No video

El Caso Del Doblaje De La Cenicienta

#doblaje #doblajelatino #españollatino
Para el año de 1950, se lanzaría la cinta de "La cenicienta", siendo uno de los clásicos de Disney que hasta la fecha, sigue manteniéndose vigente entre las personas que crecieron con dicha película. Dentro del doblaje, en un inicio se realizó un concurso para encontrar a la voz de la protagonista, quien eventualmente terminaría quedándose con el papel, además de conocer a algunos trabajadores del proyecto, pero años más tarde, tras un desacuerdo en cuanto a la distribución de su trabajo y el de otros actores terminaría siendo reemplazado por un nuevo elenco de voces. Por esto y más, es que en este video, repasaremos lo ocurrido durante el doblaje de "La cenicienta".
Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. No copyright infringement intended.

Пікірлер: 387

  • @axelxim
    @axelxim6 ай бұрын

    Las voces de los doblajes de antes, son voces tan, elegantes, me encantan

  • @desempaketando7937

    @desempaketando7937

    6 ай бұрын

    Antes de que se hiciera popular lo de stat talent. Muchos talentos si tenían estrella, algunos incursionando en teatro, televisión, radio y demás cosas además de que el español de antes utilizaba muchas palabras elefantes como dice ud.

  • @Maki-ic3ge

    @Maki-ic3ge

    6 ай бұрын

    ​@@desempaketando7937 "Elefantes" ? 😂

  • @desempaketando7937

    @desempaketando7937

    6 ай бұрын

    @@Maki-ic3ge El autocorrector, aunque al menos te saqué una sonrisa .

  • @kevinzahid1650

    @kevinzahid1650

    6 ай бұрын

    Cierto, suenan cono si estuvieran en una Obra de teatro de los 40. Los de ahora suenan mas caricaturizadas que no están mal pero no suenan bien si re-doblan películas clasicas

  • @carlosgrey37

    @carlosgrey37

    6 ай бұрын

    Eran verdaderos actores

  • @lalo2509
    @lalo25096 ай бұрын

    Tenemos un DVD con el audio original de la cenicienta, junto con el de la dama y el vagabundo, voy a sacarles otras copias para seguirlo preservando

  • @vertigo2532

    @vertigo2532

    6 ай бұрын

    yo cuento con esos, más el de blancanieves y la bella durmiente.

  • @lalo2509

    @lalo2509

    6 ай бұрын

    @@vertigo2532 ojo, no son los DVD originales de alguna edición especial, hace tiempo un chavo en un grupo de doblaje me los vendió, me dijo que rescató los audios originales y los sincronizó al video

  • @omardavidr.s1236

    @omardavidr.s1236

    6 ай бұрын

    Sube los en fragmentos😢

  • @RadalailaAntares

    @RadalailaAntares

    6 ай бұрын

    Dónde te pagamos para poder verlo???

  • @lalo2509

    @lalo2509

    6 ай бұрын

    @@RadalailaAntares nomas que vaya a casa de mis papás, sacaré una copia digital y se los pasare en un drive a todos sale?

  • @solnigerau9889
    @solnigerau98896 ай бұрын

    Esas veces originales tienen un toque de elegancia que no se tiene hoy en día.

  • @ivanrodriguez8644
    @ivanrodriguez86446 ай бұрын

    El otro día veía una película donde Evangelina actuaba de jóven y en cuanto la oi hablar exclamé "¡es Cenicienta!" yo no lo sabía pero incluso diria que tenia el porte de una princesa, muy a pesar de que ella no fue la inspiración para la animación. Que nivel de actrices y que personalidades habia antes en la industria mexicana, lo de hoy es para sacarse los ojos con un cubierto y arrancarse las orejas... seguro que hay talento por ahi pero no es lo que vemos en series o películas.

