Hellfire (Castilian Spanish) Lyrics & Translation

Музыка

~ Attivate i sottotitoli per la traduzione in ITALIANO!
This whole thing looks sooo kitsch! XD I wanted to use some sparks and blazes :3
This time, differently from what I did with the "Dies irae" in "The bells of Notre-Dame" ( • The Bells of Notre Dam... ), I opted for the "official" translation of the "confiteor" (though it is basically a literal translation nonetheless, the only part I would have really changed is the translation of "opere" with "deeds" instead of "what I've done", but it's no big deal).
* at 2:00 and 3:13 it should be "mí" not "mi" =.="
Title: Fuego infernal (Infernal fire)
Frollo: Constantino Romero
More from The Hunchback of Notre Dame: • The Hunchback of Notre...
More videos in Spanish: • Spanish 🇪🇦 🇲🇽 🇨🇱 🇨🇴
All my translations: • My Translations

Пікірлер: 127

  • @cb8655
    @cb86552 жыл бұрын

    Just a reminder… Frollo here was voiced by the guy that used to voice Darth Vader in Spain, Constantino Romero. Sends chills down your spine when you consider they’re both executioners that bring punishment and death with an iron fist.

  • @Justanotherconsumer

    @Justanotherconsumer

    Жыл бұрын

    Vader knows a thing or two about getting burned by letting his desire get the better of him.

  • @yuwiichu1839

    @yuwiichu1839

    8 ай бұрын

    OMG THEY DO SOUND SIMILIAR OMG THATS CRAZY WHO WOULDVE KNOWN HE COULF SPING

  • @wjzav1971
    @wjzav19713 жыл бұрын

    "Mine or not, it will be damnation"? I like how he admits here, that even if Esmeralda chose him, it would still be equal to living in hell.

  • @alexiso.k.9119

    @alexiso.k.9119

    3 жыл бұрын

    right!!

  • @gizemgonenc5342

    @gizemgonenc5342

    3 жыл бұрын

    Interesting. The way I interpreted that line was a bit different. Frollo is a man of God, a priest, and if he takes Esmeralda for himself, he is, in a way, denying his religion by succumbing to sin. I think he thinks that he will be damned, because he strayed away from God and gave in to temptation. So it’s not living in hell per se, but literally going to hell. That’s my interpretation anyways lol

  • @LucarioBot

    @LucarioBot

    3 жыл бұрын

    @@gizemgonenc5342 your interpretation makes more sense

  • @basedkaiser5352

    @basedkaiser5352

    3 жыл бұрын

    @@gizemgonenc5342 yes ! That was my interpretation too and it makes sense, Frollo is trying to justify himself to God as to why he would give in temptation but also realizes that he’s being hypocritical and will pay for it.

  • @justice_of_Youtube

    @justice_of_Youtube

    Жыл бұрын

    Nah, he means that whether he will have her or not, he is already damned

  • @dokkisse9075
    @dokkisse9075 Жыл бұрын

    During my little Hellfire foreign language binge, this version is my personal favorite.

  • @justice_of_Youtube

    @justice_of_Youtube

    Жыл бұрын

    One of my favourites too, lyrics wise and song wise

  • @Justanotherconsumer

    @Justanotherconsumer

    Жыл бұрын

    Still prefer the original English. So many of the others seem to Punch Every Note and they lack that silky smooth malice of the English version.

  • @user-xw8hy8rm2o

    @user-xw8hy8rm2o

    Жыл бұрын

    you guys should check the greek version out

  • @justice_of_Youtube

    @justice_of_Youtube

    Жыл бұрын

    @@Justanotherconsumer wdym punch?

  • @3ammotivation22

    @3ammotivation22

    5 ай бұрын

    The French one is awesome too

  • @heolelavara8340
    @heolelavara83403 жыл бұрын

    My second best version, the voice, the spelling, they alla are very unique and beautiful. Thanks to the contributors for this wonderful version

  • @ASR-Ansori

    @ASR-Ansori

    3 жыл бұрын

    Second? Which one's the first?

  • @heolelavara8340

    @heolelavara8340

    3 жыл бұрын

    My first best is in Greek. I don't know if it's because I am Greek, but I really loved the voice of the singer.

  • @lazypotato449

    @lazypotato449

    3 жыл бұрын

    @@heolelavara8340 I am greek too and I think they did a very good job with the greek dub and this song in particular. French is also a great version.

