Encanto - We Don't Talk About Bruno (Finnish) S&T
Фильм және анимация
Finnish version of "We Don't Talk About Bruno" with lyrics and translation.
Pepa: Netta Laurenne
Felix: Tidjân Ba
Dolores: Amy Burgess
Camilo: Elias Hjelm
Isabela: Diandra Flores
Mirabel: Esme Kaislakari
Abuela Alma: Eija Ahvo
I own nothing.
Lyrics:
Me ei mainita Brunoo, ei, ei, ei
Me ei mainita Brunoo
Mut häitä kun vietettiin
Niihin valmistauduttiin, ei taivaalla pilveäkään
(Ei pilven pilveäkään)
Sit saapui hän, hymyn loi ilkeän
(Myrsky!)
Siis säkö tätä kerrot nyt vai mä?
(Ai toki, mi vida, jatka vaan!)
Bruno sateen ennustaa
(Ois ollu hiljaa vaan)
Se mulle huolta aiheuttaa
(Abuela, tule sateensuojaan)
Häissä myrsky raivoaa
(Päivä iloisin, mut siltikin)
Me ei mainita Brunoo, ei, ei, ei
Me ei mainita Brunoo
Hei, aina se mua karmi, kun Bruno jotain mutisi
Kuulin sen jo kaukaa, kun polvet sillä tutisi
Mieleen tuo se mulle aina hiekan kahinan
Raskas on tuo lahja ja vaikee kantaa
Perheellemme ainoastaan murheita kun antaa
Näyistä niin sekavista tolkkuu saanut en, tajuat kai sen?
Korsto hirmuinen ja rottaystävät
Ennustukset sen on niin synkeät
Uniis' tunkeutuu ja huutoos' ihastuu
Me ei mainita Brunoo, ei, ei, ei
Me ei mainita Brunoo
Mun kalan sanoi kuolevan, tapahtui niin
Hän ennusti, et lihoisin ja niin lihoinkin
Hän tiesi, että menettäisin tän mun hiuskuontalon
Sen ennustukset sun kohtalosi on
Kertoi sen, että täydellisen elämän vielä joskus mä saan
Kertoi sen, lahja voimallinen lailla köynnöksen versoaa
(Óye, Mariano saapuu nyt)
Kertoi sen, ett' mies mun haaveiden joku on läheinen, mut kihlattuna toisen
Mä hänet kuulla taas voin
(Sisko, sun oltava vaiti on vaan)
Mä taas hänet kuulla voin, hänet kuulla voin
Bruno
Tota noin, siis Bruno
Mun täytyy tietää kuka on Bruno
Mä totuuden sulta tartten, Bruno
(Isabela, sun poikkis on tääl')
Sitten syömään!
Mut häitä kun vietettiin
Niihin valmistauduttiin, ei taivaalla pilveäkään
(Ei pilven pilveäkään)
Sit saapui hän, hymyn loi ilkeän
(Myrsky!)
Siis säkö tätä kerrot nyt vai mä?
(Ai toki, mi vida, jatka vaan!)
Bruno sateen ennustaa
(Ois ollu hiljaa vaan)
Se mulle huolta aiheuttaa
(Abuela, tule sateensuojaan)
Häissä myrsky raivoaa
(Päivä iloisin, mut siltikin)
Ei mainita Brunoo, ei, ei, ei
(Miks' piti mainita Bruno?)
Eikä sanota Bruno
(Ois pitänyt vaan unohtaa Bruno!)
Пікірлер: 350
Finally, a version where Camilo is as energetic as he is in the original
@TheRawrnstuff
2 жыл бұрын
I love pretty much all of them. Here's 30 kzread.info/dash/bejne/l5yez7ycntDNhqg.html
@Lo0ixz
2 жыл бұрын
All of them are good specially spanish and japanese.
@Ediebitty
2 жыл бұрын
Y’all NEED to hear Camilo in the Italian one.
@alltheaphmultilanguages5295
2 жыл бұрын
@@Ediebitty the Italian one is so good, but I hadn’t heard it until after I made this comment
@mikos7740
2 жыл бұрын
Moi
This finnish dubbing of Encanto is definitely amazing !
@MirkaKaroliina
2 жыл бұрын
One thing I really like about the cast is that there are a lot of new voices or voices that haven't dubbed so much so it sounds really fresh!
@FoxyGuyHere
2 жыл бұрын
It's okay
@dumbaholeanidiot2144
2 жыл бұрын
Mhm
@Hollowmello1285
2 жыл бұрын
@@MirkaKaroliina sä teit hyvää työtä
Wow I love that version of “We don't talk about Bruno” in Finish, greetings of the land of Encanto, Colombia. 🇨🇴
Camillo's moment is perfect. This finnish dub sounds very well!
