How Spanish got its ñ - the story behind that "n with a tilde"

The history of an ordinary Latin mark that turned into an extraordinary Spanish letter. This is how espannol became español!
Subscribe for language: kzread.info_...
Follow my progress or become a patron: www.patreon.com/user?u=584038
Back in medieval Spain, scribes were putting the Latin alphabet on parchment to hand stories and information down to us in their manuscripts. One of their unique, rare manuscripts tells the story of El Cid. But if you look at this manuscript, you'll see that the script is a bit... strange.
Get close enough to the pergamino (parchment) to see all the little squiggles. In Latin, that squiggle is a "titulus". In Spanish, the word "titulus" evolved into "tilde".
Let's follow just one of those squiggles to learn its story. It's the story of a routine little mark that became one of the world's most recognizable letters.
~ CREDITS & SOURCES ~
Art, narration and animation by Josh from NativLang.
Some of the music, too (intro piano, ending, light guitar in the middle, Thoth's Pill bit and "Upbeat Thoughts").
Music by Kevin MacLeod (incompetech.com):
Arid Foothills, Path of the Goblin King v2, Angevin B, The Show Must Be Go
Sneaky Snooper by Jason Shaw (audionautix.com).
Upbeat Thoughts (soundcloud.com/Botmasher).
Sources for claims and for imgs, fonts and sfx:
docs.google.com/document/d/1f...

Пікірлер: 5 800

  • @NativLang
    @NativLang7 жыл бұрын

    It took me a month to animate the history of one single letter...

  • @bluetannery1527

    @bluetannery1527

    7 жыл бұрын

    Idk how you feel, but it looks worth it to me

  • @manuelbonet

    @manuelbonet

    7 жыл бұрын

    A whole month? And I just type it in less than a second in my keyboard! Obviously, because I'm Spanish. I didn't even know the origin of it.

  • @dk.kapsukas2195

    @dk.kapsukas2195

    7 жыл бұрын

    make a video about the Lithuanian language!

  • @jalex23

    @jalex23

    7 жыл бұрын

    Well, thanks for taking the time!

  • @brunocanseiro7324

    @brunocanseiro7324

    7 жыл бұрын

    I'm a native Portuguese. Not only is the quality of your research immaculate (and trust me, I detect errors about all things Iberian way too easily on KZread videos, but I swear I could never find any fault in yours whenever ye olde Hispania is brought up), but your pronunciation of both Spanish and Portuguese is absolutely top-notch - especially those pesky nasal sounds; I know it can be hard (thanks for the Portuguese vowels shoutout by the way). You should be forever grateful for your amazing talents. For all I care, all of your hard work is worthwhile, much appreciated and desperately needed!

  • @mrpalaces
    @mrpalaces7 жыл бұрын

    So medieval monks were cheap on parchment and began to shorten words like teenagers texting. Lel :P

  • @zidapplip

    @zidapplip

    7 жыл бұрын

    if you think about it, teenagers started shortening words because SMS cost a lot of money back then.

  • @veranet99

    @veranet99

    7 жыл бұрын

    Teenagers concerned with cost? Laziness and impatience are more likely drivers of that behavior. ;)

  • @JohnDoe-qx3zs

    @JohnDoe-qx3zs

    7 жыл бұрын

    +veranet99 Some kids probably got the phone bill subtracted from their pocket money. Also, older cellphones had really small screens, difficult keypads and no autocorrect forcing the use of full words. But all space constrained message systems had this. Telegraph, ledgers, medical records, price tags, tombstones.

  • @endawmyke

    @endawmyke

    7 жыл бұрын

    John Doe nice save

  • @4thdimension760

    @4thdimension760

    7 жыл бұрын

    When mom and dad shut that shit down, you'd be concerned about cost. Many pay for it out of job $ too.

  • @skittlesperez9997
    @skittlesperez99973 жыл бұрын

    5:14 "Real Academia Española" 😍 Your pronunciation was so beautiful and well done!!!

  • @Candyrock15

    @Candyrock15

    2 жыл бұрын

    I replayed it like 3 times, it was so good

  • @danterex7276

    @danterex7276

    2 жыл бұрын

    que flasheas

  • @Zinericks

    @Zinericks

    2 жыл бұрын

    @@danterex7276 XDDDDD Me imagino los gringos viendo todo lo que dijeron en el video sobre que había que ponerle orden al idioma y vienen los latinos y se re inventan un montón de palabras.

  • @thedoberman9458

    @thedoberman9458

    Жыл бұрын

    @@Zinericks LoL

  • @mickgorro

    @mickgorro

    8 ай бұрын

    ​@@ZinericksSegún Google ese comentário no dice nada. It literally gets translated to just the "tag", for some bizarre reason :).

  • @thsxi
    @thsxi2 жыл бұрын

    Spanish: ñ Polish: ń Russian: нь English: *confused screaming*

  • @thadea1679

    @thadea1679

    2 жыл бұрын

    Italian: gn

  • @thefisherking78

    @thefisherking78

    2 жыл бұрын

    English: "ni" or "ny" we're not THAT useless

  • @Mikylathereal_blank

    @Mikylathereal_blank

    Жыл бұрын

    Filipino: ng and ñ

  • @georgetanner9381

    @georgetanner9381

    Жыл бұрын

    Croatian: nj

  • @FishikK

    @FishikK

    Жыл бұрын

    Slovak: ň

  • @sakuraihanaable
    @sakuraihanaable7 жыл бұрын

    it's funny when people without ñ in the keyboard put they have 20 anos

  • @solountipomas8616

    @solountipomas8616

    7 жыл бұрын

    Uranus is a planet? Mine isn´t

  • @pepeperez2774

    @pepeperez2774

    7 жыл бұрын

    "Ano" significa "anus"

  • @solountipomas8616

    @solountipomas8616

    7 жыл бұрын

    Es una coña en ingles, Uranus es el planeta Urano, pero suena como si dijera Your annus (tu culo)

  • @pepeperez2774

    @pepeperez2774

    7 жыл бұрын

    solountipomas No me fijé en que hablas un idioma sensato, perdona. Te confundí con un anglófobo, disculpa. Es por lo de que el vídeo va sobre la "eñe", pensé que era algo entre "ano" y "año" Merezco morir, lo sé.

  • @solountipomas8616

    @solountipomas8616

    7 жыл бұрын

    No digas bobadas, comparado con lo que hacen los cobardes que se ocultan tras el anonimato del ordenador y la distancia para sacar su lado nazi o su mala sangre, tu y yo somos unos santurrones

  • @minikiwi1206
    @minikiwi12064 жыл бұрын

    His PERFEcCT pronunciation in almost every language startles me..

  • @fatmakahramanl2597

    @fatmakahramanl2597

    4 жыл бұрын

    Öl

  • @terner1234

    @terner1234

    4 жыл бұрын

    In some languages his pronounciation isn't this good. Hebrew for example.

  • @weltschmertzz

    @weltschmertzz

    3 жыл бұрын

    @@terner1234 here come KZread police

  • @serseriherif9530

    @serseriherif9530

    3 жыл бұрын

    @@yuame7605 galiba 😂

  • @roquefuertee2296

    @roquefuertee2296

    3 жыл бұрын

    Yes it is amazing

  • @ManuEnergetico
    @ManuEnergetico3 жыл бұрын

    Había una vez una araña, Que vivía en una cabaña, Hecha toda de caña, Sobre una gran montaña. Once there was a spider, Who lived in a cabin, Made entirely of cane, On a great mountain.

  • @GoogleAccount-if6pu

    @GoogleAccount-if6pu

    3 жыл бұрын

    pls in russian i no speak london

  • @weirdboi3512

    @weirdboi3512

    3 жыл бұрын

    @@GoogleAccount-if6pu i do

  • @duranvasquezjosuee.6191

    @duranvasquezjosuee.6191

    3 жыл бұрын

    Buen español mi pana 👌

  • @GoogleAccount-if6pu

    @GoogleAccount-if6pu

    3 жыл бұрын

    БЛЯТЬ! Я ГОВОРЮ В РУССКИЙ!

  • @isabellopes152

    @isabellopes152

    2 жыл бұрын

    In Portuguese: Era uma vez uma aranha que vivia numa cabana feita toda de cana sobre uma grande montanha very similar (ñ = nh) We use the "til" = ~ only with vowels, to make nasal ditongues such as ão (singular) ões (plural)

  • @saturnhexe
    @saturnhexe2 жыл бұрын

    as a native spanish speaker, i feel extremely happy to see people like you tell stories about our language that was never taught to me in school.

