No video

El Caso Del Doblaje De La Dama Y El Vagabundo

#doblaje #doblajelatino #españollatino
Para el año de 1955, Disney lanzaría la cinta de la dama y el vagabundo, la cual hasta la fecha, sigue siendo de aquellos proyectos que son recordados por los espectadores. A pesar de tener un material que se mantiene vigente en plataformas digitales, existe una situación entorno a su doblaje, y es que debido a algunas disputas legales entorno al tema de las regalías, se tuvieron cambios en los elencos de varios países, y entre estos, la versión en español, incluyendo cambios en la adaptación de las canciones, y algunos chistes y frases que fueron modificadas para apegarse un poco más al idioma original. Por esto y más, es que en este video, repasamos lo ocurrido con el doblaje de la dama y el vagabundo.
Música por: Oto LoFi
• BELLA NOTTE LO-FI
Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. No copyright infringement intended.

Пікірлер: 69

  • @SpanishPortal
    @SpanishPortal4 ай бұрын

    Mi película favorita, y amo el redoblaje por qué crecí con ese doblaje

  • @lalo2509
    @lalo25094 ай бұрын

    Un dato interesante es que José Angel Espinosa fue la voz de Topo en los cortos originales de Winnie Pooh

  • @toonsnostalgic7129
    @toonsnostalgic71294 ай бұрын

    Primera vez que escucho el doblaje original de ésta película, ya que en TV siempre pasaron el redoblaje, Saludos.

  • @Game_Play_Twitter

    @Game_Play_Twitter

    4 ай бұрын

    te pierdes de arte ^^ puro

  • @xvidxhub
    @xvidxhub4 ай бұрын

    Ojalá la película se hubiera quedado con su doblaje original, es triste que Disney no aceptara darles sus regalías a los actores de doblaje.

  • @edwinlopez751

    @edwinlopez751

    4 ай бұрын

    ¿Regalías a cuenta de qué? 😂😂😂

  • @elizabethlizarragacanela2288

    @elizabethlizarragacanela2288

    4 ай бұрын

    Por el trabajo que hicieron

  • @jclabrador_2003

    @jclabrador_2003

    4 ай бұрын

    ​@@elizabethlizarragacanela2288¡Sí!

  • @mrendonvoz
    @mrendonvoz4 ай бұрын

    Estupendo vídeo Des. La Dama y El Vagabundo es para mí una película inolvidable y espléndida ❤️‍🔥. Su hermoso dibujo de animación, su ambientación, decorados en el escenario, y la actuación de voz, como en inglés y español, estuvieron muy en sincronía y a una grandiosa calidad 🌟. Podría decir que crecí con el redoblaje, el cual, dejando de lado los antecedentes por los que fue realizado, estuvo ejecutado en gran forma gracias a la sólida y equilibrada dirección de Eduardo Giaccardi 👏🏻👏🏻. Y por supuesto, su gran elenco que conformó con Dulce Guerrero y Roberto Molina como sus titulares quienes estuvieron espléndidos 🌟🌟. Una verdadera joya de una de las mejores etapas de Disney. ¡Saludos!

  • @fannychan4
    @fannychan44 ай бұрын

    Yo tenía el VHS de esta película y me encanta el doblaje original, paso lo mismo con la bella durmiente, el doblaje original es mejor, es una pena que lo hayan quitado

  • @galactica345.02
    @galactica345.024 ай бұрын

    Ahora me voy cuenta que la voz de Dulce Guerrero es la misma que la de Anastasia. Yo toda la vida creí que era Thalía que le hacía la voz, pero solo le hace la parte musical.