Täytyy kyllä myöntää että tää suomu dubbi on aika hyvä. Ovat kyllä nyt panostaneet tähän. Vielä on itse näkemättä kyseinen leffa, mutta kyllä jossain vaiheessa katson sen.
@elmerilaaja5998
2 жыл бұрын
Kokonaisuutena parempi kuin tälläin yksittäisenä otoksena, suosittelen.
@Veehartee
2 жыл бұрын
Oikeesti siis hyvä lehfa
@mellost
2 жыл бұрын
Sama
@reettapylkas3755
2 жыл бұрын
Mäkään en oo kattonu sitä elokuvaa mutta tiedän jo suunnilleen koko juonen ja lopun. Lol 🤣👌
@Ilovemycatsanddog
2 жыл бұрын
Tää oon nii hyvä
I love the rythmaticness of the Finnish, this version is AMAZING
@mattybrunolucaszeneresalas9072
2 жыл бұрын
I’m pretty sure every word in the spoken language has the syllable stress on the 1st syllable every time. :3
@rainbowvamps8988
2 жыл бұрын
@@mattybrunolucaszeneresalas9072 that would make sense
@northstar2621
Жыл бұрын
@@mattybrunolucaszeneresalas9072 Matty Bruno? We don't talk about you, take a seat lol
@mattybrunolucaszeneresalas9072
9 ай бұрын
@@northstar2621Ei ei ei >:(
@northstar2621
9 ай бұрын
@@mattybrunolucaszeneresalas9072 🤣
Tämä Suomi versio on rehellisesti sanottuna 10/10. Lyriikat ja laulu on täydellinen. This Finnish version is honestly 10/10. Lyrics and singing is perfect.
I'm just in love in Pepa's voice 😍 and her interpretation is so--- love itttttt
@jonathanbaron6990
2 жыл бұрын
Me too😍
@nimeko
2 жыл бұрын
Noo I HATE PEPA!!! I LIKE CAMILO AND DOLOREEEEESSSSSS!!!!!!!!
@moote.8087
2 жыл бұрын
@@nimeko it's your opinion, and i respect it :)
@Elvenpath
2 жыл бұрын
Netta Laurenne is simply amazing. She sings in Smackbound.
I actually like Camilo's Finnish voice more than the English one
@anttivaahtio144
2 жыл бұрын
Same
@its_elkku135
2 жыл бұрын
100%. It's so expressive.
@arcticjelsa
2 жыл бұрын
Thanks :)
@danux1704
2 жыл бұрын
fax
@mariasalman7100
2 жыл бұрын
Same
Jotenkin toi "uniis tunkeutuu ja huutoos ihastuu" on niin täydellisesti suomennettu. Ei ole tietenkään 1:1, mutta ei sen pidäkkään olla. Pidän paljon enemmän tästä suomenkielisestä versiosta, mikä on harvinaista näinä päivinä.
@SuomiRatchet
2 жыл бұрын
Totta
@Fishinafkingtank
2 жыл бұрын
Totta
@TO-mp3bv
2 жыл бұрын
Totta
@hunter-hoppy
2 жыл бұрын
hyi
@arcticjelsa
2 жыл бұрын
Jotenkin musta toi Doloreksen ja Camillon äöninäyttelijät on valittu tosi hyvin! 😍
this is probably my favourite versions ever, i love the way it sounds especially at the end, i love Pepa and felix as much as the original Delores' slightly deeper voice and Camillo is my fave Camilo ever alongside spanish, 'your fate is sealed when your prophecy is read' moment is really powerful sounding and isabela is really beautiful and unique enough to hear it over the other voices the end. I just love this version!
I say this for a lot of languages, but I love this language!
One of the great languages of life, great dubbing! 🤩💙🔥
WHY IS CAMILO'S VOICE SO ATTRACTIVE IN ALL THE LANGUAGES???