  • @cafeta
    @cafeta7 жыл бұрын

    Alt + 164 = ñ Alt + 165 = Ñ just in case you want to write "year" in Spanish "año"... ano means something very very different :P

  • @kikones34

    @kikones34

    7 жыл бұрын

    Mi papa tiene 30 anos -> My potato has 30 anuses. That example has always amused me :P

  • @elbalcon6144

    @elbalcon6144

    7 жыл бұрын

    That's why we have diacritical tildes. We use them, also, for reffering to 2st person past. So, "mato" (I kill) is not the same as "mató" (He killed). Another curiostity: we use a lot of tacital subjects. We love it (lo amamos).

  • @JohnnyCagePro

    @JohnnyCagePro

    7 жыл бұрын

    Whenever I can't use the ñ, I just replace it with the letters ny, anyo. Like "Catalunya"

  • @elbalcon6144

    @elbalcon6144

    7 жыл бұрын

    JohnnyCagePro We are more likely to use "ni" (some people that commit ortagraphic errors use to write "ni" instead of "ñ" 'cause they sound alike - "pañuelo" and "paniuelo", "compañía" and "companía", "araña" and "arania" -, so, as a common error, can be also used as a common replaceable pair of words) or, as I prefeer, "gn" (like in italian, for example: "gnochi" and "ñoqui")

  • @elbalcon6144

    @elbalcon6144

    7 жыл бұрын

    apollo hada You'll prefeer an "ojete" or "culo", dou.

  • @rocio00002
    @rocio000027 жыл бұрын

    As spanish native speaker, it's rare listen the history of the "ñ" from a english speaker. By the way, nice video, good information.

  • @pedrojimenez7195

    @pedrojimenez7195

    7 жыл бұрын

    Yo también! :/

  • @carreroster

    @carreroster

    7 жыл бұрын

    Pienso igual, aprendí con este video. Thanks for this video.

  • @xkaiokenx10

    @xkaiokenx10

    7 жыл бұрын

    sí, yo nunca sabía los origenes de la letra ñ hasta que encontré este video. Que interesante ^^

  • @DiamondTurtleGamer

    @DiamondTurtleGamer

    7 жыл бұрын

    mechtateli02 Si. Ñ Muay Mal!

  • @bluetannery1527

    @bluetannery1527

    6 жыл бұрын

    Soy un estudiante de español; soy un hablante de inglés nativa. Tu oración debe ser "It's rare to listen," no "it's rare listen." :-)

  • @bryanweber5177
    @bryanweber51774 жыл бұрын

    5:05 native Spanish speaker here: "tilde" is used as a synonym of accent, but it's not used when referring to the umlaut (¨). Those are called "diéresis" (dee-ehh-re-seez)

  • @danterex7276

    @danterex7276

    2 жыл бұрын

    no nada que ver xd

  • @pigeon8797

    @pigeon8797

    Жыл бұрын

    @@danterex7276 Probably [ˈd̪je.ɾe.sis] rather than [ˈde.e.eh.hre.se.ez]

  • @welcometotheinternet574
    @welcometotheinternet5744 жыл бұрын

    Actually, tilde is used to the sound “ ´ ” (á,é,í,ó,ú). The “ ¨ “ sound is called “diéresis” (who just aplies to an special moment in the “gui” and “gue” where you want to pronounce the “u” sound) and the “~” is called “virgulilla”.

  • @omargerardolopez3294

    @omargerardolopez3294

    2 жыл бұрын

    No, they're all tildes, the ones on vowels (á, é, í, ó, ú) are called "acute accents"

  • @JAVIMETALL

    @JAVIMETALL

    2 жыл бұрын

    Sí, pero también se puede utilizar "tilde" de forma genérica para denominar a cualquier marca que acompañe a una letra para indicar que tiene un sonido más destacado o especial. Incluso a la cedilla se le puede llamar tilde.

  • @welcometotheinternet574

    @welcometotheinternet574

    2 жыл бұрын

    @@omargerardolopez3294 y @CaraDeMoneda. Cierto, aunque también añadir que el término virgulilla es intercambiable con tilde. Lo que pasa es que para diferenciarlos y por simplicidad se refiere al acento agudo como acento o tilde y a la virgulilla como, bueno, como virgulilla

  • @danterex7276

    @danterex7276

    2 жыл бұрын

    la tilde lo único que hace es darle acento a las letras escomo salome si tilde

  • @Zinericks

    @Zinericks

    2 жыл бұрын

    @@danterex7276 o como mamá sin tilde

  • @rafabartochowski1299
    @rafabartochowski12995 жыл бұрын

    Polish letter "ń" sounds exactly like spanish "ñ"! What a coincidence :)

  • @tungxeng3846

    @tungxeng3846

    5 жыл бұрын

    ñ = ń = ņ = ň = nh = nj = ....... 😉😉

  • @josemiguelcarrizo7373

    @josemiguelcarrizo7373

    5 жыл бұрын

    @@tungxeng3846 =gn (French)=ny (Catalonian)

  • @tungxeng3846

    @tungxeng3846

    5 жыл бұрын

    @@josemiguelcarrizo7373 OK :)))

  • @purohueso5644

    @purohueso5644

    5 жыл бұрын

    @@tungxeng3846 and "GN" in Italian and french

  • @tungxeng3846

    @tungxeng3846

    5 жыл бұрын

    @@purohueso5644 ÖK :-)

  • @9Tensai9
    @9Tensai96 жыл бұрын

    I love how your voice changes when you speak spanish. Es como si te volvieras una persona diferente.

  • @adiossoydaniel

    @adiossoydaniel

    5 жыл бұрын

    SEE

  • @gitanafox9852

    @gitanafox9852

    4 жыл бұрын

    Que rico!

  • @alansitothegoblin6428

    @alansitothegoblin6428

    4 жыл бұрын

    Gitana Fox wtf

  • @veronica-

    @veronica-

    4 жыл бұрын

    Honestly that kinda happens to me too when I switch languages, and to a lot of other people too that I know of, I think it's pretty normal

  • @dregen8662

    @dregen8662

    4 жыл бұрын

    That happends because Spanish is a more "deep" language and English more "acute"

  • @yoshiparkersenju9697
    @yoshiparkersenju96972 жыл бұрын

    Pibe gringo: **existe** Todos los hablantes del español: Ñ

  • @lorenzchristiantaoy6196
    @lorenzchristiantaoy61962 жыл бұрын

    Being part of the Spain's territories before, the Philippines also adapted the ñ. In our alphabet it is also the 15th letter, and next to that would be ng. Not familiar how the ng became a letter in the Philippine Alphabet though. Would be nice to have an episode on that hehe

  • @mortimer687

    @mortimer687

    2 жыл бұрын

    ng is a letter made from the phoneme ŋ which has always been in philippine languages, although i think it may be a shortening of the entire word nang since old tagalog texts have a tilde on top of the g in ng

  • @Countryballphilanimation

    @Countryballphilanimation

    2 жыл бұрын

    Your Right

  • @jrd7972

    @jrd7972

    2 жыл бұрын

    @@Countryballphilanimation you're* po

  • @mechanikalbull5626

    @mechanikalbull5626

    2 жыл бұрын

    Scrolling down surely find ultranationalist phiignoys in the comments And i'm not wrong

  • @mortimer687

    @mortimer687

    2 жыл бұрын

    @@mechanikalbull5626 how is any of this ultranationalistic

  • @alvcm7208
    @alvcm72087 жыл бұрын

    As a spanish I am actually really impressed you pronounced every spanish word flawless. Contratulations! Many Americans and english offen destroy sounds like r or the c you already mentioned

  • @thiagocattani4333

    @thiagocattani4333

    6 жыл бұрын

    Ñ

  • @mirhasanoddname

    @mirhasanoddname

    6 жыл бұрын

    Well, he's a linguist. Part of his job is to pronounce the words correctly.

  • @salomerodriguez5145

    @salomerodriguez5145

    6 жыл бұрын

    Feathers Not necesarilly, he could still have an accent (which is normal and I wouldn't consider it to “destroy“ a language). My prof at university speaks spanish flawlessly and still has a strong french accent.