  • @JG8085
    @JG80855 ай бұрын

    El doblaje original es una joya. Les recomiendo que busquen en La Bella Durmiente, la escena en donde Malefica entra intempestivamente al salon del palacio durante la presentación de la princesa. El diálogo y la fuerza de la voz del doblaje original supera por mucho al actual. Gracias por este informativo video. Buenísimo. 👍

  • @DavidGarcia-sk8yq
    @DavidGarcia-sk8yq6 ай бұрын

    Respeto, no cualquiera esta dispuesto a pelear así

  • @jorgeleiva2143

    @jorgeleiva2143

    6 ай бұрын

    Tengo una duda David:¿como la peli Camino pudo tener el doblaje original en la escena donde la nena sueña pidieron los derechos o qué,porque en ese tiempo solo estaba el redoblaje esa es mi duda🤔

  • @DavidGarcia-sk8yq

    @DavidGarcia-sk8yq

    6 ай бұрын

    @@jorgeleiva2143 La verdad te mentiría amigo no lo sé

  • @mrendonvoz

    @mrendonvoz

    6 ай бұрын

    En lo absoluto. Fue un acto de valentía en contra del lado corporativo. Porque quien sabe lo que las empresas puedan lucrar con que graben. Deja mucho que pensar

  • @celeste4098

    @celeste4098

    6 ай бұрын

    ​@@mrendonvozSolo cuando les conviene porque cuando la metieron por nepotismo no estuvo tan en contra del corporativo. Ellos entran por medio de mañas de y palancas pero en cambio quieren que con ellos todo sea parejo.

  • @samuelcollantes1175
    @samuelcollantes11756 ай бұрын

    Aunque crecí con el redoblaje de esta película (y lo único que conozco del doblaje original son las canciones "Soñar es desear" y "Canción del trabajo") fue bueno escuchar fragmentos del doblaje original en este video. Gracias amigo, cuídate mucho y que Dios te bendiga, nos vemos pronto, saludos desde Colombia hasta México.

  • @milogtroid

    @milogtroid

    6 ай бұрын

    Yo tmb creci con el redoblaje

  • @samuelcollantes1175

    @samuelcollantes1175

    6 ай бұрын

    @@milogtroid ya somos 2

  • @rociosantillangomeztrejo7165
    @rociosantillangomeztrejo71655 ай бұрын

    Nunca podrán igualar la voz maravillosa de Doña Evangelina. Toda una dama con una voz encantadora. Y Disney como siempre robando y estafando, hasta parece que Walt sigue vivo, haciendo trampas a todos los que puede, abusando de su poder y sus malas mañas. Que triste que nadie les ponga un " hasta aquí"

  • @EliRazalas
    @EliRazalas6 ай бұрын

    Un hermoso, pero curioso pedacito en la historia del Doblaje Mexicano 😊😢❤

  • @cattowers5636

    @cattowers5636

    5 ай бұрын

    Andele wuey

  • @juancarlosvera5873
    @juancarlosvera58736 ай бұрын

    ¡Soy fanático del doblaje original! 😍 Además de ser con el que crecí, es una cuestión estilística; había una cadencia, una entonación que se ajustaba perfectamente al tipo de animación... Voces clásicas, para dibujos animados clásicos. 👏🏾👏🏾👏🏾👏🏾

  • @jesusgarciaizaguirre9039

    @jesusgarciaizaguirre9039

    5 ай бұрын

    Siempre me gustó el doblaje original porque Evangelina Elizondo tenía una voz de soprano maravillosa, y por ella me aficcione a la ópera. Por ello, me fastidia mucho que cambien su voz y la de los demás actores. Además, cambian la letra de las canciones. Los actores que los sustituyen tienen voces muy flojitas. Son muy malos cantantes. Lo mismo han hecho con Blancanieves y los siete enanitos, La bella durmiente( no es Estrellita Díaz la que canta, es otra muy floja. La letra de las canciones también es diferente), La dama y el vagabundo , también han cambiado la letra de las canciones. La sirenita, y La bella y la bestia, dan a elegir dos opciones español latino y castellano. Por lo menos, respetan el doblaje original. Lo mismo han hecho con Pinocho, Peter Pan, Alicia en el país de las maravillas.

  • @juancarlosvera5873

    @juancarlosvera5873

    5 ай бұрын

    @@jesusgarciaizaguirre9039 ¡Verdaderamente! Poco a poco han ido acabando con los clásicos y su doblado original, que es el que uno añora...

