Interpreting vs Translating - [What Is Interpreting?]

Are you wondering how to be an interpreter? First, we need to answer some questions. What is a translator? What is an interpreter? What's the difference between translating and interpreting? Rashelle answers these questions and describes the job that medical interpreters do every day!
Follow Connecting Cultures on social media!
Facebook: / experiencecci
Twitter: / experiencecci
Instagram: / healthcare_interpreters

Пікірлер: 25

  • @Bfolks84
    @Bfolks842 жыл бұрын

    As an an interpreter I hate it when they call me a translator.. one time a doctor kept calling me a translator and I kept correcting him and he goes “ same thing!” And I went “ no it’s not… I don’t call you a nurse do I?” And he finally got it .

  • @DerelictSong

    @DerelictSong

    9 ай бұрын

    you should have called him a medic since I really doubt he has a doctorate degree.

  • @twinborn3850

    @twinborn3850

    4 ай бұрын

    will you explain to me why you felt so angry, what do you do that's different

  • @Bfolks84

    @Bfolks84

    4 ай бұрын

    @@twinborn3850 interpreting is live between two parties who trying to communicate from one language to another… translating is taking a piece of frozen content ( written words, recordings, videos) and translating them from one language to another. Translators can take their time use resources like dictionaries, thesaurus, etc. Interpreter use the knowledge they have and must do it on the spot. Yes, the skill sets over lap but they are not the same.

  • @vickyhrdz6951

    @vickyhrdz6951

    2 ай бұрын

    Same here.

  • @Hakunamatata2127
    @Hakunamatata21277 ай бұрын

    I am an Interpreter & Translator for 30 years come next April. Nice to meet all of you here!

  • @getnettibebualemayehu6250
    @getnettibebualemayehu6250 Жыл бұрын

    Great explanation

  • @Davina-Qwennaa_
    @Davina-Qwennaa_9 ай бұрын

    thankyou so much! that what i've been looking for the explanation. so catchy to get it.

  • @wildpointer5994
    @wildpointer59942 жыл бұрын

    Thanks for your detailed expaination. It helps

  • @tecunumantonatiu4484
    @tecunumantonatiu44849 ай бұрын

    Is the future of translators & interpreters in jeopardy with AI or humans are still better when dealing with mother human being! Great tutorial! Thank you . I’m new to the interpretation field. Certified vs non-certified independent Interpreter o/translator ?

  • @faizazhar8463
    @faizazhar8463 Жыл бұрын

    beautifully explained ❤️

  • @user-iv3ie7vc9k
    @user-iv3ie7vc9k8 ай бұрын

    Thank you ma'am

  • @aMEXICO2010
    @aMEXICO20103 жыл бұрын

    Hi! This was good clarifying information. I am interested and wanting to become a medical interpreter... will check out all your other videos too.

  • @connectingcultureshealthca7042

    @connectingcultureshealthca7042

    3 жыл бұрын

    Hi, check out our website if you want more information or want to take some classes. www.interpreterdevelopment.com/

  • @l2_2022
    @l2_202210 ай бұрын

    Top!

  • @luigidisanpietro3720
    @luigidisanpietro3720 Жыл бұрын

    I applied to be a Translator, and now I am being worked as an Interpreter - suffice to say, I am struggling.

  • @ethansansone7718
    @ethansansone77186 күн бұрын

    I am really interested in getting into interpreting or translating German as a career. Does anyone have any suggestions on where to start? I would have to get much better at my German but I am very interested in this field of work. (I already have a Bachelor's degree in Communication).

  • @harryogweziubite6714
    @harryogweziubite6714 Жыл бұрын

    Ok very precious

  • @susywsx
    @susywsx Жыл бұрын

    where I worked they always ask us to use the first person too.Never 3rd person.Sometimes that is easy, however some others not.

  • @josenavarrete1155
    @josenavarrete1155 Жыл бұрын

    I don't know why a big deal is made about this supposed interpreting/translating dichotomy. I don't mind if I'm called a translator. Whatever. There are SO many other things that we should be concerned about in our profession. I am a court certified interpreter, and the government code in California also certifies me for Medical and Administrative Law. The fact of the matter is in order to be an effective interpreter, one MUST start off as a translator. One MUST be both in order to stay competent, there's no other way. Just one minute example of many: any proper course in Sight Translation (a skill set that takes months to develop, and that every certified interpreter should absolutely master) involves actual TRANSLATION classwork, homework and tests. Both the law and the medical/healthcare systems are basically structures made up of WRITTEN language, texts that define, denote, explain, illustrate, educate, etc.....that inform and supplement whatever will be said in any SPOKEN language. Conversational or not, if a would-be interpreter (in any field, because competence ALWAYS matters) does not understand how to handle the two written languages that he/she/they purport to know, then said individual has no business being an interpreter.

  • @TeeStuffTreasures
    @TeeStuffTreasures Жыл бұрын

    I started interpreting in first person thank God😅

  • @tecunumantonatiu4484
    @tecunumantonatiu44849 ай бұрын

    Don’t get upset if someone calls you a translator, 5:57 Must people don’t even know the differenc! You know what you are . As long as they !value as a professional

  • @tinhbuivan463
    @tinhbuivan4632 жыл бұрын

    Hay quá

  • @rae-remastered1300
    @rae-remastered1300 Жыл бұрын

    And there are stupids doctors and Reps 🤦🤦🤦

  • @autoxetai1464
    @autoxetai1464 Жыл бұрын

    Hay quá