  • @salomerodriguez5145

    @salomerodriguez5145

    6 жыл бұрын

    Skygazer Lingüistics don't consider accents to be flaws, actually there's very little that are considered flaws in flanguage as long as it's understandable (if you don't want to be normative). If my prof spoke unclearly, I don't think she would be able to be the head of the spanish department 😌 Obviously there are accents that are troublesome, but they are not flaws per se, just like different spanish accents aren't flaws either. It's just the way people speak :)

  • @kevinbr3197

    @kevinbr3197

    6 жыл бұрын

    ALVCM what about mexicans did we destroy the spanish language ? Lol

  • @JohnathanJWells
    @JohnathanJWells7 жыл бұрын

    NEVER teach english speaker that ñ is an "n with an accent". That just confuses them and may make them think that consonants can be accentuated. The way spanish speakers are thought about it is like if it was another letter.

  • @Burn_Angel

    @Burn_Angel

    5 жыл бұрын

    Uh, but it is. The thing above the Ñ is commonly reffered to as "tilde", which means accent. Yes, it's not the same as with vowels, but it's called the same way. And for the record, Y can supposedly also have a tilde (Ý), but I've never that, even on really old books. Maybe that's possible in old spanish.

  • @Rafaelinux

    @Rafaelinux

    5 жыл бұрын

    @@Burn_Angel But no one ever calls the wiggly line a "tilde" but just calls the whole letter "eñe". If you want to refer to the "~" you just say "palito de la eñe" or similar.

  • @Burn_Angel

    @Burn_Angel

    5 жыл бұрын

    @@Rafaelinux Not always. Also, it doesn't need to be wiggly, some people just draw a line over the N to write an Ñ.

  • @Android25K

    @Android25K

    5 жыл бұрын

    @@Burn_Angel it depends, if you are writing in letra de molde, they use the wiggly thing. If you are writing cursive on the other hand, it is faster to just put a straight line on top of it

  • @Burn_Angel

    @Burn_Angel

    5 жыл бұрын

    @@Android25K What the hell is "Letra de molde"? You mean imprenta? Also, I've never seen anyone write the Ñ with a line in cursive. I dunno.

  • @undeadastronaut1746
    @undeadastronaut17464 жыл бұрын

    Anglo-saxons: i fear no man, but that thing "Ñ" it scares me

  • @jammehrmann1871

    @jammehrmann1871

    3 жыл бұрын

    Why though?

  • @carsan09
    @carsan092 жыл бұрын

    As I was born in a Latin country and therefore Spanish-speaking, I have always been told that ñ is one of the most impressive things in my native language.

  • @marvinsilverman4394

    @marvinsilverman4394

    2 жыл бұрын

    latin??? latinoamerica is more precise

  • @AM-yi4dd

    @AM-yi4dd

    8 ай бұрын

    Latin America is Latin that's why its called Latin America. I use Latin and Latin America interchangeably, so keep using it. Don't let other people define it for you.

  • @danielapaza5994
    @danielapaza59947 жыл бұрын

    I've learned from my native language in an English video. XD

  • @dianitalittlecupcaketurtle3739

    @dianitalittlecupcaketurtle3739

    7 жыл бұрын

    exaaaaaaaaactly

  • @soyespecial96

    @soyespecial96

    7 жыл бұрын

    DaN.g The funniest is that I didn't realized the spanish subtitles until the end xD

  • @carlamontejanolopez1585

    @carlamontejanolopez1585

    7 жыл бұрын

    Same. xD

  • @2020lenka

    @2020lenka

    7 жыл бұрын

    jajajaja yo también

  • @angelsaguilan

    @angelsaguilan

    7 жыл бұрын

    me too

  • @PaulX41
    @PaulX414 жыл бұрын

    We don't use "tilde" for everything. The "tilde" in the "ñ" is called:"virgulilla" and the "ü" is called:"diéresis"

  • @unfunnywasteland9692

    @unfunnywasteland9692

    4 жыл бұрын

    Im a native spanish speaker,and i always wondered what was the name of the "~" thingy.Thank u

  • @giatu1

    @giatu1

    4 жыл бұрын

    @@unfunnywasteland9692 Podrías haberlo dicho en español ¿no? XD

  • @unfunnywasteland9692

    @unfunnywasteland9692

    4 жыл бұрын

    @@giatu1 si,pero me da flojera

  • @gunslingingbird74

    @gunslingingbird74

    4 жыл бұрын

    Nunca había escuchado la palabra virgulilla. Yo creo que ni mis maestros de primaria ni secundaria conocían esa palabra. Para mí siempre se ha llamado el sombrero de la ñ. 🙂

  • @GumaroRVillamil

    @GumaroRVillamil

    4 жыл бұрын

    A tilde in Spanish referrs to ANY diacritic mark. A virgulilla de la ñ is a type of tilde, just like cedilla, diérisis, acento gráfico, etc, are also types of tildes

  • @AngryKittens
    @AngryKittens3 жыл бұрын

    *Fun fact:* when Spain colonized the Philippines, they also shortened the most commonly used words and added titulos (this was still within the Old Spanish period). The plural marker _manga_ became _mg̃á._ The ergative case marker _nang_ became _ng̃._ These are retained in modern Filipino orthography as "mga" and "ng" (though they are still pronounced "manga" and "nang").

  • @Agent-ie3uv

    @Agent-ie3uv

    Жыл бұрын

    Only slumlanders interested on your little fUnN fAcT. No one ask so sit down philipna

  • @danybarbarbosa8489
    @danybarbarbosa84894 жыл бұрын

    Wow I am so happy I found an explanation for this "ñ", I think this is useful for teachers in Spanish speaking countries....

  • @ZerpPickleZiP
    @ZerpPickleZiP5 жыл бұрын

    Im gonna say the ñ word ño

  • @alexandraone2979

    @alexandraone2979

    5 жыл бұрын

    Xd

  • @therealjumin1941

    @therealjumin1941

    5 жыл бұрын

    xD

  • @angelinalaso6430

    @angelinalaso6430

    5 жыл бұрын

    Also ñed

  • @ZerpPickleZiP

    @ZerpPickleZiP

    5 жыл бұрын

    @@angelinalaso6430 wot is a ned

  • @angelinalaso6430

    @angelinalaso6430

    5 жыл бұрын

    Flanders

  • @Toast0808
    @Toast08087 жыл бұрын

    The Castillian pronunciation "Thapato" "El Thid" "Tharagotha" "Murthia" "Cothina" (Zapato, El Cid, Zaragoza, Murcia, Cocina) sounds so nice. I love it.

  • @GdotWdot

    @GdotWdot

    7 жыл бұрын

    I'm always embarassed that I usually understand Latin American variants of Spanish much better although I prefer the Castilian pronounciation (as that's what I was taught).

  • @siempreconsofi3912

    @siempreconsofi3912

    7 жыл бұрын

    I'm Spanish and I love it too 😂😂 I just hate our "j"

  • @ssach7

    @ssach7

    7 жыл бұрын

    no

  • @Nivek725z

    @Nivek725z

    7 жыл бұрын

    +SiempreCon Sofi ¿Por que la odiaís?

  • @paterbubo

    @paterbubo

    7 жыл бұрын

    Será porque la pronunciamos muy fuerte

  • @donaldklopper
    @donaldklopper2 жыл бұрын

    Loved this video. The animation, on point pronunciation, narration and actual script are simply brilliant. Well done. Such pro. Subbed.

  • @danterex7276

    @danterex7276

    2 жыл бұрын

    bro la pronunciación es muy mala para a verla repetido mil veces a nosotros pocas veces no confundimos en esas cosas

  • @donaldklopper

    @donaldklopper

    2 жыл бұрын

    @@danterex7276 Que impresionante

  • @ngpt141
    @ngpt1412 жыл бұрын

    I really need to hear this man say some full sentences in spanish, I just loved how good his pronunciation is

  • @someonerandom704

    @someonerandom704

    2 жыл бұрын

    He could probably do a full video in Spanish with only minor mistakes

  • @deldarel
    @deldarel7 жыл бұрын

    Nice! Can you make one on the german ß?

  • @DomenBremecXCVI

    @DomenBremecXCVI

    7 жыл бұрын

    Yes, yes, yes! Good idea!

  • @pilot4807

    @pilot4807

    7 жыл бұрын

    Gute Idee man

  • @thengutd

    @thengutd

    7 жыл бұрын

    the story of it is quite short. it probably wouldn't take a whole video.

  • @jazztom86

    @jazztom86

    7 жыл бұрын

    +Mr. Rich B.O.B I never heard it being called sz though, always heard it as "scharfes s". And it's not true, in Austria the same grammar as in Germany is used, therefore, the scharfes s (or sz) is used normally like in Germany. It isn't used in Swiss and Liechtenstein, but in all other regions of countries, where german is used.