  • @alienaumbrae1817
    @alienaumbrae18175 ай бұрын

    Incluso al otro lado del charco, esas primeras vices sin icónicas. En España muchas generaciones crecimos con la voz de Evangelina como Cenicienta, hasta que en los 90 empezaron los doblajes al español de España. Qué gratos recuerdos, y qué dulzura de voz. Canta el ruiseñor es preciosa... Ese momento en el que la voz cambia de las hermanastras a la voz de Cenicienta cantando esa misma canción me parece de lo mejor de la película a nivel de doblaje.

  • @crism8982

    @crism8982

    5 ай бұрын

    Idem

  • @Kaaerreelea
    @Kaaerreelea6 ай бұрын

    Es triste pensar que varios de los actores del re doblaje ya no están con nosotros: Liza Willert, Toni Rodirguez, Esteban Siller y Cesar Arias, y curiosamente los personajes que doblaron estaban relacionados entre si 😢

  • @Gwyneth089

    @Gwyneth089

    6 ай бұрын

    De que falleció Toni Rodríguez? 😔

  • @Kaaerreelea

    @Kaaerreelea

    6 ай бұрын

    @@Gwyneth089 de cáncer, si mal no recuerdo

  • @mrendonvoz

    @mrendonvoz

    6 ай бұрын

    QEPD 🙏🏻. Muy triste 😢

  • @dianaborquez8608
    @dianaborquez86086 ай бұрын

    Siempre me había preguntado por qué le habían cambiado la voz a cenicienta si tenía una muy linda (refiriéndome a la canción es en particular) ahora que sé porque es una tristeza que le hayan hecho eso a la primera cenicienta 🤍

  • @ManeMtz
    @ManeMtz6 ай бұрын

    A diferencia de otros redoblajes que se hicieron (Blancanieves y La bella durmiente), este salió bien y es aceptable. Aún así el original tiene lo suyo 💖

  • @royc8711

    @royc8711

    6 ай бұрын

    Completamente de acuerdo , este re doblaje quedó bien y el primero también está bien , pero el de la bella durmiente lo desgraciaron

  • @tanner23315

    @tanner23315

    5 ай бұрын

    Yo pienso lo mismo!! Los redoblajes de Blanca Nieves y la Bella Durmiente no se comparan con sus originales por la magnífica calidad que tenían pero con La Cenicienta de verdad es tan diferente. Xq es la única película que de hecho me gusta más con su redoblaje

  • @manuelprendes8803

    @manuelprendes8803

    4 ай бұрын

    ​@@royc8711otro que no les perdonaré jamás que lo cambiarán es el de Winnie Pooh

  • @helennachas5837

    @helennachas5837

    4 ай бұрын

    ​@HowardHaroldno corazón te equivocaste ese es un re doblaje el primer doblaje de Blancanieves es de 1937 y el de 1964 es el primer re doblaje

  • @marce17247
    @marce172476 ай бұрын

    Crecí viendo esta película con el doblaje antiguo. Me pareció muy raro escuchar el doblaje nuevo. Muchas gracias por la explicación c:

  • @jorgeleiva2143
    @jorgeleiva21436 ай бұрын

    Evangelina Elizondo tuvo muy dispuesta a pelear con sus derechos,motivó a otras personas en hacer lo mismo el que hizó a Golfo en el primer doblaje de La dama y el vagabundo lo hizo pero el mismo resultado perdió el juicio

  • @melob424
    @melob4246 ай бұрын

    Muy interesante su video. En mi caso, es la primera película de Disney que ví cuando era niña. Las voces de la película hacen parte de mi infancia. Es muy triste saber que grandes artistas como eran todos estos actores de doblaje, no recibieron un pago justo. Ojalá el sueño de la señora Elizondo se vuelva realidad.