  • @zoilohernandez9945
    @zoilohernandez99454 ай бұрын

    Al igual que con Cenicienta,yo soy de los que creció con el redoblaje ya que siempre me acostumbraba al escucharlo cuando veía la película cuando era pequeño,escuché una vez el doblaje original en internet una vez y no está mal para empezar,si,se que para estándares actuales el primer doblaje de la película esté de mala calidad o esté perdido con los años,pero aún así aún veo la película con el redoblaje ya que eran las mismas voces que escuché en la secuela y lo mismo va con cenicienta

  • @robowarrior3231
    @robowarrior32314 ай бұрын

    Me preguntó cómo era la voz original de Edmundo santos sin la actuación

  • @diegohuayllalanza
    @diegohuayllalanza4 ай бұрын

    6 estrellas No sabía que la película la dama y el vagabundo hayan tenido un doblaje original Ya que desde niño lo ví con el redoblaje

  • @furrystation

    @furrystation

    4 ай бұрын

    x2

  • @quehaydenuevoviejo5750
    @quehaydenuevoviejo57504 ай бұрын

    También esta película la conocí con el redoblaje, el doblaje original lo conocí después.

  • @S-Possum
    @S-Possum2 ай бұрын

    A lo mejor es la nostalgia, pero la voz del re-doblaje se me hacen mas dulces y animadas. Es trizte que Disney sea tan tacaño, pero este re-doblaje me agrada mas.

  • @KevinSanga
    @KevinSanga4 ай бұрын

    Muchos de nosotros solo conocíamos el redoblaje, gracias por la información

  • @albertoolivo930
    @albertoolivo9304 ай бұрын

    Ahora solo faltan los casos de Blancanieves y la Bella Durmiente, que de igual forma sería por lo mismo de las regalías que no les dieron a los actores de doblaje de la versión original. Excelente video

  • @edwinlopez751

    @edwinlopez751

    4 ай бұрын

    Te faltó también La Cenicienta

  • @albertoolivo930

    @albertoolivo930

    4 ай бұрын

    ​@@edwinlopez751 ya lo había explicado por eso mencioné que solo falta explicar lo de Blancanieves y la Bella Durmiente kzread.info/dash/bejne/n6J7qtCgZZPVm7A.htmlsi=h7ZcC5moS9oDpdqq

  • @User-JesusLavalleErdaide
    @User-JesusLavalleErdaideАй бұрын

    Sin duda el doblaje original es una maravilla, mucho mejor que el redoblaje, tanto así... que hasta nuestros días a la protagonista se la llama: REINA o REINITA, tal como la llamaban en el doblaje original, lo bueno siempre perdura🧐👍

  • @samuelcollantes1175
    @samuelcollantes11754 ай бұрын

    Una gran película de mi infancia (bueno, no la conocí sino hasta el 2012, pero igual) que buen video, amigo, y muy interesante también. Un feliz viernes para ti hoy y que Dios te bendiga, saludos desde Colombia hasta México.

  • @lucycordova815
    @lucycordova8154 ай бұрын

    Quisiera que hubiera una forma de ver los doblajes originales en lugar de los redoblajes, no tengo nada encontra de esos redoblajes pero en verdad los originales sonaban increíble

  • @edercartoon1066
    @edercartoon10668 күн бұрын

    6:05 ron Damon

  • @sadouldimingojonas763
    @sadouldimingojonas7634 ай бұрын

    Recuerdo haber visto esta película de niño y aunque no recuerdo bien fue con el primer doblaje y no se quien tenga la película en vídeo... Ojala y lleguen a hablar del doblaje de Blancanieves, tengo entendido que tuvo su primer doblaje en finales de los 30's

  • @W4lmartbag
    @W4lmartbag4 ай бұрын

    De los 2 doblajes de la peli mi favorito es el redoblaje de prime dubb osea el que tiene a roberto molina como golfo y a dulce guerrero como reina xd

  • @ManeMtz
    @ManeMtz4 ай бұрын

    Este redoblaje y el de Cenicienta estan bien, los de Blancanieves y La Bella Durmiente estan h0rr1bl3s