Im waiting for the estonian version so this is the closest I’ll get to that for now :,) absolutely love this tho, the casting for this movie is amazing no matter what language
@elmerilaaja5998
2 жыл бұрын
Killer Queen has already touched Bruno
@alliummm
2 жыл бұрын
same aaaa i can't wait for the estonian version!! but yeah you are so right haha, the casting sure is amazing
@FlipaDipDipp
2 жыл бұрын
I'm Finnish and I'd love to hear an Estonian version! I love your language, even if it sounds funny to me sometimes :D
It´s funny because the word "ei" exists in portuguese, but in portuguesse just means "hey" Greetings from Brazil
@ghostqueen9029
2 жыл бұрын
That's pretty Funny
@sroblem
2 жыл бұрын
"hei" in Finnish means surprise surprise "hey"... But on point, it is weird how in almost all other languages "no" does start with n and you can understand it means no... Great Finno-Uralic language, wanting to be "a little" different. 🙂🙃🙂🙃
@Sedow1231
2 жыл бұрын
Because “No” in Finnish means “Well” like in “well?”
@camilogoxtosawn6924
2 жыл бұрын
ALA OS BR KKKK
@sidrum1010
2 жыл бұрын
in spanish too
This is awsome love from sweden!😱💖🇸🇪
I barely know any Finnish, but I love this version! Hyvä!
I love the translation, it’s like a different story!
@mattybrunolucaszeneresalas9072
9 ай бұрын
Oh?
Pepan ääni on ihan täydellinen,ja aina kun kuunnellaan tätä niin meidan on pakko tehä se "isabela sun poikkis on tääl"
Wow. Dolores' part is PERFECT
Finnish version is amazing!
@selene2495
2 жыл бұрын
It is amazing
Tykkään tästä enemmän kuin alkuperäisestä koska mun mielestä tässä on enemmän tunnetta. Tässä myös laulaminen on hyvää joka ei oo aina suomidubeissa itsestäänselvyys... :--D
This song is pretty amazing in all languages
en ollutkaan kuunnellut aiemmin tätä suomenkielistä versiota mut on tää yllättävän hyvä.
Mi vida = elämäni (tässä kontekstissa rakkaani) Abuela = isoäiti Óye = huomion herättävä sana (esimerkiks. óye tu ven aquí = hoi/hei sinä tule tänne)
@Minari12
2 жыл бұрын
Muy bien explicado ;)
Yes finally a finnish version!
Camilon ääni on ihan täydellinen tässä suomenkielisessä dubissa
@FlipaDipDipp
2 жыл бұрын
Jep! Sopii tosi hyvin sen luonteeseen ja ulkonäköön 👌
Täytyy sanoa että yllätyin positiivisesti. Nykyajan standardeilla hyvä dubbi 👍
I'm Russian, learning Finnish, and this dubbing is amazing 😍
This dubbed version of the song is what got me to study finnish haha
Rakastan tän leffan dubia ja varsinkin näitä biisejä!!
@kayttales
2 жыл бұрын
samaa!!
@dumbaholeanidiot2144
2 жыл бұрын
Totta!!!!!
Noitten äänet sopii noille täydellisesti
"iSaBeLa sUn pOiKkIs oN tÄäL"
@jaanastahl-kuisma5266
2 жыл бұрын
😜 nii justtttt
@pudding2051
2 жыл бұрын
Paras kohta istg
@FlipaDipDipp
2 жыл бұрын
Camilo on kyl yks meemi :'D
@alienihm13
2 жыл бұрын
Paras kohta
@becauseimbatman1391
2 жыл бұрын
Ei että suomi on kaunis kieli
I love listening to songs in different languages lol, it sounds so cool
I don't speak Finnish, but this seems like a really good job with this! It's impressive how well they managed to capture the spirit of the original and incorporate the Spanish phrases into the song despite the dissimilarity of the languages.
Mä en ikinä tykkää suomidubeista, mut täähän oli mieletön! Ja yllätyin siitä että kaikki oli ihan itse suomeksi laulettu, eikä taustalla kuulunut englannin audiota (varsinkin tuossa lopussa)
@mattybrunolucaszeneresalas9072
2 жыл бұрын
Ah??
Absolutely Colombian song style with Finnish lyrics😂
rakastan Camilon ääntä todella paljon
The heeyyyyy when Mirabel is falling down on Camilo’s part always sounds the same in every language
@AnoAssassin
2 жыл бұрын
That's because they don't change that part for the translations, it's effectively in the instrumentals
OMG ISABELA’S VOICE IS AMAZING AND DOLORES!😍
Siis pikeesti toi suomenkielinen kohta: "Isabela sun poikkis on tääl!" Se on vaa nii mahtava 🙌
Love Abuela’s voice in this
pakko sanoo, ehk paras suomeks dubattu biisi lähiaikoihi🤩
@Ilovemycatsanddog
2 жыл бұрын
Jep!