  • @satorthewanderer
    @satorthewanderer4 жыл бұрын

    That "Se ha ido" it's the most sexy thing in this world

  • @Alex_FRD
    @Alex_FRD3 жыл бұрын

    "I speak Spanish to God..." Charles V, Holy Roman Emperor

  • @pablogarcia.05

    @pablogarcia.05

    Жыл бұрын

    One of the greatest kings in europe history

  • @katyrosssanz2732
    @katyrosssanz27327 жыл бұрын

    This ver. is great :)! 1:06 Mmm, I would put "¿Por qué al verla ahí bailar por sus ojos pierdo yo el control?" or "¿Por qué, al verla ahí bailar, por sus ojos pierdo yo el control?" And I would choose the first sentence. But there in the vid with "¿Por qué, al verla ahí bailar por sus ojos, pierdo yo el control?" seems wrong, just in case I tell you :) "Me" is "mí", with an accent in Spanish. Just "mi" means "my" (mi canción~) So it's "Dios se apiade de *mí*", "Si el diablo es demasiado fuerte para *mí*", etc :)

  • @FlamSparks

    @FlamSparks

    7 жыл бұрын

    Ever since I first heard Constantino Romero, I immediately loved him! I'm not 100% sure, but I think he is one of my favourite Frollo's

  • @katyrosssanz2732

    @katyrosssanz2732

    7 жыл бұрын

    ***** I'm glad to read that! It happened the same to me

  • @FlamSparks

    @FlamSparks

    7 жыл бұрын

    He's purely splendid! I also love his Catalan version, he's such a pleasure to listen to * ^ * Yep, guess so. In Italian I find the same problem. Sometimes, they substitute accents with apostrophes, and I can imagine how confusing and frustrating that can be for foreigners =.=" Oh, ok, thanks XD There's actually one other thing I wished to ask you. I was looking for a couple of episodes from that series, but I've had some trouble finding the Latin Spanish version. May I ask you if you could have a look, please? I'm sorry for the trouble =.="

  • @katyrosssanz2732

    @katyrosssanz2732

    7 жыл бұрын

    ***** *1000 days later* Sorry for this laaaate reply >. He is

  • @FlamSparks

    @FlamSparks

    7 жыл бұрын

    Hahaha don't worry ;P I also find it so weird to listen to him in Catalan: same singer, but while I can understand 84% of what he says while he's singing in Spanish, when it gets to Catalan, I understand almost nothing XD Yes, I was hoping you knew some magic formula to find it, but I confess it was just tiny hope. Unfortunately, I couldn't find the episodes I needed :/ Well, thank you so much for taking the trouble anyway!

  • @KG-ds2fj
    @KG-ds2fj3 жыл бұрын

    I clicked on this to learn Spanish

  • @tristanlohmeyer6628

    @tristanlohmeyer6628

    3 жыл бұрын

    Same

  • @cjmnzgom

    @cjmnzgom

    3 жыл бұрын

    I don't think this is the best song to learn Spanish because it uses words we don't use daily, but ánimo!! Espero que hayas aprendido con la canción! :)

  • @KG-ds2fj

    @KG-ds2fj

    3 жыл бұрын

    @@cjmnzgom Okay

  • @KG-ds2fj

    @KG-ds2fj

    3 жыл бұрын

    @@cjmnzgom I know it doesn't use daily words and phrases but since I watch some Spanish videos with daily words its not useless to learn from this one too

  • @KG-ds2fj

    @KG-ds2fj

    3 жыл бұрын

    @@cjmnzgom But thanks/gracias.

  • @jaqueuelinee
    @jaqueuelinee2 жыл бұрын

    Ok, la verdad es que no puedo elegir entre la versión latina y esta. Siento que en español castellano es mejor por el lado de mostrar el deseo, me encanta el inicio cuando está frente a la chimenea, en especial en el minuto 1:22 cuando dice "Ardiente deseo" uuuuy, adooro, pero igual siento que la versión latina es en general más fuerte en todos los aspectos. AA pero en ser extrema, ninguna le gana a la versión francesa

  • @taelenfl27_

    @taelenfl27_

    2 жыл бұрын

    Tipo si, adoro la Castellana porque le da pasión, y fuerza....y adoro la latina por la adaptación de las letras y versatilidad de su actuación :3🍷

  • @akared1774

    @akared1774

    2 жыл бұрын

    Yo soy latinoamericano y sinceramente me gusta más esta versión en español europeo, no solo por la expresividad del actor de doblaje al cantar sino también porque, objetivamente, en ocasiones la letra en la versión latina no tiene sentido y ni siquiera rima, en cambio aquí sí rima y tiene sentido en todo momento. Sin embargo, concuerdo totalmente en que la versión francesa le gana con creces a cualquier otra. Es la mejor de todas.

