ИВАН, ПЕРЕВОДИ! - Лучше бы "Друзья" молчали ...
Оцениваем работу переводчиков, работавших над сериалом "друзья" в формате "ИВАН, ПЕРЕВОДИ!"
________________________________
ТУТ СКИДКИ НА "ELSA speak":
elsaspeak.com/inf/ThisIsEnglish/
ТУТ ПРЕМИУМ НА 7 ДНЕЙ В "ELSA speak":
bit.ly/ELSAxTHISISENGLISH
________________________________
👇ВСЕ ССЫЛКИ ТУТ👇
taplink.cc/votetoang
👨🎓Урок провел лингвист-переводчик Иван Матюхин
📷Instagram и др.: taplink.cc/votetoang
🏫Окончил МГЛУ (Московский Государственный Лингвистический Университет) по программе перевод и переводоведение c арабским и английским языком
⚙️Смонтировал Александр Матюхин
😊Нажмите "ПОДПИСАТЬСЯ", чтобы не потерять канал
🔔Нажмите колокольчик рядом с "подписаться" чтобы не пропустить прямые эфиры)
#английский
Пікірлер: 495
Сразу видно, что Иван этот сериал не смотрел раньше, назвал Монику подружкой Росса)
@Rakssetra
2 жыл бұрын
Мне кажется, эмоции Ивана от такого карявого перевода были бы в разы ярче, если бы смотрел 😁
@gitaranadivane
2 жыл бұрын
@@Rakssetra однозначно, я бы всех Друзей в сотый раз пересмотрел вместе с комментариями Вани)
@DasFedor
2 жыл бұрын
Как можно было не смотреть друзей в нулевые? Как ты умудрился, Иван?
@CinnamonKaterina
2 жыл бұрын
@@DasFedor Иван, видимо, в отличии от нас учился, а не сериалы смотрел)
@rudyfromsomewhere3066
2 жыл бұрын
@@DasFedor я не знаю где их показывали в 00х, поэтому впервые смотрел на английском, и позже хочу ещё пересмотреть, когда словарный запас будет побольше)
Друзья в этом переводе транслировались по выходным в 10-11 утра по РТР в конце 90х, естественно, его могли смотреть и дети, отсюда и манная каша вместо нормального перевода, цензуру ведь никто не отменял. Моника - сестра Росса, поэтому она называет его дорогой
@user-fe4pe2ub5b
2 жыл бұрын
Тогда было другое отношение к жизни у нас. Это сейчас стало более жёсткое. А перевод был сделан в соответствии с нашим обществом и моралью в то время, и даже в соответствии с моралью времени, в которое мы воспитывались ранее.
@gorblna
2 жыл бұрын
меня сестра вот так дорогим ни разу не называла))))
@user-lp7jz7sj1c
2 жыл бұрын
Да, тогда понятно, почему шутку про кишечник озвучили как поезд) ясно, что сериал не для утреннего просмотра с детьми. Но хорошо, что хоть так показывали! Тогда, наоборот, респект переводчикам, что подобрали аналоги типа президента))
@user-qr1mp4yw3g
2 жыл бұрын
В 90-х их показывали по РТР вечером в 23:00.
@martin4868
Жыл бұрын
русский перевод во многом жёстче, чем английский оригинал, так в чем цензура?
Моника назвала Росса sweetie (дорогой/милый), потому что она его сестра.
Пожалуйста, продолжайте это рубрику с сериалом Друзья.)
@user-sx6ht9iq5n
2 жыл бұрын
поддерживаю!
Катастрофически мало!! Крутая рубрика, может, когда-нибудь сделаешь видео подольше) Спасибо 🔥
Офигенная идея поработать с сериалом. Иван, спасибо. Буду смотреть его с тобой, до этого руки не доходили)
Иван, выходите чаще в эфир, ото у меня из-за Вашего почти отсутствия упала мотивация к изучению языка. Ваша команда конечно хорошая, все интересные, они могли бы сами вести отдельный канал и тоже имели бы успех. Но я к Вам как-то так прикипела душой, можно сказать. Нравится ваше отношение к вещам, внутренний мир что ли.
