Gloria Ascher - Ladino

Gloria Ascher, who was raised by Ladino-speaking parents in the Bronx, talks during a visit to New York about her abiding affection for her native borough and its Ladino-speaking history, her subsequent career, and her pioneering work creating the first substantially enrolled, long lasting college-level courses in Ladino in the United States, at Tufts University. She also shares an original song.
In Ladino with subtitles in Ladino and English by Kaela Alince Fong and Jalitza Gutierrez, with corrections by GA.
Ladino subtitles follow the Aki Yerushalayim system and are a work in progress -- please post or email info@elalliance.org with any corrections.
Part of the Ladino New York series (elalliance.org/languages/jewi.... Produced by Roberto Drilea and Colleen Cassingham.

Пікірлер: 31

  • @leticiatapiadelapuente4384
    @leticiatapiadelapuente4384Ай бұрын

    Es increible que mantengan su idioma después de tantos siglos, es su memoria emocional e histórica. Nosotros los que hablamos castellano, podemos entender perfecto lo que habla. Es un honor poder escucharla.

  • @angelagonimavalero7700
    @angelagonimavalero77004 ай бұрын

    Que linda, inteligente y llena de gracia y encanto esta señora.

  • @RachelAmadoBortnick
    @RachelAmadoBortnick4 жыл бұрын

    Ke maraviya, kerida Gloria, de tener tu estorya en muestra lingua, para siempre.

  • @nicomedes9555
    @nicomedes95552 жыл бұрын

    La charla de esta señora se sigue entendiendo perfectamente en España. Algo muy sorprendente, teniendo en cuenta que llevan cinco siglos fuera de España. Por muchas palabras que hayan incorporado del turco o el hebreo, es significativo que ella no definiera su lengua como ladino, judeo-español o algo así, sino como el "español de nosotros".

  • @joaox1878
    @joaox187822 күн бұрын

    Estoy encantado con ella. Que persona dulce.

  • @halilunes7007
    @halilunes70072 жыл бұрын

    Ah que linda, querida Gloria. Que vivas largo 🙏

  • @angelagonimavalero7700
    @angelagonimavalero77004 ай бұрын

    Me fascina cuando esta bella señora dice “morábamos” , castellano puro.

  • @sallyray515
    @sallyray5154 жыл бұрын

    MI AMIGA GLORIA !!! Komo me agrado verte i sentir las istorias tuyas! A vezes estava reyendo, sola, komo una loka (sovre todo kuando favlavas de los ashkenazis) . I a vezes estava yorando,kuando favlavas de tu padre kerido i la kantiga de la sayeta. Ke ermoza memoria.. Ma saves kualo?Ke bueno era ver a Asta, ke era tan buena benadam-eya estava detras de ti ( lo savias?) .Asta estava kaminando,komiendo, durmiendo en la kama, azia su vida i tu estavas favlando favlando,favlando a mozos..NI TENIAS IDEA!! Yo kreo ke tu tienes de menester fazer tu kurso de la MUESTRA kultura i istoria de los sefaradis en el Zoom.Lo mesmo ke esenyavas en Tufts para que TODOS en el mundo embezan!!! No solo los mansevikos ke tenian el mazal de estar en Tufts. Ke pensas? Tu amiga en Cape Cod agora, Rashelika.

  • @Laizquierdamentirosa

    @Laizquierdamentirosa

    2 жыл бұрын

    Hola Rachel. Savez Komo puedo favlar kon gloria? Gracias

  • @angelagonimavalero7700
    @angelagonimavalero77004 ай бұрын

    “…y me engrandecí…”, que belleza de expresión para decir que creció. También “morar”, castellano puro.

  • @carlosdavidojeda5937
    @carlosdavidojeda5937 Жыл бұрын

    Baruj ata YUD HEI VAV HEI, todah rabah por estas enseñanzas, qué sea para tu Gloria, porque por tu Gloria es. Benditos todos los sefardíes, en el Nombre de YESHÚA HAMASHIAJ, amén. Se qué la Casa de Juda no cree en que el Mesías ya vino, pero pronto, muy pronto, seremos una misma nación los descendientes de Efraín y las tribus de Casa de Israel, con los descendientes de Juda y las tribus de su Casa. HalleluYAH!!!! Saludos desde el norte del Río de la Plata.

  • @angelagonimavalero7700
    @angelagonimavalero77004 ай бұрын

    Escucho muchas palabras del castellano antiguo, que en Hispanoamérica todavía conservamos.

  • @joaox1878
    @joaox187822 күн бұрын

    Dejame contarte una historia. Cuando fui a España en el año 2000. Cuando llegué a Toledo, la ciudad estaba llena de gente, porque allí estaba el rey de España. Luego quise visitar la catedral católica, pero no pude. Entonces decidí buscar las ruinas de Sigoga, las cuales por suerte encontré y quedé muy conmovido por todo lo que allí vi. Fue como si hubiera encontrado mi pasado.