  • @EebstertheGreat

    @EebstertheGreat

    7 жыл бұрын

    +TheJman0205 The oldest uses of the "eszett" ligature 'ß' were actually for ſz in fraktur, while the later antiqua used it for ſs. Of course, the truth is far more complicated, as both typefaces coexisted for centuries and the meaning of ß varied over time as it gradually became incorporated as a proper letter of the alphabet rather than simply a ligature like & or æ*. *Not a German ligature. Unfortunately, the only German ligature with its own code point in Unicode is ß.

  • @PtolemyJones
    @PtolemyJones7 жыл бұрын

    Well crap, now I want to know more about El Cid's horse...

  • @UntakenNick

    @UntakenNick

    7 жыл бұрын

    Well, when he died they tied his dead body in a way that it seemed that he was riding it to scare the enemy troops, so he won his last battle dead.

  • @PtolemyJones

    @PtolemyJones

    7 жыл бұрын

    I remember that from the movie, what a great scene that was...

  • @UntakenNick

    @UntakenNick

    7 жыл бұрын

    PtolemyJones Didn't know there was a movie about him..

  • @PtolemyJones

    @PtolemyJones

    7 жыл бұрын

    Charlton Heston, Sophia Loren, 1961, top notch, worth the watch.

  • @terepk

    @terepk

    7 жыл бұрын

    I kñow, right!

  • @LyingRose
    @LyingRose2 жыл бұрын

    Me encanta tu español.🌺 No quiero, necesito un vídeo tuyo hablando solo en español. Excelente video❤️

  • 4 жыл бұрын

    Wonderful explanation! I will watch it with my students! Thank you very much.

  • @vzangel
    @vzangel7 жыл бұрын

    The logo of CNN en español has a big tilde over both n. So it should be CÑ instead, haha.

  • @robertandersson1128

    @robertandersson1128

    7 жыл бұрын

    You again. Hello there! I remember you from _the Ling Space_!

  • @robertandersson1128

    @robertandersson1128

    7 жыл бұрын

    ***** I just guess we have the same interest: linguistics.

  • 7 жыл бұрын

    Twitter's Spanish Twitter account is a twitter bird with a tilde.

  • @SnixGXT

    @SnixGXT

    7 жыл бұрын

    CNN en Español rebrand is awful. I used to watch it as "CNN en Español" with the old graphics. The channel now seems to be like a CNN-themed entertainment channel rather than an exact, fully-translated variant of the original CNN in the US.

  • @Jeffrey314159

    @Jeffrey314159

    7 жыл бұрын

    ¿CNN crapola noticeros network?

  • @truji2582
    @truji25825 жыл бұрын

    your spanish pronounciation has got to be the greatest i've seen from a non-spanish channel

  • @japocamicase6861

    @japocamicase6861

    2 жыл бұрын

    De hecho es la peor pronunciacion la mejor pronunciacion es la de surgical goblin

  • @danterex7276

    @danterex7276

    2 жыл бұрын

    pues has visto pocos si hay personas famosas como juegagerman que son youtubers latinoamericano famoso casi 50 millones de sub pero otras personas como spreen no tienen muy buena pronunciación principal mente por que es disléxico pero este lo habla bien pero no esta ala altura de otros

  • @Agent-ie3uv

    @Agent-ie3uv

    Жыл бұрын

    Spanish is so easy to pronounced tho 🤧🙄🤧🙄🤣💀

  • @liveAiming
    @liveAiming4 жыл бұрын

    Your pronunciation is always amazing, in every language in your videos, insane.

  • @MiThreeSunz
    @MiThreeSunz3 жыл бұрын

    I learned something new today! Thank you! 😊

  • @leonardogabriel955
    @leonardogabriel9557 жыл бұрын

    I really love when people from native english speaks spanish so well, you can notice the accent and I love the sound at the end of your sentences.

  • @wales2k4747
    @wales2k47475 жыл бұрын

    6:01 True, that actually is how some companies do it. CNN does it for CNN Español, the logo being “CÑN”.

  • @maggi_knorr

    @maggi_knorr

    5 жыл бұрын

    Ce eñe eñe. :3

  • @Nugcon

    @Nugcon

    4 жыл бұрын

    C Nyen N

  • @adri1830

    @adri1830

    4 жыл бұрын

    😒 I don't think so (I'm Spanish)

  • @gunslingingbird74

    @gunslingingbird74

    4 жыл бұрын

    No, they don't. CNN in Spanish is called CNN Español.

  • @hyacinthrivera2191

    @hyacinthrivera2191

    4 жыл бұрын

    @@gunslingingbird74 They were making a comment about the logo, which is indeed stylized as CÑN.

  • @lupitaladechicagovlogs980
    @lupitaladechicagovlogs9803 жыл бұрын

    I love your channel ! Saludos desde Chicago

  • @ngs8022
    @ngs80223 жыл бұрын

    Congrats once and again to Josh for his precision phonemes. Nails them. Bravo. Enhorabuena, tío. Wish me luck with the Danish I'm now learning...

  • @pez2601
    @pez26017 жыл бұрын

    Gracias a Dios ya no es lo mismo un año que un anno *

  • @funkymonk5782

    @funkymonk5782

    5 жыл бұрын

    Es divertido porque los hispanohablantes tenemos ésta clase de chistes que solo nosotros entendemos

  • @lorabex791

    @lorabex791

    5 жыл бұрын

    Let me explain to english speakers. Año = Year. Ano = Anus. Anno = Annus(?)

  • @amellirizarry9503

    @amellirizarry9503

    5 жыл бұрын

    Este es el comentario mas gracioso de este video y nadie alla fuera puede entenderlo🤣😂

  • @liliaguzman4307

    @liliaguzman4307

    5 жыл бұрын

    😂😂😂

  • @therealjumin1941

    @therealjumin1941

    5 жыл бұрын

    Rafael X let me! Hola = hello Gracias = Thank you Año = Year

  • @jayc222
    @jayc2226 жыл бұрын

    That's why 'hand' is 'mão' em português but 'mano' en español. The 'n' floated up above the 'a' em português while remaining parked between the 'a' and 'o' en español.

  • @therealjumin1941

    @therealjumin1941

    5 жыл бұрын

    JC Aranda En Español 'Mano' is easier. Mão seems much harder. Mão is like Mau(o) I can’t tell em português is just very hard

  • @Bypolter94

    @Bypolter94

    5 жыл бұрын

    Así es

  • @lukeriftwalker1306

    @lukeriftwalker1306

    4 жыл бұрын

    @@therealjumin1941 it's pronounced "m'ãw"

  • @mateusmartins9549

    @mateusmartins9549

    4 жыл бұрын

    @@therealjumin1941 Try to say an N with the mounth open

  • @glpinho

    @glpinho

    4 жыл бұрын

    Congratulations, I've never seen English, Portuguese and Spanish mixed in the same sentence!

  • @QueenChristine826
    @QueenChristine8267 ай бұрын

    This was fun and educational. Thanks for posting.

  • @martinvillarroel420
    @martinvillarroel4204 жыл бұрын

    ¡Wow! So interesting! Congrats! Edition so good, too!

  • @Anansi__
    @Anansi__5 жыл бұрын

    Your Spanish accent is 👌

  • @Oliver-gd7uf

    @Oliver-gd7uf

    4 жыл бұрын

    MykaArellano It's not really a Spanish accent. Latin American

  • @VictorLopez-ei4uy

    @VictorLopez-ei4uy

    4 жыл бұрын

    @@Oliver-gd7uf es español neutral no, español latinoamericano ya que no existe

  • @dennis5170

    @dennis5170

    4 жыл бұрын

    Not Unlikely Oliver its spain accent, in spain there are different accents aswell if ur from barcelona ur accent gonna be little different than if ur from Zaragoza for example. But if u DONT speak spanish u will never notice about it

  • @northxf

    @northxf

    4 жыл бұрын

    @Laura Martínez Mayormente nos referimos al español neutral al español que no usa modismos.

  • @martasalanova8156

    @martasalanova8156

    4 жыл бұрын

    MykaArellano C'mon! His accent is not that good AT ALL. HIs "t", "d" , that forced "rr " sound (same thing happens to me when I get to pronounce the german"r" 😂), and, most of all, what we call here "línea melódica" , all those things and others show clearly English is his mother tongue. Good accent, but not that good (but surely much better than mine speaking English 😂😂).