  • @femblue69
    @femblue696 ай бұрын

    Amé el video, pero siento q omitiste el más gran detalle de todos, que quien le dijo a Evangelinda Elizondo que ella era ceninicienta, fué el mismisimo Walt Disney, de igual forma amé el video y toda su edición, muy bonito, Cenicienta es mi pelicula y princesa fav de Disney, disfruté mucho el video. Espero que algún día puedas hacer el caso de los doblajes de Blancanieves y los 7 enanos, ya que muy poco se habla del doblaje original, y con original, no me refiero al que se hizo en México en manos de Edmundo Santos, si no, el doblaje que se hizo en los angeles en los estudios de Walt Disney, en 1938, un doblaje que hasta hace pocos años se encontraba perdido pero que a la fecha de hoy se tiene más de un 50% recuperado gracias a el esfuerzo de muchos fans amantes de ese doblaje y de la cinta. Tamibién sobre el tema de los doblajes pirata argentinos de Disney, de los cuales existen muchas pruebas de su existencia uwu

  • @Desdoblandoaldoblaje

    @Desdoblandoaldoblaje

    6 ай бұрын

    Ah caray, yo vi una entrevista de Evangelina y nunca dijo que era Walt Disney jaja

  • @jeanbernstein5026
    @jeanbernstein50265 ай бұрын

    Una super actriz la sra. Elizondo.

  • @mrendonvoz
    @mrendonvoz6 ай бұрын

    ¡Magnifico vídeo Des 👏🏻👏🏻! Ya son dos veces que lo veo, y deja mucho para reflexionar en lo implica el debate entre artista vs corporativo. Este caso ante como la Sra. Evangelina Elizondo luchó para la protección de su voz en medios de Disney lo estamos viendo ahora con el ascenso de la IA, y como cuántos artistas buscan proteger sus derechos de voz y lo que lucran de su voz. Si deja mucho en que pensar 🤔. Yo crecí principalmente con su re-doblaje, y considero que Natalia Sosa hizo una interpretación bellísima como Cenicienta 💛👏🏻, a pesar de las circunstancias. Llena a encanto y delicadeza. Siempre para mí será inolvidable. ¡Saludos Des 👍🏻👍🏻!

  • @subzerocreed
    @subzerocreed6 ай бұрын

    Recuerdo que en la guardería nos pusieron esa película en VHS con el primer doblaje. Tengo 24 años

  • @mariojosuereynagamascorro8599
    @mariojosuereynagamascorro85996 ай бұрын

    Tuve suerte de ver y crecer con la versión original en VHS siendo del 2000, que recuerdos ☺️❤📼.

  • @rodescoto
    @rodescoto6 ай бұрын

    No conocía esta historia oscura del doblaje de La Cenicienta, te agradezco por hablar de estos temas tan interesantes para los que nos apasiona el doblaje, aunque no lo ejercemos. Por favor, me gustaría que hablaras del caso del doblaje de Sailor Moon, con Patricia Acevedo y Cristina Hernández. Como fan del doblaje, me parece increíble que ellas dos aún sigan doblando a sus personajes. El 2023 salió la ultima película de Sailor Moon Cosmos en Japón, todavía no se ha lanzado en américa y estaré súper feliz si ellas dos vuelven a doblar a sus personajes, como en la película Eternal del del 2021.

  • @FireBlade-cl5fg
    @FireBlade-cl5fg6 ай бұрын

    A mí me toco verla en vhs con su doblaje original y cuando la oí redoblada no lo soporté.

  • @LauraLopez-ik2qc

    @LauraLopez-ik2qc

    5 ай бұрын

    Así me pasó a mí

  • @user-yz1vg4rn5p

    @user-yz1vg4rn5p

    5 ай бұрын

    ME PASO EXACTAMENTE LO MISMO.

  • @edithmedelez2004

    @edithmedelez2004

    5 ай бұрын

    A mi me pasa con una peli de Whinnie the pooh, de allá de los 80s.... El doblaje "nuevo" es insoportable

  • @luisadolfothewolf7042
    @luisadolfothewolf70426 ай бұрын

    Nunca he visto la película con su doblaje original, pero me gusta mucho como sonó en los clips del vídeo, aunque es una lástima lo que pasó con la actriz de Cenicienta Definitivamente algún día quiero ver la película entera en su doblaje original, incluso aunque la calidad de sonido se note inferior (cosa que de hecho y por raro que suene creo que le da más encanto)