Рубрика отличная, интересная. Но хочется больше плотности по содержанию, а передать разницу в смыслах оригинала и перевода достаточно один раз. Здесь же получается Иван объясняет каждый кусочек дважды. Это излишне. С уважением, твой постоянный зритель)
@Act1oN1
2 жыл бұрын
Вообще не понимаю нахрена эти переводы, тут клуб анонимных переводчиков?😂 Любят же наши постоянно переводить
@_n_e_v_e_r_m_i_n_d_
2 жыл бұрын
+, давно смотрю канал из за хорошей, быстрой и точной информации но такие ролики где Иван разжевует каждую шутку получается не очень информативные(например в этом видео разобрали всего два отрывка по полминуты)
@user-wy3vm6kk9y
2 жыл бұрын
@@_n_e_v_e_r_m_i_n_d_ Да,получается уже не разбор перевода,а критика сериала)
@olgavissarionova5811
2 жыл бұрын
Поддерживаю !!! Меньше эмоций и слов! Показал разницу- выводы сделаем сами!
@user-wy3vm6kk9y
2 жыл бұрын
@@olgavissarionova5811 какое категоричное заявление)))
Моника - сестра Росса, поэтому она называет его sweetie. А вообще у Paramount Comedy перевод ближе к оригиналу)
@user-qp5rk6lr8n
2 жыл бұрын
Да, да!!! Я тоже написала про этот дубляж.
@rudyfromsomewhere3066
2 жыл бұрын
У Парамаунт вообще переводы шикарные, хотя друзей на русском не смотрел
Поэтому смотрела Друзей в переводе Paramount Comedy, там прям отлично все переведено. - Как будто кто-то сунул руку мне в глотку, вытащил внутренности и намотал мне на шею... - Печеньки?
Выпуск мне показался слишком "куцым", только во вкус вошла - и конец. С удовольствием посмотрела бы полный разбор серии с акцентами на некорректных местах перевода. Сама идея отличная! Меня, как врождённого критика, всегда терзал вопрос достоверности переводов ) Ivan is my love❤️😉
Иван я очень рада, что вы ведете канал. Со вчерашнего дня жду ваших новых выпусков. Вчера не было видео. Спасибо за вашу работу!
Самая лучшая рубрика!!! Смотрю канал давно, всё нравится, но вот эта последняя задумка - просто класс!
@WhereisMyi
2 жыл бұрын
После «по играм» После «по мультикам» После со Снежаной ( которая сама как мультик ) Да
@uliyatsibulskaya8526
2 жыл бұрын
@@WhereisMyi , вот игры мне не нравятся, поскольку возраст и интересы очень далеки от компьютерных игр, а мультики с Ольгой - просто прелесть!🥰
Хочу перевод всех серий, всех сезонов)). Моя мечта
классно! хочется продолжение перевода Друзей:) спасибо тебе
Всё самое любимое на этом канале: Графити Фолз, Друзья. Спасибо огромное! Надеюсь эта рубрика будет постоянной.
Спасибо, Иван!!! Давайте дальше друзей разбирать. Можно подлиннее эти разборы делать. Смотрятся на одном дыхании!!!
Иван так интересно рассказывает. Спасибо и за русский , и за английский!
Стараюсь смотреть уроки сразу после выхода на ютуб. Спасибо огромное за проделанную работу. Благодаря вам научилась лучше переводить на слух 😊🙏
Пыталась раза три посмотреть сериал на русском и недоумевала, чем он всем нравится. По-настоящему влюбилась в сериал после просмотра на английском с субтитрами.
@Obeshalkin25
11 ай бұрын
Я только на английском смотрел😅 понимал % 70)
Иван, молю, называй ребят по именам 🙏🙏🙏))) для нас, повернутых на «друзьях», слушать как ты их называешь «тот парень» - просто нереально
Спасибо. Интересная рубрика, мотивирует смотреть в оригинале. Но присоединюсь к другим комментариям: пожалуйста, больше английского и перевода 🙏
Спасибо, Иван! Отличная идея переводить Друзей. Продолжайте, пожалуйста. Можно меньше анализа перевода и больше самого перевода
Обожаю Друзей. Продрлжай рубрику по сериалу
Иван, спасибо, мне так нравится сравнивать! Я сейчас стараюсь фильмы смотреть на английском и вспоминаю русские переводы, иногда разница бросается в глаза. Я бы хотела разбор сериала "Теория большого взрыва" :)
@user-pp1dq7fr2b
Жыл бұрын
И детство Шелдона
"Тот парень" "этот парень"😹😹😹😹 Иван, давайте дальше будем разбирать друзей, только было бы круче, если бы вы запомнили их имена. Моника и Росс брат с сестрой, вполне нормально что она его называет дорогой 🤗
Случайно наткнулась на ролик разбора «Гравити Фолз», после него уже 3 месяца регулярно смотрю ваш канал, это про нечто, подача, объяснения, шутки, аааааааа… Ваша команда просто супер
Крутая рубрика, только правда можно поменьше объяснений, нам с первого раза всё понятно😅
Иван очень люблю ваши уроки. Но пожалуйста поменьше рассуждений. Жалко времени.