  • @dainobu10
    @dainobu107 жыл бұрын

    Just because I know you understand I'll switch to spanish. Siempre tuve esa duda de la Ñ, su origen y la razón por la que solo aparece en el diccionario español. He estado echándole el ojo a algunos de tus videos ya que entre mis hobbies está aprender idiomas y pues gracias a tu contenido no solo amplío mi conocimiento lingüístico sino que también hago una breve pero interesante exploración a los orígenes y reglas de las lenguas. Felicidades por tu trabajo!

  • @kumaknox9485

    @kumaknox9485

    7 жыл бұрын

    You see, the syllables 'ge' and 'gi' make the sounds /he/ and /hi/, so to represent /ge/ and /gi/ Spanish adds a 'u' between them (gue and gui). So to make the actual sounds /gue/ and /gui/ they add ümlauts.

  • @renatocpribeiro

    @renatocpribeiro

    7 жыл бұрын

    We used to do that in Portuguese, but we stopped recently at least in Brazil. Idk how the whole spelling reform is in the other lusophone countries.

  • @Haaklong

    @Haaklong

    7 жыл бұрын

    I hate that my mother is from Latin-America but that I'm Dutch because I understood every word but can't reply, L.O.L.

  • @talideon

    @talideon

    7 жыл бұрын

    It's not an umlaut, mind, but a *dieresis*: they looks similar, but they're really different diacritics. An umlaut represents a sound change (fronting of back vowels and raising of front vowels), whereas a dieresis indicates that the vowel should be treated separately form the preceding letter (to prevent a sequence of vowels being interpreted as a diphthong, or a consonant/vowel pair being treated as a digraph). They have different origins too: whereas the umlaut diacritic came from a small 'e' written above the vowel, the dieresis originated in Greek as a kind of primitive word separator where there might be ambiguity: Greek used to be written continuously with no word spaces, though the origin of the space and modern punctuation is its own story[1]. [1] In a nutshell, Irish monks wanted to make it easier to read Latin, and invented/adapted various signs to make it easier for them, laying the foundations for modern punctuation, including the full stop and quotes.

  • @TaiFerret

    @TaiFerret

    7 жыл бұрын

    I thought 'ge' and 'gi' were pronounced as /xe/ and /xi/. Or does it depend on accent or dialect?

  • @staffy73
    @staffy73 Жыл бұрын

    What a wonderful informative and fun video about the history of that funny little “n with an eyebrow “ as my kids call it! I immediately subscribed 👍. Your vids are great for teaching my grandkids about different cultures and languages. I dream of them be multilingual, something I’ve always wanted to be and who says old dogs can’t learn new tricks 😉

  • @ninadouglas6289
    @ninadouglas62894 жыл бұрын

    ¡Qué interesante! Me encantó la presentación y la voz del presentador.

  • @91185mccoy
    @91185mccoy6 жыл бұрын

    Give me a good bottle of Spanish brandy and i can read those medieval spanish manuscrips and pronounce it too. All day

  • @alaiterg

    @alaiterg

    5 жыл бұрын

    Tequila dos the job

  • @pqbdwmnu

    @pqbdwmnu

    5 жыл бұрын

    Drink vodka read Russian good Я не знать русский

  • @carloswhisper1281

    @carloswhisper1281

    5 жыл бұрын

    Hahaha jajaja xaxaxa

  • @pqbdwmnu

    @pqbdwmnu

    5 жыл бұрын

    crls crrsc prz это хахаха товарищ, идти Гулаг

  • @juanmam.2113

    @juanmam.2113

    5 жыл бұрын

    Spanish is my native language and tried to read the medieval version of the myo cid. Stopped on first chapter because I didnt understand anything so good luck with the Ayahuasca lol

  • @victorosorio5252
    @victorosorio52527 жыл бұрын

    Excellent video, as always! I'm a Spaniard myself and I had no clue how the Ñ came to be.

  • @oc3607

    @oc3607

    7 жыл бұрын

    Yo creo que casi nadie lo sabe XD

  • @andresperales1406

    @andresperales1406

    7 жыл бұрын

    99% de nosotros no tiene la mas mínima idea

  • @SnixGXT

    @SnixGXT

    7 жыл бұрын

    Maybe just a little research on Wikipedia might just solved things, tbh. Latin American over here.

  • @Mitchazeh

    @Mitchazeh

    7 жыл бұрын

    I'm also a Spaniard and I didn't know the history related to the letter "ñ".

  • @victorosorio5252

    @victorosorio5252

    7 жыл бұрын

    Juan d'Ossorio Hey, my surname is Osorio as well

  • @Hyoungje
    @Hyoungje2 жыл бұрын

    I loved this video! Learned a lot.

  • @albiegato
    @albiegato2 жыл бұрын

    I believe that the two apostrophe-less Tagalog contractions came from this shorthand as well: manga > mğa > mga nang > nğ > ng

  • @nenelopez3026
    @nenelopez30267 жыл бұрын

    Medieval Spanish had cedilla like French and Portuguese. Can you make a video of origen of that and why is not any more in Modern Spanish?

  • @sion8

    @sion8

    7 жыл бұрын

    As far as I know is a combo of ‹C› and the Medieval way of writing ‹Z› and it originated with the Visigoths apparently.

  • @baykkus

    @baykkus

    7 жыл бұрын

    It's not in Modern Spanish anymore because using a z fulfills the same purpose.

  • @sion8

    @sion8

    7 жыл бұрын

    Julio Ruiz​ Exactly, Portuguese and French just seem to used it for tradition sake, but in other languages ‹Ç› can be used as ‹Ch› is used in most others, specially in Turkic languages that use the Latin script.

  • @noname_atall

    @noname_atall

    7 жыл бұрын

    at least in portuguese, ç does not sound like a z at all, it is more like an double s

  • @desanipt

    @desanipt

    7 жыл бұрын

    In Portuguese "ç" is always read like the "s" is the English word "say", with mo exception. That's way I don't understand why in English "Açores" (a Portuguese archipelago) is written as "Azores" and not "Assores" because that's how we it is actually pronounced in Portuguese.

  • @LM11116
    @LM111166 жыл бұрын

    imagine if other spanish "double letters" like ll and rr that are disputed and have different pronunciations than when on their own also had tildes - ll becomes l with a tilde and rr becomes r with a tilde. that would be interesting.

  • @freeculture

    @freeculture

    5 жыл бұрын

    At least the "ch" letter got dropped... It used to be a separate letter and the old dictionaries would show it before C confusing the hell out of me (and computer sorting just didn't like it).

  • @adolfojasso796

    @adolfojasso796

    5 жыл бұрын

    I think both will be dropped eventualy, maybe all ll will pass to be y and all the rr will be r

  • @agustinmango3152

    @agustinmango3152

    5 жыл бұрын

    @@adolfojasso796 It has already happened..

  • @LukasJediny

    @LukasJediny

    5 жыл бұрын

    in Slovak language we use accents on many letters, l and r included. L can either become Ľ or Ĺ, and R can become Ŕ (or even Ř in Czech language). If you want to, you can borrow ĺ and ŕ and use them in Spanish. Slovak people would be okay with that I think.

  • @gunslingingbird74

    @gunslingingbird74

    4 жыл бұрын

    @@freeculture Ch comes between C and D.

  • @noraphelan5598
    @noraphelan55982 жыл бұрын

    Holy crap this was interesting. Subscribed!

  • @maud3444
    @maud34442 жыл бұрын

    Historian here: Same thing occured in the Middle ages in current day Belgium and Holland. They wrote the double o, double e or double a with a mark in top: Boomgaard (= orchard) became Bômgârd for instance. Nowadays these marks aren't used anymore

  • @rjfaber1991

    @rjfaber1991

    Жыл бұрын

    You sure it didn't happen all over the Netherlands, but just in Holland? 🤔

  • @iamanan5634
    @iamanan56347 жыл бұрын

    in portuguese the "nh" has the same sound as spanish ñ

  • @alovioanidio9770

    @alovioanidio9770

    6 жыл бұрын

    depends on the dialect, in northeastern brazilian dialect it's a nasalized i

  • @Alkatraz581

    @Alkatraz581

    6 жыл бұрын

    Portugués is broken spanish

  • @XXRolando2008

    @XXRolando2008

    6 жыл бұрын

    Portuguese and Spanish are broken Iberian.

  • @arx3516

    @arx3516

    6 жыл бұрын

    And in italian and french is "gn"

  • @skurinski

    @skurinski

    5 жыл бұрын

    AbraRf portuguese is older than spanish, sorry dude.