  • @justice_of_Youtube

    @justice_of_Youtube

    Жыл бұрын

    @@akared1774 disagree. Spanish is better than french

  • @musashix96

    @musashix96

    Жыл бұрын

    También prefiero la versión española, especialmente por el significado de la lírica. La última línea ("Mía o no, habrá condenación"), aunque no esté ni en la original ni en la versión para Hispanoamérica, siento que suma bastante por esa idea de que, por sus creencias, si o si uno de los dos sería llevado al Infierno. Si Esmeralda rechazaba la oferta de Frollo, entonces él la condenaría. En cambio, si ella aceptaba, entonces Dios lo condenaría a él. Creo que también mencionaría el enorme contraste con la canción que Quasimodo canta justo antes de esta ("Luz Celestial"), pero siento que aplica para todas las versiones.

  • @eikrzatarra7867

    @eikrzatarra7867

    Ай бұрын

    A mí me gustan ambas, aunque me inclino ligeramente por la versión hispanoamericana, más que nada por la potencia en el timbre de voz del actor que dobló a Frollo. No obstante, la castellana retiene mejor la traducción de la versión original.

  • @nefertariwinchester3177
    @nefertariwinchester31774 жыл бұрын

    Wow, another amazing cover!!! :)

  • @maangelesgarcia5860

    @maangelesgarcia5860

    3 жыл бұрын

    Actually, that’s the original version in Spanish (Spain)!

  • @jaqueuelinee
    @jaqueuelinee2 жыл бұрын

    Aaa, esta versión tiene mis lineas favoritas, el min 1:35 1:48 1:57 masterpiece

  • @MiorPhoenix
    @MiorPhoenix5 жыл бұрын

    Good lord. This is way better than the Latin American version. That deep voice is so sexy.

  • @oolooo

    @oolooo

    4 жыл бұрын

    To quote my favourite film , "Not only are you wrong , you are stupid"

  • @takeurpills6024

    @takeurpills6024

    4 жыл бұрын

    Opinion I disagree but opinion I respecc.

  • @serenity9926

    @serenity9926

    3 жыл бұрын

    @@takeurpills6024 Same!

  • @minutemansam1214

    @minutemansam1214

    3 жыл бұрын

    I mean, real Spanish is just superior to Latin American Spanish anyway.

  • @Pam-nw5le

    @Pam-nw5le

    2 жыл бұрын

    @@minutemansam1214 Onda vital

  • @jthecryptid
    @jthecryptid5 ай бұрын

    Kinda cool to see that Spanish retains the original Latin word for "fault" (culpa)

  • @TheOldSword
    @TheOldSword3 жыл бұрын

    0:50 The Latin here should say "Et tibi, Pater" not "Et tibit, Pater". There is no final "t" in the 2nd person singular pronoun in the dative case.

  • @CaLemLiza
    @CaLemLiza3 жыл бұрын

    Honestly there’s parts of this one I like more and parts of the Latin American version I like more xD

  • @taelenfl27_

    @taelenfl27_

    2 жыл бұрын

    Same, si las combinará...ufff

  • @ryujinjaeger666
    @ryujinjaeger6669 ай бұрын

    "mine or not, it will be damnation" heh try putting that on a valentine.

  • @mikitadou
    @mikitadou2 жыл бұрын

    Amazing version, I recommend you guys to check it out in the classical Latin, its even more moving in my opinion.

  • @starlordjae2577
    @starlordjae25776 жыл бұрын

    Italian version plz!