Иван, просто супер! Спасибо большое за эту рубрику!!!
Единственная просьба - поменьше заниматься анализом восприятия текста. Побольше бы перевода этого текста. И по времени тоже. Заняться переводом этого сериала - затея просто супер. Спасибо Иван.
@user-jq1uf2xi7s
2 жыл бұрын
👍👍👍👍👍👍 Меньше интерпретации идей, больше перевода Друзья - топ Рубрику вообще можно переименовать в «английский по сериалам»
@user-tz1uq3hf4t
2 жыл бұрын
Но на восприятии же строится ощущения от сериала. Важно передать атмосферу и стиль речи. Понятно всем, что можно перевести по-разному, но то в этой филигранности и тонкости перевода заключается мастерство переводчика
@maksimtroshkov173
2 жыл бұрын
Все правильно он делает. Делать тупо дословный перевод, не пытаясь его адаптировать, ни к чему хорошему не приведет. В этом сериале очень много шуток, которые дословно на русский не перевести. Плюс для корректного перевода зачастую нужно понимать контекст, которого Ваня как раз не знает, т.к. ни разу друзей не смотрел, из-за чего уже дважды не догнал сути.
@Vencento2013
2 жыл бұрын
Наоборот хорошо что он разбирает все мелочи до контекста, так интересней
Спасибо Иван!!! Очень классная рубрика!!! Благодаря этой рубрике мне хочется побольше выделять время для изучения английского языка 😂
Иван! Спасибо за потрясающий ролик! За Друзей. 🙏🏻
Класс!!! 👍👍👍Переводите и дальше!
Класс! Спасибо большое за видео!!😍❤️
Этот Первод из 90-х от РТР, теперь существует более правильная озвучка от True-Dubbing studio для Paramount Comedy, специально сейчас нашел и сравнил и да, там как в оригинале. Но все же круто смотреть в оригинале и улучшать свои навыки в английском! Спасибо! Ивану за работу))
Иван, Спасибо преогромное за Ваш труд и замечательный контент 🥰 Рубрика - супер! Особенно - ньюансы перевода и его достоверности!- это тоже мотивация)) Этот сериал можно смотреть долго, с нежной ностальгией по юности))
Класс! Какая интересная тема - качество перевода фильмов и сериалов!!! Это супер! Спасибо!!! Ждём продолжения!
За последние выпуски Вы стали намнооогоооо позитивнее!
Спасибо!!! Пересмотрела уже 4 сезона, и было несколько раз непонятно (от слова совсем), о чем шла речь в беседе. Вот бы круто было разобрать такие сложные моменты. Ну, это так, мысли вслух. )) Потому что я и не вспомню уже конкретные серии.
Она его сестра! Поэтому, она и обращаеться к нему по теплому с родственным сочувствием "дорогой", здесь это абсолютно уместно 😊
Спасибо! Тоже супер формат! Очень нравится!
По настоящему я кайфанул с этого сериала, когда начал вначале переводить диалоги, а затем смотрел его на английском без субтитров
Как же мне нравится этот Новый формат! Хочется его видеть почаще и выпуски подольше 👍
Отличное видео, отлично рассуждаете, в таком формате очень интересно заниматься английским)
Можно, пожалуйста, побольше такой рубрики ❤️❤️❤️
Они брат и сестра 😊 Перевод ваш понравился ) здорово такие разборы
спасибо за работу! Продолжайте пожалуйста данную рубрику с этим сериалом 💜
О, класс!!! Перевод!!! 🙏 спасибо!!!!!