  • @baykkus
    @baykkus7 жыл бұрын

    MINOR MOMENTS IN THE HISTORY OF WRITING!

  • @alejandromatosanguis5267

    @alejandromatosanguis5267

    7 жыл бұрын

    It is not minor *cries*

  • @nothingposted9056

    @nothingposted9056

    7 жыл бұрын

    I bet you got a happy new anus instead of a Happy New Year.

  • @lunyxappocalypse7071
    @lunyxappocalypse7071 Жыл бұрын

    Thank you, this will be of great help when I am writing my transcribing program for Filipino languages to BayBaYin and other scripts.

  • @Tibicena
    @Tibicena3 жыл бұрын

    In Spain we also say /s/ in the Canaries, not only in some parts of Andalusia 😊

  • @bencekiss4693
    @bencekiss46935 жыл бұрын

    We use “NY” for “Ñ” in Hungary😃 It’s important to know that “NY” is ONE LETTER in the Hungarian alphabet!

  • @kousvetkousvet4158

    @kousvetkousvet4158

    4 жыл бұрын

    We also use "NY" in Catalonia for the Catalan language

  • @karaqakkzl

    @karaqakkzl

    3 жыл бұрын

    We Vietnamese use "NH" for "Ñ" but it's more like diphthongs than a letter

  • @aloysiuskurnia7643

    @aloysiuskurnia7643

    2 жыл бұрын

    Won't expect less from folks who use "sz" for /s/

  • @bencekiss4693

    @bencekiss4693

    2 жыл бұрын

    @@aloysiuskurnia7643 😆 Yeeeep we Hungarian do use “sz” for the English /s/! BUT don’t flip it, because “zs” means /ʒ/ (like “ž” or "ж" in Russian)

  • @orderscc

    @orderscc

    2 жыл бұрын

    Or 'ch', 'll', and 'rr' in Spanish. I can't find the source, but I recall reading an article where the Spanish Academy was going to demote those to two letters each, but the language authorities in at least one Latin American country were like, "you're not touch the alphabet in *our* country" and vowed to keep it (or all of them? IDK it was a while ago).

  • @Ciscogrande
    @Ciscogrande7 жыл бұрын

    The so called "tilde" over Ñ is not called tilde either, it is a "virgulilla". And this "¨" is "diéresis". The only tilde is this "á, é, í, ó, ú". In any case amazing video, well done!

  • @Gwydda

    @Gwydda

    7 жыл бұрын

    But that's not the only virgulilla either; the *acento agudo is also a virgulilla*, and so is the apostrophe and so on. The terminology isn't nearly as simple as you'd like us have it :P

  • @Ciscogrande

    @Ciscogrande

    7 жыл бұрын

    Gwydda Nope, the acento agudo is not a virgulilla, not at least in Spanish ;)

  • @Gwydda

    @Gwydda

    7 жыл бұрын

    Check your Diccionario de la Real Academia, you'll find RAE differs with you.

  • @Ciscogrande

    @Ciscogrande

    7 жыл бұрын

    Gwydda RAE contradicts itself sometimes, because they also note the use that people give to some words. If we are being completely accurate, I would never say that a tilde is a virgulilla, and viceversa. It keep things simpler and is more accurate, in my opinion of course! Don't use RAE as a holy thing, nowadays is not that great.

  • @Gwydda

    @Gwydda

    7 жыл бұрын

    It's because dictionaries are not supposed to be prescriptive but descriptive. Even if you want to wage a war against language change (maybe because you think *your* way of speaking/thinking/ssaying certain things is the correct/right way of doing it, I'm afraid that's not how language works. So, if the word is being used that way, then that is what it means; it doesn't mean something that we'd wish it to mean or what it might have meant in some previous arbirtrary point in time. RAE has started to realize it, but a lot of Spanish speakers still think that there is only one, "correct" meaning or usage for words and other usages are "incorrect". It's heart-breaking to hear people say "nosotros/ellos/ahí no hablamos/no hablan bien" because there isn'r such a thing as "hablar mal".

  • @alejandrocanasortiz9205
    @alejandrocanasortiz92053 жыл бұрын

    So pleased to know that an English speaker KZreadr has paid attention to the letter ñ! My surname is Cañas (canes, reeds), but in USA and Canada it turn to be Canas (grey hairs). ¡Le agradezco mucho, señor Nativlang!

  • 3 жыл бұрын

    In Spanish this is “tilde”: ‘ This is virgulilla: ~ And this is dieresis: ö (the dots on the o)

  • @kaisseraugustus3503
    @kaisseraugustus35036 жыл бұрын

    I´m proud to speak spanish as native language, despite of my english comment and my non-spanish nickname.

  • @cefirodewinter9086

    @cefirodewinter9086

    5 жыл бұрын

    Incredibilis

  • @El_Cid_Campeador

    @El_Cid_Campeador

    5 жыл бұрын

    Tienes que aprender español

  • @porygonyt8014

    @porygonyt8014

    5 жыл бұрын

    Hola, Señor Agosto! ?Cómo estás?

  • @Brakvash

    @Brakvash

    4 жыл бұрын

    To be fair, the Iberian Peninsula was - and the Iberian dialects were - pretty romanized by the time the romans left, so I wouldn't put it against you to express pride in some distant Roman heritage.

  • @lolproo

    @lolproo

    4 жыл бұрын

    Haha, you're crazy.

  • @gitanafox9852
    @gitanafox98526 жыл бұрын

    After using ñ all my life, I finally know it's story. So proud of my native lengua.

  • @kerelasfinest4496

    @kerelasfinest4496

    2 жыл бұрын

    Ñoño

  • @kramarancko1107

    @kramarancko1107

    2 жыл бұрын

    That’s kind of a retarded thing to be proud of

  • @captainpancake8177

    @captainpancake8177

    2 жыл бұрын

    @@kramarancko1107 how so?

  • @kramarancko1107

    @kramarancko1107

    2 жыл бұрын

    @@captainpancake8177 the fact I really need to explain this is kind of retarded

  • @cacalover4253

    @cacalover4253

    2 жыл бұрын

    @@kramarancko1107 Ñ

  • @Tower_Swagman
    @Tower_Swagman2 жыл бұрын

    As a native Spanish speaker, i am impressed about your Spanish pronunciation, and how you practically never butchered any Spanish words

  • @BigNews2021

    @BigNews2021

    2 жыл бұрын

    And he can switch accents very well as well. In another video he spoke Spanish with a perfect Caribbean accent.

  • @PC_Simo
    @PC_Simo3 жыл бұрын

    5:05 Love the little emoticon formed by these diacritics 😆.

  • @Mladjasmilic
    @Mladjasmilic7 жыл бұрын

    Spanish and Serbian N and Н Ñ and Њ

  • @sugarfrosted2005

    @sugarfrosted2005

    7 жыл бұрын

    Oh yeah, it's a soft n. I didn't notice.

  • @sion8

    @sion8

    7 жыл бұрын

    Cool, good to know about that Serbian letter.

  • @adamlatosinski5475

    @adamlatosinski5475

    7 жыл бұрын

    Also, In Polish: N and Ń.

  • @rokivulovic7598

    @rokivulovic7598

    7 жыл бұрын

    polish Ń has the same sound of Њ and Ñ ?

  • @sion8

    @sion8

    7 жыл бұрын

    Roki Vulović​​ At least with Polish yes ‹Ń› and ‹Ñ› make the same sound in their respective languages and orthographies.

  • @giovanni-cx5fb
    @giovanni-cx5fb7 жыл бұрын

    Your Spanish pronunciation is perfect!

  • @jorgeperez6049

    @jorgeperez6049

    7 жыл бұрын

    giovanni9107 no way.

  • @deadwing7180

    @deadwing7180

    7 жыл бұрын

    I don't know what his nationality is, but i can bet he is Colombian, i might be wrong though, in which case he has a perfect pronunciation in every way!

  • @giovanni-cx5fb

    @giovanni-cx5fb

    7 жыл бұрын

    Deadwing He's actually American! Not even a native Spanish speaker.

  • @tomasrestrepo5572

    @tomasrestrepo5572

    6 жыл бұрын

    +Deadwing In Colombia are like five types of acents so... But I think you're referending (or homever it's written) yo the "rolo" acento.

  • @tomasrestrepo5572

    @tomasrestrepo5572

    6 жыл бұрын

    *to the "rolo" acent Shitty autocorrector in spanish!

