Kawaii su-chan - Two Versions [With Eng and Romaji sub]

Музыка

可愛いスーチャン / Kawaii sū-chan / Lovely Sue
- Japanese soldier's song
Singer: Four Coins (first one), Mina Aoe (second one)
Performer: Teichiku Orchestra (first one), Victor Orchestra (second one)
Hi everyone! This time I translated "Kawaii su-chan" by request.
[About this song]
This song is a genre of songs called "Heitai bushi" (Soldier's song). It's sung by soldiers as a distraction from the hardships of military life and includes songs such as "Guntai kouta" in addition to this one. Also, the person "Su-chan" (Sue) in this song doesn't refer to a specific person.
[About translation]
*Shaku
It's a unit of length; one shaku is about 30 cm.
*the heavy guardhouse
It's a facility for the punishment "Ju-eiso". The Japanese army had punishments called "Eiso" and "Ju-eiso." Eiso was a punishment in which the soldier was given food and bedding and confined to the guardhouse, while Ju-eiso was a more severe punishment in which the soldier was given no bedding and only a small amount of food.
[Support]
If it suits you, please support me on Patreon! ▷ / jmstranslation
[Rōmaji]
The first one:
Okuni no tame towa iinagara
Hito no iyagaru guntai e
Shigan de detekuru baka mo aru
Kawaii sū-chan to naki wakare
Eimon kugureba ikijigoku
Oni no gunsō ya jōtōhei
Goshaku no shindai wara buton
Koko ga oira no kari no yado
Gakka ni enshū fushinban
Netaka to omoeba asa ni naru
Ikki no ken'etsu sumu made wa
Sū-chan no yume miru hima mo nai
Otoko bakari no guntai de
Mireba nakemasu Onna moji
Tsuita tayori no ureshisa yo
Kawaii sū-chan no fude no ato
The second one:
Okuni no tame towa iinagara
Hito no iyagaru guntai ni
Shigan de detekuru baka mo iru
Kawaii sū-chan to naki wakare
Asa wa hayo kara okosarete
Zōkin gake yara haki sōji
Iyana jōtōhei nya ijimerare
Naku naku okuru hi no nagasa
Kanpan kajiru hima mo naku
Shōtō rappa wa nari hibiku
Goshaku no shindai wara buton
Koko ga warera no yume no toko
Yoru no yonaka ni okosarete
Tatanakya naranai fushinban
Moshimo inemuri shita naraba
Yukanakya naranai jūeisō
Umiyama tooku hedatete wa
Menkainin tote sara ni naku
Tsuita tegami no ureshisa yo
Kawaii sū-chan no fude no ato
[Japanese]
The first one:
お国の為とは言いながら
人の嫌がる軍隊へ
志願で出てくる馬鹿もある
可愛いスーチャンと泣き別れ
営門くぐれば生き地獄
鬼の軍曹や上等兵
五尺の寝台 わら布団
ここがおいらの仮の宿
学課に演習 不寝番
寝たかと思えば朝になる
一期の検閲済むまでは
スーチャンの夢見る暇も無い
男ばかりの軍隊で
見れば泣けます 女文字
着いた便りの嬉しさよ
可愛いスーチャンの筆の跡
The second one:
お国の為とは言いながら
人の嫌がる軍隊に
志願で出てくる馬鹿もいる
可愛いスーチャンと泣き別れ
朝は早よから起されて
雑巾がけやら はき掃除
嫌な上等兵にゃいじめられ
泣く泣く送る日の長さ
乾パンかじる暇も無く
消灯ラッパは鳴り響く
五尺の寝台 わら布団
ここが我等の夢の床
夜の夜中に起こされて
立たなきゃならない 不寝番
もしも居眠りしたならば
行かなきゃならない 重営倉
海山遠く隔てては
面会人とて更になく
着いた手紙の嬉しさよ
可愛いスーちゃんの筆の跡

Пікірлер: 7

  • @Ginrei_Ginrei
    @Ginrei_Ginrei Жыл бұрын

    Thank you for answering the request question. I like brave songs, but I also love songs like this that talk about the hardships of being a soldier.

  • @Lidavaz_
    @Lidavaz_ Жыл бұрын

    it's going in the gunka playlist

  • @user-cs3br7ih7r
    @user-cs3br7ih7r Жыл бұрын

    戦意高揚の為とは思えない曲調

  • @kamikazefilmproductions
    @kamikazefilmproductions Жыл бұрын

    Lovely song and amazing find! I got a question, how do you deal with copyright claims and stuff similar to copyright? Its been bugging me awhile...

  • @JMSTranslation

    @JMSTranslation

    Жыл бұрын

    Copyright of most Japanese military songs has expired. The record companies own the rights to some of them, but such military songs have Content IDs that allow their use on KZread.

  • @kamikazefilmproductions

    @kamikazefilmproductions

    Жыл бұрын

    @@JMSTranslation ahh, ok. Thats good to know! Thank you

  • @frederickgates4349
    @frederickgates4349 Жыл бұрын

    @ thankful to Japan for this beautiful piece much love peace and happenis to your beautiful country🇯🇵🇯🇵🇯🇵🇯🇵🇯🇵🇯🇵🇯🇵🇯🇵