  • @femblue69

    @femblue69

    6 ай бұрын

    Hola, la pelicula en HD con su redoblaje original, junto con el de La belle durmiente, La dama y el vagabundo y Blancanieves la puedes encontrar en el canal de Disney1937 en la sección de comunidad, ahíestán todos los links uwu

  • @vanezacoellar9405
    @vanezacoellar94055 ай бұрын

    Yo de niña🎉vi la película y mis papás me compraron los cassetes rojos y siempre escuchaba a Evangelina Elizondo ❤❤❤😢😮 GRACIAS gracias, muchas gracias q descanse en paz

  • @diegomiguel9760
    @diegomiguel97606 ай бұрын

    Saludos amigo yo fui quien te recomendó el caso del doblaje de la Cenicienta, saludame en el próximo video.

  • @Amandafloresoficial
    @Amandafloresoficial5 ай бұрын

    Evangelina Elizondo siempre será una de las voces más hermosas del doblaje. 💙✨Saludos!

  • @quehaydenuevoviejo5750
    @quehaydenuevoviejo57506 ай бұрын

    Yo me crié con el redoblaje, el doblaje original lo conocí después.

  • @peru4068
    @peru40686 ай бұрын

    Ambos doblajes son buenos, la versión de Natalia Sosa es mi infancia pero Evangelina Elizondo tiene una voz hermosa.

  • @user-qo5vn3ic6c
    @user-qo5vn3ic6c5 ай бұрын

    Que ejemplo de sra.asi debe ser tener respeto por el trabajo realizado y que toda empresa debe y tienen que dar honor al trabajo realizado

  • @WendyMoiraAngelaDarling249
    @WendyMoiraAngelaDarling2496 ай бұрын

    Que Curioso, Justo ayer estuve en tu Stream jajaja

  • @Elliewaffles
    @Elliewaffles6 ай бұрын

    Muy bien video, desconocía totalmente la situación del redoblaje, con razón las voces sonaban algo distintas a como las recordaba

  • @Desdoblandoaldoblaje

    @Desdoblandoaldoblaje

    6 ай бұрын

    Gracias Ellie!

  • @user-iu1jy1pe8b
    @user-iu1jy1pe8b6 ай бұрын

    Yo recuerdo que la lohana se comprar una película dónde venían acompañada otras películas de Disney y vino con el redoblaje la película de Cenicienta

  • @HowDoYouTurnThisOn_

    @HowDoYouTurnThisOn_

    6 ай бұрын

    aprende a escribir we

  • @robowarrior3231
    @robowarrior32316 ай бұрын

    Hay alguna entrevista donde salga Edmundo santos, como era su voz sin caracterización.

  • @VioletaKoi
    @VioletaKoi6 ай бұрын

    ¡Qué gran video! No sabía que era esta la razón por la que hicieron el redoblaje.

  • @sadouldimingojonas763
    @sadouldimingojonas7636 ай бұрын

    Yo si recuerdo que el doblaje de esta película fue la primera porque de niño mi papá me regalo el disco donde esta resumido con los diálogos originales y más en la contraportada viene el nombre de Evangelina Elizondo, lo único que falto fue que en la canción donde el Príncipe canta en el doblaje original fue interpretado por Pedro Vargas

  • @noranorangel6357

    @noranorangel6357

    5 ай бұрын

    Disney dijo que no hubo contrato y que lo tenía de comprobar, acaso los discos con su nombre no eran sufucuentes?

  • @crism8982

    @crism8982

    5 ай бұрын

    Yo también tengo un disco así, pero la funda se perdió y no puedo comprobar ese dato

  • @noranorangel6357

    @noranorangel6357

    4 ай бұрын

    @@crism8982 yo si tengo ese disco y dice su nombre.

  • @diegomiguel9760
    @diegomiguel97604 ай бұрын

    8:48, príncipe henry: oye max, eric controla a tu perro. Cenicienta: corre max corre. Mickey: jaja.

  • @karrygisborne818
    @karrygisborne8185 ай бұрын

    Me encantó tu video, muy interesante y me encantó el comparativo antes/ahora. Me encantaría si pudieras hacer uno de las voces y diálogos de La Dama y El Vagabundo original y la nueva, por favor. Muchas gracias 🙏🏼 y felicidades por tu canal. Soy nueva suscriptora ❤.