  • @tuculosin9079

    @tuculosin9079

    13 күн бұрын

    Es por la época en que se hicieron, originalmente se escucharían más hermosas con el original y con voces remasterisadas pues si le quita la esencia de la época de oro

  • @shinhiryozenchikiza6540
    @shinhiryozenchikiza65404 ай бұрын

    Saludos 😊

  • @ELMERO20
    @ELMERO204 ай бұрын

    Fue la peor traición que nos pudo hacer Disney, junto con el doblaje de la bella durmiente y blanca nieves

  • @W4lmartbag

    @W4lmartbag

    4 ай бұрын

    Pero si el redoblaje es bueno

  • @joelzacarias4737
    @joelzacarias47374 ай бұрын

    Una gran película

  • @ThePinguEdward
    @ThePinguEdward4 ай бұрын

    Como siempre Disney pagandole injustamente a sus actores

  • @user-si1cj4cb1u
    @user-si1cj4cb1u4 ай бұрын

    La dama y el vagabundo mi película favorita

  • @joseignaciorodriguez2416
    @joseignaciorodriguez24164 ай бұрын

    yo trate de buscar la pelicula con el primer doblaje pensando que como en algunas tienen las dos verciones pero no

  • @Desdoblandoaldoblaje

    @Desdoblandoaldoblaje

    4 ай бұрын

    En VHS es más probable encontrar el primero

  • @HowardHarold722
    @HowardHarold72215 күн бұрын

    Yo lo conocí con el redoblaje

  • @MRSPOILER
    @MRSPOILERАй бұрын

    Puedes hacer un video sobre nancy mckenzie ??

  • @tatomaradiegue4380
    @tatomaradiegue43804 ай бұрын

    Nueces de la patagonia tiene más fuerza

  • @SashaV.
    @SashaV.4 ай бұрын

    Como me gustaría que se encuentre a Nicole de Villegas; saber quien era, que fue de ella…

  • @Blackcr651
    @Blackcr6514 ай бұрын

    Que interesante no sabía muchas cosas de esa película pero que interesante mas genial en mi pais nose cual llego pero tendre evistigar gracias puros 10 el video gracias 😅🎇🎇🎇🎇🏆

  • @user-fi1eh5st4q
    @user-fi1eh5st4q4 ай бұрын

    El golfo y el removedor de troncos y aplastando la rata 🎉❤

  • @mrendonvoz
    @mrendonvoz4 ай бұрын

    2:42-2:48 Sin demeritar el inmortal y estupendo trabajo de Teresita Escobar, pero de verdad que, Dulce Guerrero es sublime como Reina 🥰 3:47-3:51 Héctor Lee, maestro inigualable 👏🏻👏🏻😄😄

  • @BeshkoOfficial
    @BeshkoOfficial4 ай бұрын

    Recuerdo muy vagamente el doblaje origina.... l

  • @jorgeleiva2143

    @jorgeleiva2143

    4 ай бұрын

    😂😂😂😂 jajaja me hiciste el viernes

  • @carlosmiguel734
    @carlosmiguel7344 ай бұрын

    Puedes hacer el Caso del Doblaje de La Bella Durmiente y La Sirenita de Disney, por favor.

  • @Desdoblandoaldoblaje

    @Desdoblandoaldoblaje

    4 ай бұрын

    Lo tendré en cuenta

  • @lauramontes7719
    @lauramontes77194 ай бұрын

    El doblaje original es el mejor las voces

  • @abigailhernandez777
    @abigailhernandez7777 күн бұрын

    ¿Porqué recuerdo a las dos voces doblajey redoblaje? 😅

  • @lauramontes7719
    @lauramontes77194 ай бұрын

    No deben hacer cambios con las originales

  • @bunnyart0.232
    @bunnyart0.2324 ай бұрын

    Me acuerdo que cuando estaba pequeña, vi la película en la tele, mi mamá se acercó a mi y me preguntó "Ya aparecieron los gatos siameses? Porque me encanta cuando cantan!" luego canto su canción: "Somos los gatitos y nos vamos a quedal" y cuando ven al pescado decía "Uno pala tu y otlo pala yo", lo decía con un acento chino burlesco, ya sabrán cuál es xd Cuando llegó la escena esperé a que dijeran esa frase los gatos siameses pero nunca aprecio, en cambio dijeron otra: "Somos los gatitos siameses" sin ningún acento. Yo en ese momento creí que mi mamá se confundió de película o lo recordó mal, actualmente estoy buscando esa escena, saben si hubo algun otro doblaje de la película donde diga eso?