@Ilovemycatsanddog
2 жыл бұрын
Korsto hirmuinen ja rotta ystävät ennustukset sen on niin synkeät
I love finnish Pepa
Tää on tosi hyvä💛💛💛
_-Aidios, esta versión me gusta la versión de Camilo_
Ihana Camilo 😍❤️🥰
@newcastle_S13
2 жыл бұрын
Mun oikee nimi on Camilo 🤩🙌. Ja mut on vielä adoptoitu kolombiasta
@knassa4386
2 жыл бұрын
@@newcastle_S13 👌Nice
I love that this person made this video! And i love this version of "We don't talk about Bruno". Now i get to learn the finnish lyrics lol.
Correct me if Im wrong, but is this gonna be a finnish tango hit?:D
@akannuoli
2 жыл бұрын
Probably not but that would be amazing :D
HERTTINEN! tää on hyvä monesti laulujen suomennoksen on aika huonoja mutta tämä oli niin hyvä ettei mitään järkeä! 10/10
Rakastan Dolores:n kohtia ja ääntä 😍😍
“ He Invades Your Dreams “ * WINTER WAR AND WW2 VIBES INTENSIFY *
I love Pepa 😍
Tää on varmaan paras suomi dubbi jonka oon ikinä kuullu
@dog_st4r
2 жыл бұрын
Oot niin oikeessa
Yks juttu pakko kritisoida tätä suomidubbia Toi Doloresin soolo-osuus pitäis olla preesensissä. Enkkuversiossa se laulaa kuinka se nimenomaan kuulee Brunon, koska sehän kuulee sen. "I can always hear him sort of muttering and mumbling". Mutta tässä se puhuu imperfektissä. Vähän poistaa sitä alkuperästä merkitystä ja symboliikkaa :/
@PrincessBlack04
2 жыл бұрын
Tätä just mietin kans
@pudding2051
2 жыл бұрын
Totta, en tajunnu ekan kerran ku kuuntelin
@mpg1146
2 жыл бұрын
Jep. Eikä ole ainut kohta, jossa sanoitus muuttaa alkuperäistä ideaa ja sitä kautta tarinaa. Myös se, että suomenkielisessä jää kuva, ettei Mirabel tiedä KUKA Bruno ja englanninkielisessä kyse on siitä, MISSÄ Bruno ja MITÄ hän näki.
У вашего Камилло голос такой высокомерный, и это очень круто!
Didin Isa on upea ja Esmen Mirabel on paras. Mirabel, Pepa, Camilo ja Dolores on mun lempparit. Isabela ei oo mun lemppari mutta pidän hänestä. Tosi energinen, leikkisä, kaunis ulkoa ja sisältä, upeat voimat, paras tanssia ja kiltti. Tulee mieleen Ruusunen kukkien takia Vaikka itsepäinen alussa Isa teki sen perheen vuoksi hän halusi vain olla täydellinen perheelleen sellaisena kuin on mutta esitti koska tiesi ettei se riitä lopussa onneksi Isa saa onnelisen lopun ja ihmeen. Ihana elokuva ja todella kaunis tarina
@mikapietarinen3170
2 жыл бұрын
Mun lemppari on luisa
@mariarinta-rahko958
2 жыл бұрын
@@mikapietarinen3170 Luisa on ihana
Isoin ongelma tässä on se että loppuosassa kuulee vaan Felixin ja Pepan laulun. Muista ei saa selvää
@MirkaKaroliina
2 жыл бұрын
Tää on mun mielestä ongelmana vaan tässä soundtrack versiossa. En oo hirveesti vielä kuunnellu leffaversioo, mut siinä tais kuuluu paremmin myös muut. Ylipäänsä näillä soundtrackeillä on aina erilainen miksaus.
@MirkaKaroliina
2 жыл бұрын
Tosiaan, kuuntelin tota Disney+ leffaversioo ja siinä on kunnon surround-efekti tossa lopussa :D eli kaikkien äänet pyörii ympärillä
@endeavor3406
2 жыл бұрын
Camilon pystyy jotenki välil kuulee ihan hyvin sielt taustalta
Tää oon niin hyvä
I was honestly so afraid to listen these songs in finnish because i hate how they sound most of the time (but older movies like beauty and the beast i watch always in finnish because nostalgia and I’ve gotten used to that version when i was young) and always think the original is the best but this is actually a banger like the original
Im not finnish but this is the best version ngl!
tuo "ois ollut hiljaa vaan" antaa mulle tosi paljon huvitusta jonku takia, ja doloresin kohta on täydellinen 🆘
Siis tää on aivan täydellinen!!!