  • @cuidatrava1
    @cuidatrava13 жыл бұрын

    What a treasure to listen to! I wonder if our families ever crossed paths. My grandfather's parents were born in Istanbul - one was Sephardic and the other Ashkenazi (family originally from Ukraine). He grew up between Upper Manhattan, Westchester and the Bronx (Kingsbridge Heights, not too far from the Grand Concourse).

  • @mariarollins9100
    @mariarollins91002 ай бұрын

    Guapa… que bella lengua.

  • @mariarollins9100

    @mariarollins9100

    Ай бұрын

    A pesar del pasado y la expulsión de tan bella gente de España… deseo que los lazos que nos unen a través de la lengua nunca se rompan… Gracias!!

  • @Managerbarajas
    @Managerbarajas7 ай бұрын

    🕎

  • @ramonmorenorodriguez4509
    @ramonmorenorodriguez4509 Жыл бұрын

    Me da la impresión que le entiendo más y mejor que a otros ladinos. Incluso, diría que algunos términos y pronunciación es idéntica a como se pronuncia el español moderno. Pienso que puede ser por dos posibles causas: porque era profesora de judeo-español en la universidad y por lo tanto lo tenía que practicar mucho, a diferencia de los sefarditas que se quedaron en Turquía, que casi no lo usaban; la otra posible causa, es por el contacto que puede tener con tantos millones de hispanoparlantes de Nueva York de origen Puertorriqueño o mexicanos. No lo sé. ¿Alguien lo sabe?

  • @angelagonimavalero7700

    @angelagonimavalero7700

    4 ай бұрын

    Buen punto, interesante y posible que sea el caso. Con la diáspora se conservó la lengua castellana del siglo XV y quizás el contacto con los hispanoamericanos tenga alguna influencia. Nuestro español conservó igualmente muchas palabras de la época de la Conquista.

  • @sidneycoad6261
    @sidneycoad62613 жыл бұрын

    I really want to learn ladino.

  • @sallyray515

    @sallyray515

    2 жыл бұрын

    Why not? you can contact me at rcohen617@gmail.com ,I have several ideas for learning.rashelika

  • @leonardoschiavelli6478

    @leonardoschiavelli6478

    Ай бұрын

    Non ye difisil, nomás ye kuestyon de kerer i apasyonarse uno mezmo kon esta lingva i darates kuenta delo fermozo ke ye una ves ke enpesas a anbezarlo. Muncho shuruk!!

  • @joaox1878
    @joaox187822 күн бұрын

    Me parece que algunas de las palabras que habla son gallegas.

  • @TheYah00netstar
    @TheYah00netstar11 ай бұрын

    *I feel she got a bit of Portuguese accent...perhaps her Ladino had Galician influence.*

  • @cacalover4253

    @cacalover4253

    4 ай бұрын

    Her first language is English, that's why. The English and Portuguese accents sound similar whenever speakers from those two languages try to speak Spanish. Russian speakers also sound like the Portuguese when they speak Spanish, funnily enough.

  • @bilbohob7179

    @bilbohob7179

    2 ай бұрын

    @@cacalover4253 Portuguese accent like English one?? NO, definitively not.

  • @cacalover4253

    @cacalover4253

    2 ай бұрын

    @@bilbohob7179 I mean, i thought it was ridiculous at first too. But take for example, this guy above me that confused an English accent with a Portuguese one, lol. And after thinking about it for a bit. It came to me that if you take away the peculiar pronunciations of the "t" and "r" that English speakers have and the strange way in which they pronounce the "o" vowel. That i think it would make these two accents sound very similar. Not as similar as the Russian and Portuguese ones. But kind of close.

  • @cuidatrava1

    @cuidatrava1

    10 күн бұрын

    It's not just because of her accent. Ladino in general has sounds that are often more like Portuguese than modern Spanish. Some because of direct influence from Portuguese (many Portuguese Jews went to the Ottoman Empire), but even more because Ladino preserved "Portuguese-like" sounds that used to exist in Castilian, but disappeared. For example, you have the "z" sound in the Ladino word "kaza" (casa), the "v" sound in the word "avlar" (hablar), the "j" sound in "jardin" (which is pronounced like the "j" in French or Portuguese, but not like in modern Spanish), etc.

  • @cacalover4253

    @cacalover4253

    9 күн бұрын

    @@cuidatrava1 He's not talking about the phonetics but the accent. And she very clearly has a slight but noticeable English accent. Native Ladino speakers tend to have the accents of the native language of the country that they reside in or they sound like Latin American Spanish speakers. Ladino very clearly doesn't sound like Portuguese.