Обожаю Друзей 😍! Иван, спасибо большое за разбор. Вы супер!👍🏻
Ураааа, я ждала этот видос
Иван, спасибо за разбор! С нетерпением жду продолжение..... крутая идея с сериалом "друзья" 👍👏
Очень хочется увидеть продолжение этой рубрики. Интересно, когда вот так доступно Вы разбираете все смысловые нюансы. Любые фильмы, Вам, как переводчику, виднее.
Продолжение рубрикииии... очень очень круто 💥
Даже если с фильмами не все гладко пошло, сериал и в таком формате тоже прекрасны, спасибо!
Спасибо! Очень интересно, продолжайте, пожалуйста
Я рад, что пересматривал сериал в переводе 16 года, там все эти косяки исправлены.
Сериал мой любимый, я его пересматриваю постоянно. И действительно, несмотря на перевод, он очень смешной и добрый. А сейчас, когда я понимаю, что они говорят на английском, он становится еще смешнее. Может я смотрела с разными переводами, но вот как раз в первой серии Чендлеру звонит мама во сне, и переводили также. Я эту шутку хорошо запомнила, потому что в следующих сериях нас с мамой знакомят и мы понимаем, почему он пошутил именно так. Если еще не смотрели этот сериал, то это посмотреть его просто «маст хэв»😃
Моника сестра Роса, поэтому называет его sweety (дорогой)
Моника сестра Роса, она может ему сказать "дорогой". В этом нет ничего странного.
Зато теперь у нас есть материал для работы))) Спасибо за урок)))
Просто великолепная рубрика. Хочу продолжения!)
Иван благодарю,классный урок!
Отличная рубрика! Иван, спасибо вам за новые идеи! Обязательно буду смотреть!
Ааа, как быстро закончился, урок... Иван, отличный урок! Благоадрю!
Я не понял, мы сериал обсуждаем или язык учим
Такие замечательные разборы Друзей!!😍 Почему нет продолжения??😢
Тот случай когда фрагмент любимого сериала и классный Иван в одном видео👏👏👏 Было здорово! 😊
У вас шикарное знание английского и потрясающее восприятие на слух, только пожалуйста, рассказывайте об английском а не смысл приколов на русском, а то получается объяснение идёт о русском языке.
@elennn2
Жыл бұрын
Это рубрика именно о переводе, как я поняла
Я хочу всех друзей с твоими комментариями пересмотреть! Продолжай, пожалуйста!
Спасибо за разбор люблю этот сериал) Моника это сестра Росса, поэтому в принципе могла как-то мягко назвать его)
Спасибо вам большое за супер разбор!:) очень круто было бы, если бы вы попробовали поразбирать современные сериалы типа «эйфории», где много интересных выражений/сленга:)
Спасибо за видео! Радует, что paramount comedy сделали перевод более правильным, смотреть и слушать приятно.
Спасибо тебе за твою работу мне очень нравится ход твоих мыслей все очень правильно и круто и главное полезно с тобой легче учить английский
Она его сестра, поэтому и говорит "дорогой"! Спасибо за видео! 🙌
Спасибо огромное!! За "друзей"!! 👍👍👍
@user-rc7rl1jg2l
2 жыл бұрын
Первый сезон первая серия
Теперь это моя любимая рубрика😊❤️
Спасибо вам за ваш труд, Иван!
Хотелось бы объяснить один момент: Чендлер Бинг(тот что с плюшкой), ему не пофиг на чувства Росса, это такая его забота(скушай плюшку станет легче, ну это чисто физиологический процесс, когда мы кушаем уровень тревожности снижается) + шутка(как защитный механизм...сложно, но объясню🧐)... У Чендлера травма детства развод родителей (он поэтому и с родителями не общается, потому что для него это эмоционально тяжело)... А Росс он единственный женатик и как бы по настроению видно, что что-то ооочень серьёзное произошло и по тому, как он описал своё состояние- это предательство причём не простое, а изощрённое можно сказать противоестественное) в последствии мы узнаем, что его жена изменила ему с другой женщиной и это развод. Так вот Бинг почувствовал в самом начале разговора к чему всё идёт и его моментальная реакция, неуместные шутки(именно неуместные и невпопад, так проявляется его стресс) и ещё этот сон(можно предположить, что он считает его пророческим и уже с утра предчувствовал нечто плохое, так как мама у него ассоциируется с негативом)... А то что адапторы переделали маму в президента это мне кажется добавляет некой ещё большей глубины персонажу. Вот представьте вам приснился такой пикантный неоднозначный сон с близким человеком, к которому вы испытываете ооочень противоречивые чувства, настолько противоречивые, что вы лишний раз не хотите его даже вслух упоминать, но хотите поделиться этим сном дабы снизить уровень тревожности (это психологический момент) и вы будете проводить аналогии (президент это довольно значимая персона)...но его друзья скорее всего прекрасно поняли(пожалуй кроме Джо😂) , кто на самом деле ему приснился потому что они давно его знают, и знают что он не любит говорить о родителях... Может даже сон был абсолютно другой(может ему приснилось что-то из прошлого, ссора родителей например)и он включил свой абсурдный юмор(есть вероятность, что он придумал весь этот сон), эту самую защиту, потому что боится что произойдёт что-то нехорошее, что в итоге и происходит: Росс разводится... Спасибо большое за разбор🥰можно ещё? 🙏
Супер ! Продолжайте , пожалуйста !