  • @fandeandreaarruti
    @fandeandreaarruti6 ай бұрын

    Es muy bueno saber esto que ya puede considerarse un poco antiguo.

  • @albertocuervo8212
    @albertocuervo82125 ай бұрын

    Tengo 52 años y obviamente conocí la versión original. No puedo hacer críticas negativas a los actores de la versión nueva pues son profesionales seleccionados, mi preferencia a la versión original es por nostalgia. Gracias por tu trabajo, desconocía esta historia complicada. 👍🏼

  • @sandraalvarezdelafuente8704
    @sandraalvarezdelafuente87046 ай бұрын

    YO CONOCI EL DOBLAJE ORIGINAL Y POR SUPUESTO PREFIERO MIL VECES EL DOBLAJE ORIGINAL , ES MUCHO MAS HEMOSO , MUY BUEN VIDEO , OJALA HAGAS MAS DEL MISMO TIOPO

  • @danielavazquez8157
    @danielavazquez81576 ай бұрын

    Recuerdo el primer doblaje haberlo visto en la película por television omg

  • @user-we9jw3vo5u
    @user-we9jw3vo5u6 ай бұрын

    Que bonito haber visto la peli con su doblaje original, su voz de cenicienta era tan bella 💙 Otra más de Disney y sus contratos sucios, imagina trabajar en tan maravilloso proyecto y que te quieran borrar de la historia 😢

  • @manu-sf1yx
    @manu-sf1yx6 ай бұрын

    EL DOBLAJE ORIGINAL ES CON EL QUE CRECI Y SERS MI FAVORITO DE ESTA Y RODAS LAS PELICULAS

  • @danib7322
    @danib73226 ай бұрын

    Las hermanastras se escuchan mejor en el redoblaje suenan más berrinchudas y chocosas

  • @Gohan-Bestia

    @Gohan-Bestia

    6 ай бұрын

    Si, es mi doblaje de infancia, sin embargo creo que me quedaré con el original porque le veo más puntos a favor.

  • @danib7322

    @danib7322

    6 ай бұрын

    @@Gohan-Bestia está bien pero yo no escribí que el redoblaje fuera mejor en general, solo dije que esas voces, a mí parecer si

  • @hotaru7892

    @hotaru7892

    6 ай бұрын

    Pues si El Oro hubiera sido el cambio en las hermanastras están mejor en el redoblaje.

  • @Gohan-Bestia

    @Gohan-Bestia

    6 ай бұрын

    @@danib7322 Ah, por supuesto, leí mal. Gracias por responder.

  • @ramacostag3222
    @ramacostag32225 ай бұрын

    Un gran aplauso a Evangelina Elizondo y a todos los participantes del doblaje original. Es indignante que Disney siga sin reconocer los derechos de esos grandes actores. La voz de las animaciones es parte del arte que finalmente llega al público y como tal debe reconocerse. No debería sustituirse como calcetines viejos. En fin, el gran capital haciendo de las suyas y menospreciando el trabajo de los realizadores de arte.

  • @iwantobeamagicalboy
    @iwantobeamagicalboy6 ай бұрын

    ¡Qué historia la de ese doblaje! Ahora me siento mal por no haber terminado de ver la pelicula con su doblaje original 😢 (es que no soportaba la voz de las hermanastras)

  • @cristina_escorpio
    @cristina_escorpio5 ай бұрын

    Yo crecí con el doblaje de Evangelina Elizondo y al ver el redoblaje, no hay comparación, la voz de Evangelina es elegancia ❤

  • @zoilohernandez9945
    @zoilohernandez99456 ай бұрын

    Siempre he visto la película con el redoblaje desde pequeño pero cuando la ví en internet con su doblaje original yo no sabía que existía,una pena para mí no haber escuchado esa versión con la voz de Evangelina Elizondo pero algún día quizás la vería completa con ese doblaje,si,es muy criticado el redoblaje de esta película pero yo crecí escuchándola así