  • @lerochulero

    @lerochulero

    2 ай бұрын

    El redoblaje es donde hablan con la "L". En el doblaje original remarcan la "R" y dicen "Somos gemelitos siameses"

  • @joeymustang6106
    @joeymustang61064 ай бұрын

    Odio cuando hacen redoblajes pues los que crecimos con el original no terminamos de sentirlo familiar este nuevo,

  • @fandeandreaarruti
    @fandeandreaarruti4 ай бұрын

    Curioso, curioso.

  • @emiliobasulto1820
    @emiliobasulto18204 ай бұрын

    Podrías hablar del caso del doblaje de blanca Nieves

  • @Desdoblandoaldoblaje

    @Desdoblandoaldoblaje

    4 ай бұрын

    Lo tendré en cuenta

  • @RakunnerDagz
    @RakunnerDagz4 ай бұрын

    Pregunta, saben por qué, de los clásicos de Disney, Dumbo y Pinocho se salvaron se redoblados?

  • @J.Espinoza-xv3ur

    @J.Espinoza-xv3ur

    3 ай бұрын

    Dumbo si fue redoblado, y es él que comúnmente han conocido todos (el doblaje mexicano de Edmundo Santos); el doblaje original fue hecho en Argentina. En cuanto a Pinocho, Edmundo Santos tenía pensado en realizar un redoblaje, pero fue cancelado.

  • @RakunnerDagz

    @RakunnerDagz

    3 ай бұрын

    @@J.Espinoza-xv3ur gracias por el dato, la verdad me sorprende de Dumbo ya que de toda la vida creía que el doblaje que escuché de pequeño era el original. Y que bueno que cancelaron el redoblaje de Pinocho porque sus voces son muy icónicas, ese acento argentino si le queda a los personajes al ser italianos.

  • @sawakofan501
    @sawakofan5014 ай бұрын

    Prefiero el doblaje original, faltó mencionar la escena donde golfo da ejemplos de cuando se rasca o le ladra a un intruso.

  • @Desdoblandoaldoblaje

    @Desdoblandoaldoblaje

    4 ай бұрын

    Pues esa como tal no tiene cambios en los diálogos.

  • @jorgeleiva2143
    @jorgeleiva21434 ай бұрын

    Como siempre Disney sin querer pagar a los actores,yo creo que deberías seguir hablando de redoblajes Des como el de La bella durmiente

  • @victorantoniomarqueznunez2367
    @victorantoniomarqueznunez23674 ай бұрын

    ¿¿¡¡Queee!!?? Osea que toda mi vida escuche el redoblaje y no la versión original 😮😮😮

  • @Desdoblandoaldoblaje

    @Desdoblandoaldoblaje

    4 ай бұрын

    Suele pasar jeje

  • @user-wg4ss8bw5i
    @user-wg4ss8bw5i4 ай бұрын

    No me gusta redoblaje

  • @joseluisjuarez6406
    @joseluisjuarez6406Ай бұрын

    Horrendo el segundo doblaje

  • @ChelyVonB
    @ChelyVonB4 ай бұрын

    Por qué cambian los diálogos en el redoblaje? Y no solo la voz? 😢

  • @Desdoblandoaldoblaje

    @Desdoblandoaldoblaje

    4 ай бұрын

    Seguramente para apegarse más al idioma original. Aún así los nombres adaptados se mantienen