Иван! Ждём продолжения)) Великолепная рубрика
Моника (are you ok, sweetie) и Росс (intestine) брат и сестра
Сейчас уже есть перевод "Парамаунт Камеди" почти с теми же голосами (актерами дубляжа), сериал переозвучили с более точным переводом, спасибо им за это. Ну а такие неточности - это не перевод в прямом смысле, а действительно какая-то адаптация (как казалось лучше переводчикам на тот момент, а это были 90-е годы). Всё равно многие очень полюбили этот сериал именно с тех времен.
Иван, спасибо за новый интересный формат! Хотелось бы узнать о правильном переводе следующих сцен. В фильме "Основной инстинкт" Майкл Дуглас в сцене, где он жалуется на свою одинокую личную жизнь, показывает собеседнику свою пятерню. В одной версии перевода сказали, что он говорит про мозоли на руке, а в другой - что типа доказывает, что не врет, ведь у него действительно пять пальцев. В фильме "Эйс Вентура" в разговоре Джима Керри с актрисой Шон Янг, последняя назвала его "Эйс". В одном переводе - как будто Джима назвали по имени (Эйс), чего раньше не было (только Вентура), и он поэтому удивляется, а в другом перевели как "Ас", то есть как будто ему сделали профессиональный комплимент.
Интересно было бы смотреть разобры друзей дальше, а еще Как я встретил вашу маму
Официально, теперь это моя любимая рубрика! Жду и другие сериалы)
Дорогой Ванечка, очень хотелось бы продолжить чтение Шерлока Холмса, в моей молодости это был один из самых любимых авторов, ну или хотя бы Агату Кристи, спасибо заранее
Супер спасибо за вашу работу! Действительно казус с переводом сильно его подпортил! Я пыталась его смотреть именно с русским переводом и и так как-то… Теперь, когда есть возможность (спасибо вам) слышать все эти шуточки в оригинале, то оказывается американский юмор и не такой тупой, а это русский перевод просто не дотягивает и оболванивает, достаточно неплохие шутки. Спасибо Иван!
Ну объективно, шутки про мамку у нас появились только после распространения интернета) А вообще, конечно, этот перевод фразы Чендлера - это дикий баян, о котором, наверно, все знают вообще
Иван, во первых - как же приятно Вас видеть.)) А по поводу перевода - в то время, когда этот сериал показывали по телеку, еще существовала цензура) и смотрели его подростки в основном 13-15 лет .
Круто!!! Друзья)))
Иван, спасибо за работу, но нет никакой ценности в том, что мы догадаемся по каким причинам они убили истинный перевод, а ты тратишь так много времени на это..
@user-xw1xj9pj2l
2 жыл бұрын
Мне, как не россиянину очень даже интересно объяснение о культурных различиях. Но пары раз достаточно)
Отличная рубрика! И спасибо, что выбрали сериал Друзья 😀 хотя, было бы классно, если бы вы его посмотрели перед переводом 😁 и можно не объяснять суть шуток, мы же знаем Друзей наизусть 😁
Формат топ! Спасибо за ролик)
Круто спасибо
Огонь!!!
Жду с нетерпением перевод "Офис"
Рубрика отличная,давайте остановимся на ,,Друзьях,,. Я мелкая была для этого сериала,но он такой классный. 😊
Thanks 🙏🙏🙏
Смотрел Друзей малым еще. Сейчас надо нормально посмотреть без перевода. Спасибо за новый сериал.