Hyvä video💞😌
Suomi dubbi on niin hyvä! Ei kai siitä paljon sanottavaa on
Rakastan tätä musaa 😘💘
i love this 😍🥰
A terrible goon and his rat friends His predictions are so gloomy He invades your dreams And falls for your screams
Let our destiny be revealed, in the light of our truth 🕯💛
Helvetin hyvä käännös ja tekstitys duuni! Itse laulan tossa, good job ja tattis!
@northstar2621
Жыл бұрын
Hä???
Apua ku oli kovaa!🤘
Huomenna sit katsomaan Encanto :)
”Isabel sun poiks on tääl” paras kohta 😂😂😂😂
I wish there was an estonian version so it will sound so funny to hear it
1:10
1:10 ✨
Dolores part is the best ahhh
Doesn't Diandra's last name mean a "flower". A funny coincidence.
@Nintentohtori
2 жыл бұрын
There are couple of these name coincidences (maybe they are deliberate?) in recent-ish Disney movies. In Zootopia, Nick Wild is dubbed by a guy named Villi, meaning wild. In Tangled, Rapunzel and Flynn Ryder were dubbed by Maria Ylipää and Lauri Tähkä. Their surnames can form Tähkäpää which is just Rapunzel's finnish name. And Maui was dubbed by Veeti Kallio. Kallio means rock, and who was the original voice? The Rock himself.
@mattybrunolucaszeneresalas9072
2 жыл бұрын
@@Nintentohtori It will be hard pressed to purposely do that though
@danieldebelen1995
2 жыл бұрын
It means "Flowers" in plural
TÄYTYY KYL MYÖNTÄÄ ET TÄÄ ON IHANA MUSIIKKI!
Kommentoikaa tai liketkää täst jos ootte kattonu encanton😉
@nimeko
2 жыл бұрын
Oon
@carmennn5971
2 жыл бұрын
@@nimeko sam
Lmao toi Camilon kohta👌😂
🗣️🗣️🔊🔥 🔥🔥Korsto hirmuinen ja rottaystävät Ennustukset sen on niin synkeät Uniis' tunkeutuu ja huutoos' ihastuu Me ei mainita Brunoo, ei, ei, ei Me ei mainita Brunooooooooo🔥🔥🔥🔊🔊🗣️🗣️🗣️
Ois ollu täydellinen jos tol ihme Camilolla ois ollu Henri Piispasen ääni🖐️😻😻
1:00 - They spawned the name of the movie.
@mattybrunolucaszeneresalas9072
8 ай бұрын
?
Verrattuna aiempiin vuosien saatos julkaistuihin suomennoksiin (mitä vihaan yli kaiken ja jättänyt lähes kaikki suomeks dubbatut leffat katsomatta), tää on jo suuri edistys. Ei tietenkään täydellinen mutta hyvät valinnat käännöksissä tehty. ainoot mistä valittaisin on että valitettavasti, johtuen siitä ettei ihan suoraan pysty käntämään, joiden sanoitusten merkitykset (varsinkin piilotetut merkitykset) ollaan hieman menetetty tai muutettu täysin. Doloreksen osa, mikä enkku dubbis on varmaan parhain osuus laulusta, on todella heikko suomidubissa. Siitä huolimatta, muut osuudet on pidetty vahvoina, jopa alkuperäisten tasolla. Hyvää työtä ovat dubbaajat tehneet!
Äh haluun nähä tän leffan😭😭
I talked about Bruno 😎
rakastan Doloresin ja Camilon kohtia
@weebuwu0_0
2 жыл бұрын
Ne on mun lemppari kohat!
Yllättävän hyvä, nautin
Moneen vuosiin paras translation toi Brunon osuus!!!
hm :) en meinannu uskaltaa kuunnella, mut tämähän oli ihan ok. lauleskelin jo mukanakin, nice :D
I'm waiting on the Estonian version
Siis tää suomi dubbi on varmaan parhaimman kuuloinen, Japani tulee (omasta mielestäni) hyvänä kakkosena ja sitten englanti 😊
Hyvä musa oli
Nice Finnish
Soy de México me gusta la canción siempre la escucho xd adios
@AlanmolinaTopic
2 жыл бұрын
X2
@samskelly
11 ай бұрын
Es bueno saber que te gusta :D - Persona finés
Suomenkielinen versio on mahtava
Täs suomi versios ei kuulu ku Isabella laulaa nii tää päähenkilö sanoo ”ugh” :D
Suomen versiossa, Doloreksen & Camilon osat on ihan yhtä hyviä kun englannin versios. Sanoisin että melkeen jo parempia.