  • @Firmus777
    @Firmus7772 жыл бұрын

    Slavic languages also have this sound. Or at least it sounds the same to me. In Croatian it is written as "nj" and despite it clearly being composed of two letters, it is treated like a single letter, having its own place in the alphabet, taking up one box in crossword puzzles etc. Same with the letter "lj".

  • @marvinsilverman4394

    @marvinsilverman4394

    2 жыл бұрын

    similar to gn from italian or french or 'nh' from portuguese

  • @b4byj3susm4n

    @b4byj3susm4n

    2 жыл бұрын

    For Slavic languages, at least Polish had the sense to confine it to a single character space in the form of “ń”.

  • @vojta4413

    @vojta4413

    Жыл бұрын

    In Czech it is written as "ň"

  • @Noone-uw3mk

    @Noone-uw3mk

    11 ай бұрын

    In Portuguese we have the nh /ñ/ and the lh /λ/, but we don't treat them like letters, just digraphs.

  • @CalitmeWhoLoveA
    @CalitmeWhoLoveA4 жыл бұрын

    Que bello vídeo, señor ✌️

  • @gonzalojimenez3484
    @gonzalojimenez34847 жыл бұрын

    Que tenga que venir un inglés a explicarme de dónde viene la "ñ" es cuanto menos paradójico.

  • @Myfscenes

    @Myfscenes

    7 жыл бұрын

    ¿No te lo explicaron en el colegio? :/

  • @arihel2

    @arihel2

    7 жыл бұрын

    ¿a ti si?, por mi parte no tengo recuerdos de alguna explicacion del origen de la Ñ xd

  • @RoseBerlitz

    @RoseBerlitz

    6 жыл бұрын

    A mi tampoco me lo explicaron xD

  • @peksn

    @peksn

    6 жыл бұрын

    Nah, es prueba de la globalización, cada vez me siento masnun ciudadano del mundo que no está atado a ninguna bandera :D

  • @human.j.vitor9981

    @human.j.vitor9981

    6 жыл бұрын

    Gonzalo Jiménez Que mierda que hasta algunos profesores se niegan a hablar sobre la "ñ" porque hasta ellos no lo saben!

  • @jdsheleg8332
    @jdsheleg83327 жыл бұрын

    Tilde, acento, y dieresis, son los nombres de los simbolos o marcas en español. To call "tilde" any mark will be incorrect.

  • @SYFTV1

    @SYFTV1

    7 жыл бұрын

    would*

  • @leandrogarciaphoto

    @leandrogarciaphoto

    7 жыл бұрын

    Josue Nieves he is speaking in english, not castellano.

  • @RollOnToVictory

    @RollOnToVictory

    7 жыл бұрын

    * squiggly

  • @huecosinfondo5048

    @huecosinfondo5048

    7 жыл бұрын

    el acento no es un símbolo, es una marca invisible donde se hace énfasis

  • @hr-g4640

    @hr-g4640

    7 жыл бұрын

    depende de el acento que la palabra tenga, XD ya se me olvidó como se llaman los dos tipos de acento

  • @johnson6099
    @johnson60992 жыл бұрын

    I needed this explanation because for most of my life I just never knew

  • @megumi9467
    @megumi94672 жыл бұрын

    Long live Ñ, carajo!

  • @pixelghostclyde8717
    @pixelghostclyde87176 жыл бұрын

    Meanwhile in Italy, where I've heard scribes were paid by the letter, we put a "g" before the "n" to achieve the same result. "España", for example, is "Spagna".

  • @lucassantossj

    @lucassantossj

    6 жыл бұрын

    PixelGhostClyde In Catalan, NY: Catalunya(Cataluña).

  • @SolangeAbri

    @SolangeAbri

    5 жыл бұрын

    Hey i'm from Argentina, we love italians in our country

  • @lampoilropebombs0640

    @lampoilropebombs0640

    5 жыл бұрын

    Lasagna yeah I hate Pewdiepie

  • @batuhan_a_kocak

    @batuhan_a_kocak

    5 жыл бұрын

    I've heard that for French. Someone said that that is the reason French has so many silent letters. But it is probably a legend

  • @Rafaelinux

    @Rafaelinux

    5 жыл бұрын

    But... that's the same amount of letters.

  • @milagrosmontero6873
    @milagrosmontero68737 жыл бұрын

    Un inglés diciendo "don" y "doña". Ya puedo morir en paz xD xD

  • @johanherrera6413

    @johanherrera6413

    7 жыл бұрын

    es latino o descendiente de latinos se le nota en el acento :D

  • @radiozoto2006

    @radiozoto2006

    7 жыл бұрын

    Tiene una pronunciación muy neutra, muy limpia del Español...

  • @abrahamf8139

    @abrahamf8139

    7 жыл бұрын

    Lo neutro se torna un tanto castellano en 5:14.

  • @danbolivar3564

    @danbolivar3564

    7 жыл бұрын

    Ridiculez, qué carajo tendrá que ver, no se. Auque te parezca mentira, existen norteamericanos que hablan muy bien el español, sin ser descendientes.

  • @bacicinvatteneaca

    @bacicinvatteneaca

    6 жыл бұрын

    He's a linguist, understanding pronunciation is his job. Obviously he's neither going to sound yankee nor dialectal.

  • @josequintero2627
    @josequintero26272 жыл бұрын

    Just can't understand how that amount of ppl can dislike an informative/educational video

  • @adrianmoreno8816
    @adrianmoreno88164 жыл бұрын

    Los signos de puntuación en letras en realidad son: Tilde: á,é,í,ó,ú Diéresis: ü Virgulilla: ñ

  • @robertoh.20

    @robertoh.20

    3 жыл бұрын

    no seas tan virgillo

  • @maria-melek

    @maria-melek

    3 жыл бұрын

    Tenemos "ü"? Solo se que Turco lo tiene.

  • @adrianmoreno8816

    @adrianmoreno8816

    3 жыл бұрын

    @@maria-melek sí, para crear palabras como cigüeña, desagüe, paragüero, cigüeñal...

  • @CraftQueenJr
    @CraftQueenJr5 жыл бұрын

    I showed this to my Spanish class, it was a nice reprove from the bad music videos the others were choosing. We had a substitute at the time by the way.

  • @alejandravixx6368
    @alejandravixx63687 жыл бұрын

    Im a native spanish speaker and nobody has told me this, I mean I do know about el cantar del mio cid but not about ñ so cool

  • @adrirodriguez7156

    @adrirodriguez7156

    7 жыл бұрын

    alejandra vixx Ni en el colegio?

  • @OjaioFansub

    @OjaioFansub

    6 жыл бұрын

    no es el unico

  • @Antonio_Zamora
    @Antonio_Zamora2 жыл бұрын

    Very nice historical explanation about the ñ. Something that I have always wondered about is the various spellings of the Voiceless Velar Fricataive in Spanish, e.g., jamón, general, México. There seems to have been a very convoluted history of using g as in general, but with the exceptions of adding u after g to get the Voiced Velar Fricative as in guerra where the u is silent. However, words like cigüeña needed a dieresis on the U to indicate that the u was pronounced. At some point, linguists realized that they needed different letters for these two different sounds and they took the letter chi (Χ) with the Koine Greek fricative pronunciation for words like Mexico and Texas. This had the unfortunate effect of being confused with the ks sound, leading to pronunciations like Meksico and Teksas based on Western Greek pronunciation. Finally, the letter J (jota) was introduced, but spellings like Mejico and Tejas did not become popular and words like general were never spelled as jeneral, perhaps due to well-established tradition. What a mess! I hope that you can shed some light on the evolution of the jota (j) in Spanish.

  • @user-ze7sj4qy6q

    @user-ze7sj4qy6q

    Жыл бұрын

    that sound comes from older /ʃ/ and /ʒ/. x > /x/ comes from /ʃ/ which used to be represented by x, this was taken especially from native american languages eg mexico from nahuatl. j always represented /ʒ/, and g came to represent /ʒ/ before i and e, the same way c came to represent /θ/, or eg how italian has gelato /dʒelato/ for spanish gelado /xelado/. after that both sounds and all 3 letters merged into /x/ in speech

  • @profegeppert4412
    @profegeppert44122 жыл бұрын

    Could you make one for the history of Ll? My class really enjoyed this video :)

  • @nochetoledana4630
    @nochetoledana46307 жыл бұрын

    I got to come to an english video in order to learn more about my own language... Oh, boy.