  • @mariaisabelmussio4109
    @mariaisabelmussio41095 ай бұрын

    Excelentes los doblajes,las voces,bellísimas,me hace soñar escucharlas❤

  • @hansellluisjuarezzebadua1899
    @hansellluisjuarezzebadua18996 ай бұрын

    Yo adoro el redoblaje❤

  • @user-iu1jy1pe8b
    @user-iu1jy1pe8b6 ай бұрын

    hablar el caso de La dama y el vagabundo

  • @yormaisuarez8384

    @yormaisuarez8384

    6 ай бұрын

    si aslo

  • @gabrielfloreso4552
    @gabrielfloreso45525 ай бұрын

    En casa hay los rollos de super ocho de varios clásicos de Disney, tienen ya cincuenta años,veíamos esas películas en un proyector, cuando escucho las de doblaje original me recuerdan mi niñez, tengo 47 años

  • @margaritazuniga9780
    @margaritazuniga97805 ай бұрын

    Las voces originales, las mejores👏👏👏👏♥️☺️

  • @charlieboy274
    @charlieboy2745 ай бұрын

    La voz de Evangelina Elizondo era hermosa! ❤

  • @vanezacoellar9405
    @vanezacoellar94055 ай бұрын

    Ya tengo 46 años y todavía me encanta verla, ja ja ja ❤❤❤🎉

  • @kutrulu2019
    @kutrulu20196 ай бұрын

    Me acabo de entrar que Cesar arias fallecio.... amaba su voz Fue una de miz voces favoritas... QEPD....

  • @onepiece190993
    @onepiece1909936 ай бұрын

    En la Bella Durmiente, el redoblaje Si afectó a la intensidad de Maléfica, 1000 veces mejor el Doblaje original.

  • @josueneri346

    @josueneri346

    6 ай бұрын

    Asi es, la voz de Rosario Muñoz Ledo es insuperable.

  • @user-ly8ki4wd4k

    @user-ly8ki4wd4k

    6 ай бұрын

    Hola,un gusto,totalmente deacuerdo, en el redoblaje suavizaron a maléfica,no parece tan intimidante y agresiva,en los diálogos originales dice cosas como:atrás est#pidos(a los guardias del rey) y idi@tas,imb#$iles,estup#dos(a sus sirvientes). En cambio en el redoblaje dice :atrás tontos(1) y torpes, inútiles,cretinos(2) con un tono de poco ánimo.

  • @jorgeplascencia7429
    @jorgeplascencia74295 ай бұрын

    El doblaje era una obra de arte.. al igual que el de BlancaNieves y la bella durmiente ❤

  • @RadalailaAntares
    @RadalailaAntares6 ай бұрын

    Me encanta el doblaje original y me parece una pena ya no poder escucharlo, gracias por el vídeo

  • @ilikepastas7775
    @ilikepastas77756 ай бұрын

    Deberías hablar del caso del doblaje de Blanca Nieves y La Bella Durmiente !

  • @nerisbelascanio502
    @nerisbelascanio5024 ай бұрын

    Ya sabía yo que no estaba sorda 😂 quiero decir, tengo recuerdos de la canción original y es super hermosa. Cuando escuché el redoblaje en estos días dije "pero que le pasó a la canción? 😮" Nada que ver, no transmiten lo mismo. Disney siempre tomando malas decisiones de lo que hace bien 😢

  • @alexayaoihd7984
    @alexayaoihd79846 ай бұрын

    Yo solo dire que el peor redoblaje que Disney pudo hacer es La bella durmiente convirtiendo a la elegante y Cruel Malefica en Patefica te narra el dialogo sin ganas de contarte el cuento mientras te duermes

  • @AguFungus
    @AguFungus6 ай бұрын

    Qué coincidencia. Justo ayer había terminado el mundo de Cenicienta en Kingdom Hearts: Birth by Sleep FINAL MIX con Aqua.

  • @dexmex8550

    @dexmex8550

    6 ай бұрын

    Y luego a quien le importa?

  • @Bollocks505

    @Bollocks505

    6 ай бұрын

    ¿Y luego?, ¿a quien le importa? X2

  • @sebastiancendoya7854

    @sebastiancendoya7854

    6 ай бұрын

    Curioso....

  • @franztorrellas4202
    @franztorrellas42026 ай бұрын

    Gracias por la explicación. