In the Beginning... Variation among the Aramaic Targums - Aramaic Bible Study Genesis 1:1

The following is from my Aramaic Bible Study series, covering the first line of the Bible, Genesis 1:1, in the various Aramaic Targum traditions, including the Syriac Peshitta. Does creation happen at a specific starting point ("in the beginning" or "long ago") or "by wisdom"?
Students of Bible Aramaic should naturally progress to reading the Aramaic Targums of the Old Testament, though few get the opportunity to do so. I hope by examining the Aramaic Targums, former students of Biblical Aramaic can reignite their Aramaic skills and develop new insights by reading texts that they would normally only read in Hebrew.
Image of the earth provided by nasa.gov.
#creation #aramaic #biblestudy

Пікірлер: 27

  • @HAChrist
    @HAChrist3 ай бұрын

    This will be a very helpful Aramaic series, comparing the Hebrew to all the targums. Once the right people get a hold of this, this video series will become popular. A lot of people are hungry for something like this. Thank you and blessings!

  • @ProfessorMichaelWingert

    @ProfessorMichaelWingert

    3 ай бұрын

    Let's hope that I will be able to feed those who are hungry! 😋

  • @martagilvazartlife
    @martagilvazartlife4 ай бұрын

    Que Deus lhe bendiga Profesor Miguel

  • @ProfessorMichaelWingert

    @ProfessorMichaelWingert

    4 ай бұрын

    Thank you very much Marta!

  • @martagilvazartlife

    @martagilvazartlife

    4 ай бұрын

    @ProfessorMichaelWingert you're very welcome, the time you put into these videos is appreciated

  • @vusumzingceke6518
    @vusumzingceke65184 ай бұрын

    This is so beautiful. Thank you

  • @ProfessorMichaelWingert

    @ProfessorMichaelWingert

    4 ай бұрын

    You're very welcome!

  • @AgapeOTsion
    @AgapeOTsion4 ай бұрын

    Thank you prof. Very insightful as usual

  • @Shinehead3
    @Shinehead34 ай бұрын

    Shabbat Shalom Brother 😊 i am big fan of this interlinear style from The Hebrew, The Targums and the Syriac Peshitta. it is my sincere hope that you will continue these very important lessons in the same interlinear fashion with Genesis 1:2 thru Genesis 50. 😊 i would love to hear your thoughts in regards to B'Reshit being translated as within the House of the Firstfruits. for me Breshit seems to reference a Feast Day and the Redeemer who did the Wave Sheaf Offering to his Father on the Day of his Rising. Seems to tie in with the Verse from Yochanon...In the Beginning was the Word, and the Word was with God...😊

  • @maryjemyfreeman7639
    @maryjemyfreeman76394 ай бұрын

    For ancient Aramaic, go to Allan horvath

  • @HacolHavel
    @HacolHavel3 ай бұрын

    Fascinating as always

  • @ProfessorMichaelWingert

    @ProfessorMichaelWingert

    3 ай бұрын

    Many thanks to you!

  • @CaspianKhazar
    @CaspianKhazar4 ай бұрын

    Very interesting, do you know if Genesis 1:1 text in the Dead Sea Scroll fragments 4Qgenb and 4Qgeng are identical to the later Masoretic Text? I also wonder if Psalm 33:6 plays a connecting role in all of this? "By the word of the Lord the heavens were made, and by the breath of his mouth all their host". John's prologue seems to serve as a targumic interpretation of Genesis 1:1-5. Colossians 1:16-18 also provides a midrashic interpretation of the initial word in Genesis 1:1 linking it with wisdom in Proverbs 8:22. Meanwhile, in Genesis Rabbah "wisdom" is understood as the "Torah."

  • @aphremdanha5158
    @aphremdanha51584 ай бұрын

    Loved it.

  • @ProfessorMichaelWingert

    @ProfessorMichaelWingert

    4 ай бұрын

    It's interesting, huh? I'm sure there are theological reasons beyond whatever phrase was familiar for the region. Too many implications.

  • @katathoombz
    @katathoombz4 ай бұрын

    [libationes deis algorithmi] Seeing the Pešitta OT is essentially a targum is an interesting view! I look forward to the day I order the Pešitta from Amazon and the vendor _doesn't_ cancel my order. That'd boost my Lenten readings :D

  • @ProfessorMichaelWingert

    @ProfessorMichaelWingert

    4 ай бұрын

    I love print books and I encourage their purchase. Let me know if you want a PDF.

  • @msrhuby
    @msrhuby3 ай бұрын

    Shared on Facebook

  • @ProfessorMichaelWingert

    @ProfessorMichaelWingert

    3 ай бұрын

    Thank you! I'm glad you found it useful.

  • @maryjemyfreeman7639
    @maryjemyfreeman76394 ай бұрын

    You are classed with dutch uncle John, allan horvath

  • @mohamedakachat3737
    @mohamedakachat37373 ай бұрын

    thank you so much professor Michael . just a remark regarding the word elohim in targum jonathan : you said that the writer used kof instead of heh , but in my humble opinion its just another name of God you certainly know about : القيوم in arabic , i like to know what is your opinion about that , again thank you very much for your efforts .

  • @ProfessorMichaelWingert

    @ProfessorMichaelWingert

    2 ай бұрын

    Thank you for the feedback Mohamed! It is an interesting proposition, however the case of Elohim [אלהים] being rewritten as Eloqim [אלקים] is fairly recent. The other issue with the Arabic term القيوم, is that the root of القيوم is from QWM, meaning to stand with the Arabic definite article ال on the front. I like the way you're thinking though! Those are the types of connections that the sages look for.

  • @user-nb3we6uy4u
    @user-nb3we6uy4u3 ай бұрын

    There is ONE problem here: IT is not IN THE BEGINING , but In ONE Begining...

  • @ProfessorMichaelWingert

    @ProfessorMichaelWingert

    3 ай бұрын

    Say more for the readers if you can. Do you mean that the word "one" is present in these editions or do you mean something else?

  • @user-nb3we6uy4u
    @user-nb3we6uy4u3 ай бұрын

    The Old Testament was written in Biblical Hebrew and it's translation in Aramaic Makel no sense. In that Original Language is said: In A Beginning, not In THE Beginning and it makes great difference. That's what I mean. The New Testament was written first in Aramaic, as it was given and then translated in Greek, because of the "lost sheep" if Israel , who lost the good knowlege of hebrew. The Half of the NT was put in the hands of Apostle Paul,who was as well born in Greece. JESÚS send him first in Athen - that's where his Mission began. Thank you!WhatsApp you do is really great! To explain the Original Text of the New Testament! Not much People can do that!

  • @user-nb3we6uy4u
    @user-nb3we6uy4u3 ай бұрын

    How many BEGINNINGS does GOD have is not given in The BIBLE , because is not of Our Business to know that NAW.

Келесі