  • @aidandragon9035
    @aidandragon9035 Жыл бұрын

    [Frollo:]6 Beata María, yo siempre fui hombre de bien, de mi virtud puedo alardear (Et tibi Pater) Beata María, he demostrado ser también más puro que esa chusma tan vulgar (Quia peccavi nimis) Pues dime, María, ¿por qué al verla ahí bailar por sus ojos pierdo yo el control? (Cogitatione) La siento, la veo, mi alma toda empieza a arder al ver que en su cabello brilla el sol (Verbo et opere) Es fuego de infierno Pecado, cruel, mortal Ardiente deseo me arrastra hacia el mal Pero yo no (Mea culpa) quiero pecar (Mea culpa) es esa bruja la que se hace desear (Mea maxima culpa) Mi culpa, ¡no! (Mea culpa) Dios lo hizo así (Mea culpa) si el Diablo es demasiado fuerte para mi (Mea maxma culpa) Protégeme, María, de esa sirena, esa mujer, que no me lleve a mi perdición ¡Destruye a Esmeralda! en el infierno debe arder, si no va a ser jamás mi posesión [Bruto:] Ministro Frollo, la gitana se ha escapado. [Frollo:] ¿Qué? [Bruto:] No está en la Catedral, se ha ido. [Frollo:] Pero, ¿cómo? No importa, ¡vete, idiota! Yo daré con ella aunque tenga que prender fuego a todo París. Es fuego oscuro Gitana, es tu elección, ser mía ahora o tu condenación (Kyrie Eleison) Dios se apiade de ella, Dios se apiade de mi, ¡Mía o no habrá condenación! lyricstranslate.com

  • @KyloWick
    @KyloWick5 жыл бұрын

    Esta version es genial. Mejor que la version latinamericana.

  • @julimacias2176

    @julimacias2176

    4 жыл бұрын

    -dijo nunca nadie importante.

  • @dannyjorde2677

    @dannyjorde2677

    3 жыл бұрын

    Tal cual

  • @amitiel5288

    @amitiel5288

    2 жыл бұрын

    Coincido plenamente. Sin embargo las versiones de Francia e Italia son muy potentes, incluso más que la original.

  • @miguelluissousadias1371
    @miguelluissousadias13712 жыл бұрын

    keep up the good work italiani amici! Your norwegian is surelly amazing. dont let others disencourage you!

  • @stevene6181
    @stevene6181 Жыл бұрын

    Much better than the French version

  • @EC2019
    @EC20195 ай бұрын

    This is a rare translation that retains in full the "not my fault if in God's plan he made the devil stronger than man" bit. This line, in full, is essential as it's the smoking gun. Frollo is abdicating responsibility and blame for his own wretched sin directly onto God. Without this line unaltered and in full, it does not completely expose his hypocrisy and cowardice.

  • @kerryhonomichl6100
    @kerryhonomichl61002 жыл бұрын

    Australia and New Zealand

  • @CowboysNo1Fan
    @CowboysNo1Fan2 ай бұрын

    The SPICIEST language of all, Spanish, in a song called Hellfire. I'm sweating while watching this European Spanish Darth Vader killing it as Claude Frollo ❤️‍🔥📕🧧🔥Smokin'!🔥🧧📕❤️‍🔥

  • @nightmarelinus3634
    @nightmarelinus3634 Жыл бұрын

    The Picture shrunk?

  • @DramaTVFan
    @DramaTVFan2 жыл бұрын

    No quiero sonar infantil ni nada, pero esta canción siempre me ha asustado mucho cuando era más joven 😅 Hasta el día de hoy, siempre me da escalofríos 😬😓😬😓

  • @c.alexandros4
    @c.alexandros47 жыл бұрын

    This version is just as good as the English original and far superior to the Latin American version.

  • @YormiCastro911
    @YormiCastro911Ай бұрын

    Es epico

  • @amberbrookes4495
    @amberbrookes44952 жыл бұрын

    im in spain for a week and im not spanish but I do know the verbs like please porvavo and hello hola so you know im getting there. Amber

  • @mol9842
    @mol98425 жыл бұрын

    Same singer as french!?

  • @FlamSparks

    @FlamSparks

    5 жыл бұрын

    Nope

  • @valenzuelasstudios1838
    @valenzuelasstudios18383 жыл бұрын

    Latin American Spanish version when?

  • @kerryhonomichl6100
    @kerryhonomichl61002 жыл бұрын

    European Spanish ?

  • @cing9545

    @cing9545

    Ай бұрын

    Yes

  • @anonimo_-zq6ox
    @anonimo_-zq6ox2 жыл бұрын

    American History X 1998 1/2

  • @oolooo
    @oolooo4 жыл бұрын

    I do not understand , is this supossed to be Castillian or Spanish ? .

  • @asd-pf4gy

    @asd-pf4gy

    4 жыл бұрын

    castillian isn't a language, it just doesn't exist. This is european spanish, and it's sometimes referred as castillian spanish because of the old kingdom of Castilla

  • @oolooo

    @oolooo

    4 жыл бұрын

    I am a native speaker .What you say is retarded .What , does that mean Leonese , Euskera and Galician are French ? .

  • @GummyBearRecords

    @GummyBearRecords

    4 жыл бұрын

    Spanish and castilian are the same thing , they just made two versions of the movie for some reason, one for Latin-America and one for Spain

  • @davidsomoza

    @davidsomoza

    4 жыл бұрын

    Think of it as uk english and usa english. Same words just a little different pronounciation. Castillian is the accent spoken in Europe-Spain.

  • @oolooo

    @oolooo

    4 жыл бұрын

    No , it is not , Castillian is just the language and Spain is one of the nations that speak it .

  • @diablo.the.cheater
    @diablo.the.cheater2 ай бұрын

    The original english one is better but O giess that it is a passable adaptation, it transmits the main point even if it loses like half of the subtleties, not like those could have been better translated, the animation and music was made for the original English so there was only soo much that the localizers could do, Spanish is more verbose than English.

  • @danielolarte3693
    @danielolarte3693 Жыл бұрын

    Asi estoy en la iglesia todos los domingos Cuando me tocaba enseñarle español a La Niña jamaiquina en la U. y yo con novia 💀💀😫😫😫😫

  • @carlocumino824
    @carlocumino8243 жыл бұрын

    I like it, but Eros Pagni is on another level

  • @FlamSparks

    @FlamSparks

    3 жыл бұрын

    Io preferisco Constantino

  • @justice_of_Youtube

    @justice_of_Youtube

    2 жыл бұрын

    @@FlamSparks same

  • @justice_of_Youtube

    @justice_of_Youtube

    2 жыл бұрын

    Whaaat? Eros pagni barely has any strength in his singing and has a weird way of pronouncing the words

  • @isidoramiranda5735
    @isidoramiranda57353 жыл бұрын

    Prefiero el español latinoamericano pero megusta 👍

  • @tomda1576
    @tomda15765 жыл бұрын

    En espagnol c'est tellement surjoué! La version française reste la meilleure...

  • @jeffreyanderson2831

    @jeffreyanderson2831

    5 жыл бұрын

    Je préfère la version espagnole

  • @paulalopezrojo8555

    @paulalopezrojo8555

    5 жыл бұрын

    jaja Bueno, como somos españoles, muy apasionados.

  • @andreaelizeth

    @andreaelizeth

    3 жыл бұрын

    @@jeffreyanderson2831 moi aussi😅

  • @sofiamaimone6980

    @sofiamaimone6980

    3 жыл бұрын

    @@paulalopezrojo8555 ¡¡ Constantino Romero carajo!! Amo a este Frollo maravilloso que realmente te hacía temblar. Era maravilloso su voz épica y maravillosa. Soy latina y amo su voz.¿ Qué demonios tenía este tipo en su garganta a la hora de cantar?.¡¡ Magia pura!!

  • @alexysaly1377

    @alexysaly1377

    2 жыл бұрын

    Obviamente no. 😂

  • @dannkhan3885
    @dannkhan38852 жыл бұрын

    Latin american spanish is better

  • @alexiso.k.9119
    @alexiso.k.91193 жыл бұрын

    yall are on some bs in these comments bro the latin american version is so much better, i feel like the voice is more fitting and i felt the pain more

  • @ASR-Ansori

    @ASR-Ansori

    3 жыл бұрын

    People are free to have an opinion, no?

  • @alexiso.k.9119

    @alexiso.k.9119

    3 жыл бұрын

    @@ASR-Ansori of course, im just dramatic (just like the song) lol if you heard me hear this irl you wouldn't hear any anger in it

  • @justice_of_Youtube

    @justice_of_Youtube

    2 жыл бұрын

    @@alexiso.k.9119 gtfo. The latin america version just doesnt have that much passion in it. The castiluan one has better echos, lyrics, tone of voice (smooth, deep). It is just better in every way

Келесі