Irish song - Tá Mé i Mo Shuí (Cór Thaobh a' Leithid)

Музыка

Cór Thaobh a' Leithid from Gweedore, Donegal sing the old Gaelic song. 'Tá Mé i Mo Shuí' a cheol ag Cór Thaobh a' Leithid, cór Gaelach as Gaoth Dobhair i dTír Chonaill

Пікірлер: 58

  • @Aruena99
    @Aruena994 жыл бұрын

    Belgrade girl here,I love this music and language,love Ireland and am still fascinated by the kindness of Irish people.

  • @Arbustro
    @Arbustro5 жыл бұрын

    I have not slept Since the moon lit the heavens last night Just setting the fire And stroking the ember to light The household's retired And I am left here to sigh The roosters are crowing All the world is asleep barring I My soul is enthralled with your mouth Your face and your brow For your sparkling blue eyes I abandoned contentment and glee Due to longing for you I'm unable to travel the way Oh friend of my bosom The hills come between me and you Wise men proclaim that Lovesickness cna leave one unwell I did not believe it Until my poor heart came under its spell A malaise in my craze I failed to ignore With a hundred and more aching pangs It's pierced my heart to the core I met a banshee By the Fairyrath near Ballina I asked her politely If one could be cured of this "grá" And she answered me kindly In tones so simple and low "Once it sets in the heart It cannot be freed evermore"

  • @isaweesaw

    @isaweesaw

    4 жыл бұрын

    GRMMA!

  • @BlindObedienceBrutal
    @BlindObedienceBrutal14 жыл бұрын

    Harmonically fascinating and emotionally moving. I haven't heard this group before. Really great find. Thanks!

  • @EverythingZen14
    @EverythingZen1415 жыл бұрын

    I feel like this style of singing could easily be adapted to the Orthodox Church's liturgical prayers. I wonder what the Church's musical tradition in the Celtic lands was like before Roman Patriarch departed from the rest of the Church. I'd be willing to bet the Celtic tradition was gorgeous.

  • @lalealynn
    @lalealynn15 жыл бұрын

    Dublin girl here i love this:-) Thanks a mil:-)

  • @DaithiBOC
    @DaithiBOC15 жыл бұрын

    It is a sad love song about a man who lies awake all night while his family sleeps dreaming of a woman he cannot have. He says love is a painful illness and that it "Chuir sí arraing is céad go géar trí cheart-lár mo chroí." sends a hundred arrows trhrough his heart. I saw this group last year in Donegal. The leader is Doimnic Mac Giolla Bhríde. Great group.

  • @eiremic
    @eiremic15 жыл бұрын

    love this!

  • @jamesmalherbe1822
    @jamesmalherbe18224 жыл бұрын

    liathróidí móra, tá mé beannaithe

  • @MultiDafydd
    @MultiDafydd13 жыл бұрын

    Chlywais i erioed gân mor hyfryd â hon !

  • @gary903
    @gary90312 жыл бұрын

    @MultiDafydd For those who do not understand Welsh, this means "I never heard a song as lovely/delightful as this."

  • @EverythingZen14
    @EverythingZen1414 жыл бұрын

    I am actually inclined to believe the old celtic style of singing and composing comes from their deep rooted faith which was given them by the Apostles of Ireland. From what I understand, when Rome departed from the Eastern Churches, the Celts were very stubborn in not going along with Rome for a long time, which would explain why this musical style survived in the Celtic lands longer than other places. I heard many celts went so far as to move to the East.

  • @EverythingZen14
    @EverythingZen1414 жыл бұрын

    Thanks, I'll try that.

  • @EverythingZen14
    @EverythingZen1414 жыл бұрын

    No, thats right. These old Irish, and Celtic in general, hymns use the Penatonic scale which has 5 modes. The Penatonic scale is used by the Eastern Churches (Orthodox Christian) exactly because they sound somber and hopeful. 4 of the modes are used, and the 5th is always discarded for some reason that i dont know.

  • @DaithiBOC
    @DaithiBOC13 жыл бұрын

    @HesseJamez It changes the pronounciation. Also, lots of the words are derived from older words and the spelling tell you which one. Irish has more sounds than English but there are only 19 letters in the Irish alphabet. As an example an "h" after a consonant changes the pronounciation. "bh" becomes either "v" or "w" depending on the vowel.

  • @cinemascotland
    @cinemascotland14 жыл бұрын

    @seamuspowers well actually the highlanders, like myself, are gaels. The scots, as in folk down in central scotland, are britons. Its only the highlanders and the irish that have that in common, meaning we are all of the gael blood. Scots have a totally and completely different mindset and frankly when I go to visit my good friends in co mayo, I have more in common with the lads in the bar there than I do with anyone in edinburgh or glasgow.