  • @tomasrestrepo5572

    @tomasrestrepo5572

    6 жыл бұрын

    Yo también we :v

  • @aurealfantasy3127

    @aurealfantasy3127

    6 жыл бұрын

    Todo por no leer.

  • @lucasfer736

    @lucasfer736

    6 жыл бұрын

    Por ignorante

  • @lucasfer736

    @lucasfer736

    6 жыл бұрын

    No digas estas cosas porque después unos cuantos giles se creen superiores

  • @El_Cid_Campeador

    @El_Cid_Campeador

    5 жыл бұрын

    Jajaja

  • @Frapegruit
    @Frapegruit7 жыл бұрын

    could you make a video about the german ß ? :)

  • @NaVVtiLuSPS3

    @NaVVtiLuSPS3

    7 жыл бұрын

    It originates from a weird "s" that looked more like an "f" and a "z". It's a fun graph.

  • @Frapegruit

    @Frapegruit

    7 жыл бұрын

    Ruaídhrí oh okay, thanks!

  • @philiproyd6563

    @philiproyd6563

    7 жыл бұрын

    I have been told by German speakers that the "ß" is actually a double "s" and that some Germans will spell their words containing "ss" instead of using the "ß" and it still means the same thing. I don't speak German, but this still fascinates me. Therefore, I second the motion on a video about the history of the German "ß".

  • @jdp2

    @jdp2

    7 жыл бұрын

    rewboss has an excellent video about it titled "The curious ß".

  • @wwoods66

    @wwoods66

    7 жыл бұрын

    Called the "esszett" -- i.e. "sz".... Even though it represents 'ss'.

  • @theafellacomposer
    @theafellacomposer2 жыл бұрын

    In the Philippines, being a colony of Spain for 333 years before we broke free in the late 1800s, when we're being taught the alphabet in school, we have the "ñ" right after "n" as well whilst in English subjects, "ñ" is not included when we're taught the alphabet. Strange

  • @vincenttt8289

    @vincenttt8289

    2 жыл бұрын

    *300 plus years, 333 years exactly

  • @theafellacomposer

    @theafellacomposer

    2 жыл бұрын

    @@vincenttt8289 Thanks! You can tell I sucked at history class without saying I sucked at history class

  • @fueyo2229
    @fueyo222911 ай бұрын

    I'm a speaker of Asturleonese, and I can understand Old Spanish pretty well, better than an only Spanish speaker. Interesting that my language kept many things that fell in Spanish. Like "ca" is still used or we didn't aspirate the f's (facer, faba, fartar...) or the position of the object behind the verb (fálase, cóyelo, píngeste), it's also the only romance language which kept Neuter.

  • @vesperide598
    @vesperide5984 жыл бұрын

    Oye, ciertamente quiero felicitarte a tí y a todo tu equipo de todo corazón. Me encanta este canal porque se aprende demasiado; admiro en sobremanera el modo en que imitas con tan plausible precisión tan variopintas lenguas y quiero agradecerte encarecidamente por enseñarme a mí, que soy un niño, tantas cosas. I really appreciate your job in this channel and I wish you lucky.

  • @salva7929

    @salva7929

    2 жыл бұрын

    Ñ

  • @jesusmariagarciaarejula9032
    @jesusmariagarciaarejula90326 жыл бұрын

    Thank you, very interesting and instructing. I would like to contribute by pointing up that "Cid" could be the Castillian transcription of the Arabic word "Sidi /si:'di:/", that is "Señor" in Spanish - "Sir" in English. Most probably, this title was appointed to Rodrigo Díaz de Vivar, the true and full name of "el Cid", by the Moors who acknowledged him as their Master when he was ruling a part of the Spanish territory in the Southeast of Spain, close to the present city of Valencia.

  • @anirudhkashikar2300
    @anirudhkashikar23003 жыл бұрын

    you have a gifted voice.

  • @alisson_duron
    @alisson_duron3 жыл бұрын

    FYI: En la palabra pedigüeñería se incluyen todas las tildes del español: la diéresis, la tilde del acento, la virgulilla de la ñ y el punto de la i, y significa 'cualidad de pedigüeño'.

  • @TiagoH1710

    @TiagoH1710

    8 ай бұрын

    Que es pedigüeño?

  • @alisson_duron

    @alisson_duron

    8 ай бұрын

    @@TiagoH1710 Adjetivo. Que pide mucho. Uso: coloquial, se emplea también como sustantivo. Sinónimo: pidón. (Asociado a una persona que pide y pide dinero en la calle.) Col. Referido a persona, pedigüeña, que pide con frecuencia e importunidad.

  • @miguelangelmendezcarrillo6901
    @miguelangelmendezcarrillo69016 жыл бұрын

    I was taught in school that the mark over the “eñe” is actually called “virgulilla” and not tilde.

  • @randomnepali7772
    @randomnepali77725 жыл бұрын

    "I'm gonna say the Ñ word."

  • @gunslingingbird74

    @gunslingingbird74

    4 жыл бұрын

    ¿Coño? 🤔

  • @podemosurss8316

    @podemosurss8316

    4 жыл бұрын

    Actually the n word comes from Spanish (it has no despective meaning or atribute in Spanish, just means "black").

  • @sapere_aude525

    @sapere_aude525

    4 жыл бұрын

    "Ñoño"

  • @KurogamiProductions

    @KurogamiProductions

    4 жыл бұрын

    ¿Ño? :v

  • @XelenaX-wg2jr

    @XelenaX-wg2jr

    4 жыл бұрын

    Ñandú 🤠

  • @mufalmewww
    @mufalmewww2 жыл бұрын

    Latin had a lot of accents depicted by unique chars ontop of letters too, great vid

  • @chubbybub6686
    @chubbybub66863 жыл бұрын

    I cannot wait to hear this

  • @doppelrutsch9540
    @doppelrutsch95407 жыл бұрын

    Congrats for 100k subs!

  • @NativLang

    @NativLang

    7 жыл бұрын

    Thank you!!

  • @ferretyluv

    @ferretyluv

    7 жыл бұрын

    Just 50 more and he gets a play button!

  • @burtonlang

    @burtonlang

    7 жыл бұрын

    Sorta interesting that Spain is famous for using the (cross-linguistically) rare-ish sound /θ/, when the same is not true of English in general.

  • @coltron3030

    @coltron3030

    7 жыл бұрын

    english hard and soft /θ/ is kind of different than spanish. like the way /θ/ is in place of s or blends with it, might have to do with influence from arabic... although in arabic it is a type of d that i am thinking of that makes /θ/ sound sometimes

  • @burtonlang

    @burtonlang

    7 жыл бұрын

    coltron3030 In the dialects of Spanish I'm referring to, /θ/ is not in place of /s/; the two sounds contrast each other just as in English, so that _la casa_ ("the house") is pronounced /la 'kasa/, while _la caza_ ("the hunt") is pronounced /la 'kaθa/.

  • @sabin97
    @sabin977 жыл бұрын

    omfg the narration was so awesome. are you a native spanish speaker? if not, then kudos, you did an incredible job in pronouncing things properly, even how the spaniards pronounce them(which is different from american spanish).

  • @gurdi

    @gurdi

    7 жыл бұрын

    his Spanish is definitely Latin American

  • @kl0xY

    @kl0xY

    7 жыл бұрын

    He's not native, but pronounces pretty well

  • @ernestopicazo189

    @ernestopicazo189

    7 жыл бұрын

    kl0xY he has a cool colombian accent

  • @jorgeperez6049

    @jorgeperez6049

    7 жыл бұрын

    I'm from Spain And no, he doesnt ' pronounce properly.

  • @un0zz1

    @un0zz1

    7 жыл бұрын

    Jorge Perez llldpso llllillokloloorfuguulkllsyzmlssooloopoo..

  • @MistahMayhem
    @MistahMayhem2 жыл бұрын

    Nice video man.

  • @RomanSegovia

    @RomanSegovia

    2 жыл бұрын

    Ñ

  • @MistahMayhem

    @MistahMayhem

    2 жыл бұрын

    @@RomanSegovia Bro soy hispano XD

  • @RomanSegovia

    @RomanSegovia

    2 жыл бұрын

    Ñ

  • @MistahMayhem

    @MistahMayhem

    2 жыл бұрын

    @@RomanSegovia te voy a hacer un globo de texto XD

  • @vito_1987
    @vito_1987 Жыл бұрын

    I say it as someone who speaks Spanish, the way of pronouncing the Spanish in this video is very good! greetings from Argentina,! 🇦🇷