno, creo que ahora la gente pide en los repartos a sus actores de voz favoritos. Lo malo es que el cliente amarra de las manos al director de doblaje

  • @millerandrescarocarrillo5163
    @millerandrescarocarrillo5163 Жыл бұрын

    MENOS MAL QUE ESO PASO O SI NO LA PELÍCULA DE BOB ESPONJA HUVIERA SIDO DOBLADA EN MÉXICO

  • @alixso-zcorp

    @alixso-zcorp

    Жыл бұрын

    ?

  • @arky_ellobito2024
    @arky_ellobito20243 жыл бұрын

    Espera un momento , me están diciendo que la temporada 2 y 3 de Bob esponja fue doblado hasta el 2005 ? Por qué a partir de la T2 , Bob esponja es doblado por otra persona.

  • @Desdoblandoaldoblaje

    @Desdoblandoaldoblaje

    3 жыл бұрын

    Son cosas diferentes, la primer voz de bob esponja (Kaimahal Martínez) estaba en un sindicato con otros compañeros de doblaje en Venezuela para que se les diera un salario justo, pero terminaron siendo vetados y Kaimahal se mudó a México, por ende se buscaría una nueva voz para bob que es la de Luis Carreño, desde la temporada 2 hasta la actualidad

  • @RaperoRdgz
    @RaperoRdgz3 жыл бұрын

    Siento que en la de Homero si trataron de buscar una voz lo mas similar posible a Humberto Vélez a diferencia de los otros ejemplos donde si se nota que pusieron a quien sea.

  • @edwardquinonez-musica4228
    @edwardquinonez-musica42283 жыл бұрын

    Presiento que mi sentido arácnido habrá otra huelga de doblaje en todo los idiomas ahora por el tema de los KZreadrs que están acaparando en la televisión, cine e internet, videojuegos y por supuesto el doblaje. Ejemplos como Luicito Comunica, Rubius, Willyrex, Vegetta, JuegaGerman que prestaron sus voces y son pésimas al momento de las reacciones de los personajes

  • @Merdicano

    @Merdicano

    3 жыл бұрын

    Eso va ocurrir, pero considero que no será con los estudios de doblaje entre sí, sino los actores y directores contra las distribuidoras.

  • @edwardquinonez-musica4228

    @edwardquinonez-musica4228

    3 жыл бұрын

    @@Merdicano así es, por eso el problema que el doblaje está entrando en decadencia son los KZreadrs por el jodido marketing y fama por ganar subscriptores

  • @Merdicano

    @Merdicano

    3 жыл бұрын

    @@edwardquinonez-musica4228 Exactamente. Y de seguro llegará el día en el uno de ellos se enfrente cara a cara contra una de las distribuidoras y gente de marketing, en el momento que llegue a rebasar la gota del vaso

  • @edwardquinonez-musica4228

    @edwardquinonez-musica4228

    3 жыл бұрын

    @@Merdicano como JuegaGerman vs Mario Castañeda o RubuisOMG vs Humberto Velez, primero prestan sus voces en los personajes, luego el veredicto final (Resultados)

  • @Merdicano

    @Merdicano

    3 жыл бұрын

    @@edwardquinonez-musica4228 ¿De qué estás hablando?, o sea, ¿Quién ganaría en ese versus?

  • @joaquin6044
    @joaquin6044 Жыл бұрын

    Alguien me explica por que películas antiguas como Back to the future se doblaban en los Ángeles y no en México?

  • @VRLaser
    @VRLaser3 жыл бұрын

    Por supuesto que el doblaje es un arte.