  • @sirchristian12
    @sirchristian1213 жыл бұрын

    @laserlad2008 Aye totally agree wit ya! I come from Cork! AH it's nice to here someone from Donegal. Aye am Irish American and not a damn plastic eiter. I don't feel like I belong over here, I want to go back. It's Gaeilge not Gaelic, you are totally right! I been tryin to tell some of me friends tat haha

  • @catherinepestano7799
    @catherinepestano7799 Жыл бұрын

    How can i follow this great choir

  • @TheisenTim
    @TheisenTim12 жыл бұрын

    tá sé seo i gcónaí ar ceann de mo amhrán Gaeilge is fearr liom.- Jeaniebotl

  • @laserlad2008
    @laserlad200815 жыл бұрын

    actually, the words Gael and Gall are opposites of each other. We Irish call ourselves "The Gaels" which means the Irish. e.g. Gaeltacht - place where Irish is spoken/Irish people live. Gall, true, means foreigner, and Galltacht means place where English is spoken/English people live!

  • @EverythingZen14
    @EverythingZen1414 жыл бұрын

    Does anyone know where i might be able to get information about the scales and phrasing used in this sort of traditional celtic music?

  • @Irishfianna
    @Irishfianna14 жыл бұрын

    its more than a hunred years old its older than soccer

  • @lovesings2us
    @lovesings2us7 жыл бұрын

    Wonderful harmony! Thank you for posting. Wish I knew what it meant. Can anyone post the Gaelic lyrics with an English translation?

  • @DaithiBOC

    @DaithiBOC

    7 жыл бұрын

    Tá mé 'mo shuí Tá mé 'mo shuí ó d'éirigh an ghealach aréir Ag cur teineadh síos gan scíth 's á fadú go géar Tá bunadh a' tí 'na luí 's tá mise liom féin Tá na coiligh ag glaoch 's tá 'n saol ina gcodladh ach mé Sheacht mh'anam déag do bhéal, do mhalaí 's do ghrua Do shúil ghorm ghlé gheal fá'r thréig mé aiteas is suairc Le cumhaidh i do dhiaidh ní léir dom an bealach a shiúl Is a charaid mo chléibh tá na sléibhte ag gabháil idir mé 's tú Deireann lucht léinn gur cloíte an galar an grá Char admhaigh mé é nó go raibh sé 'ndiaidh mo chroí 'stigh a chrá Aicíd ró-ghéar, faraor nár sheachnaigh mé í Chuir sí arraing 's céad go géar fríd cheartlár mo chroí Casadh bean sí domh thíos ag Lios Bhéal an Áth' 'S d'fhiafraigh mé díthe an scaoilfeadh glais ar bith grá 'Sé dúirt sí os íseal I mbriathra soineanta sámh Nuair a théann sé fán chroí Cha scaoiltear as é go brách Translation I have not slept since the moon lit the heavens last night Just setting the fire and stroking the ember to light The household's retired and I am left here to sigh The roosters are crowing all the world is asleep barring I My soul is enthralled with your mouth your face and your brow For your sparkling blue eyes I abandoned contentment and glee Due to longing for you I'm unable to travel the way Oh friend of my bosom the hills come between me and you Wise men proclaim that lovesickness can leave one unwell I did not believe it until my poor heart came under its spell A malaise in my craze I failed to ignore With a hundred and more aching pangs it's pierced my heart to the core I met a banshee by the Fairyrath near Ballina I asked her politely if one could be cured of this "grá" And she answered me kindly in tones so simple and low "Once it sets in the heart it cannot be freed evermore"

  • @DaithiBOC

    @DaithiBOC

    7 жыл бұрын

    The members of the group are all from around Gaoth Gobhair. All are Gaeilgeoirí. Awesome to hear the in person, saw them in Gleann Chol Cille a few years ago.

  • @lovesings2us

    @lovesings2us

    7 жыл бұрын

    Thank you SO much DaithiBOC, for the lyrics in Gaelic and English! Thanks too for letting me know how awesome it was to see the group in person and where they are from. Amazing! I love this song and the way it's sung here. I hope to learn it in Gaelic and my poor friends who don't speak Gaelic (neither do I) won't know how badly I botch it.

  • @laughingowl28
    @laughingowl2815 жыл бұрын

    what is this song about? it's so beautiful and somber. but it seems like somber with hope. i could be dead wrong.

  • @bumbro07
    @bumbro0711 жыл бұрын

    Well, Scots Gaelic and Irish are both Gaelic languages like how Welsh and Breton are both Brythonic languages. The only reason the Scottish variant has "Gaelic" in it is to differentiate it from "Scots" which is closely related to English. Calling Irish "Gaelic" would be like calling Dutch "Germanic"...or like calling Hebrew "Semetic".

  • @Mikhail1976.

    @Mikhail1976.

    5 жыл бұрын

    Remember that Scotish Gaelic cam from Irish Gaelic, and unfortunately has English influence :(

  • @laserlad2008
    @laserlad200815 жыл бұрын

    Yeah Galltacht is barely ever used, bt I remember my Leaving Cert Irish teacher had a fierce dislike of anything English, and she used to complain about having to work in a Galltacht (she lived in a Gaeltacht - kinda confusing eh?)

  • @laserlad2008
    @laserlad200815 жыл бұрын

    well.... if we were to take the Gaels as being the native population, which it is as of now, although yes they did displace other races such as the firbolgs, de danann etc, then Gael means native and Gall means foreigner... But you are right!

  • @beezybub
    @beezybub15 жыл бұрын

    yes clannad do have a version but its not half as haunting as this ;)

  • @MJK1965
    @MJK196516 жыл бұрын

    Oh dear. :( My Gaelic is so rusty, I fear I've forgotten most of it. :(

  • @urikadoori
    @urikadoori12 жыл бұрын

    @laserlad2008 Why not? I speak Hebrew, which is also called "Ivrit" (in Hebrew). Gaelic is the anglicization of the word Gaeilge (or Gaidhlig where the Scottish version is concerned) just as Hebrew is the Anglicization of Ivrit. IMHO, both versions are valid.

  • @caoimhin8
    @caoimhin814 жыл бұрын

    @HesseJamez Irish spelling is like English in that it heavily based on etymology (.i. historical forms of the word)....but Irish orthography is more regular then English and must remain abstract to include variant dialect pronunciations. Old Irish had a huge phonetic inventory and they had to deal with the sparse Latin alphabet. Sin é an scéal. Ach, nach álainn í an chuma atá ar an nGaeilge? "know", "through", "enough" or "psychology" etc. are not at all close to phonetic.

  • @jfbecks17
    @jfbecks1713 жыл бұрын

    does anyone have a translation to this song? I understand a few lines, but I'm having trouble :(.

  • @Ashari
    @Ashari13 жыл бұрын

    @jfbecks17 Omniglot.com has a translation. It won't let me post a link.

  • @algs229635
    @algs22963512 жыл бұрын

    @LittleBigIdeasMedia Mas é muito correto alguem adcionar conhecimentos isto somente faz crescer a nossa cultura universal ok .è somente voto positivo ,Greetings from Brasil

  • @jeffreywish
    @jeffreywish13 жыл бұрын

    @laserlad2008 gaelic football is a sport

  • @MJK1965
    @MJK196515 жыл бұрын

    See, I told you my Gaeilge is rusty. :) What is the sport "Gaelic" you refer to? I've not heard of that one.

  • @bafr1
    @bafr116 жыл бұрын

    gur a maith agait

  • @sorcress18
    @sorcress1812 жыл бұрын

    What dialect?

  • @DaithiBOC

    @DaithiBOC

    7 жыл бұрын

    Ulster Irish, they are from Gaoth Dobhair in Donegal They are awesome in person

  • @jfbecks17
    @jfbecks1711 жыл бұрын

    Donegal accent... Ignoring fadas all over the place! Haha

  • @BAC1954
    @BAC195415 жыл бұрын

    Hi, Nach deas an glor binn o Dun na nGall. GRMA

  • @EverythingZen14
    @EverythingZen1414 жыл бұрын

    I should say, rather, the Apostles of the Celtic lands, theres more to celts than just the Irish. Sorry for the potentially offensive way I said things, it was unintentional.

  • @sorcress18
    @sorcress1811 жыл бұрын

    The problem with that is that people are so used to recognizing it as Gaelic (actually, they only refer to it as Irish) so if you call it something different, people don't understand. I know, it sucks. I feel lik an alien when I talk about "Irish"

  • @leoesharkey1

    @leoesharkey1

    5 жыл бұрын

    We don't recognise it as gaelic but as gaeilge or Irish.

  • @EverythingZen14
    @EverythingZen1415 жыл бұрын

    Not the old Celtic Orthodox Culture. The sacrifices were part of the pagan culture. St.s Columba, Patrick, Cuthbert, etc. are all Orthodox Saints from the British Isles.

  • @laserlad2008
    @laserlad200815 жыл бұрын

    Gaelic refers to Gaelic football, its an abbreviation of the term! As in... I play Gaelic and hurling!

  • @jeffreywish
    @jeffreywish13 жыл бұрын

    @laserlad2008 ur not the boss of anything

  • @HesseJamez
    @HesseJamez14 жыл бұрын

    Nice language, but why do you type letters if you don't speak them out? Not very phonetical.

  • @jerrykelly9213

    @jerrykelly9213

    7 жыл бұрын

    Hi HesseJamez. Actually, we pronounce everything according to Irish phonetics, which are different from English phonetics. Every letter combination is used one way or another.

  • @MacTireMhaighEo
    @MacTireMhaighEo13 жыл бұрын

    @laserlad2008 Not that you're pedantic or anything a chara. Lig na scith agus tóg go bog é ;-)

  • @cinemascotland
    @cinemascotland14 жыл бұрын

    This is actually Scottish with all due respect, not Irish.

  • @laserlad2008
    @laserlad200815 жыл бұрын

    Rule #1 of Irish - DO NOT REFER TO IT AS GAELIC! In Ireland Gaelic is a sport. Gaeilge is the language, pronounced (In Donegal, where I live) as GAELIG. NEVER NEVER NEVER write Gaelic if you're talking about the language!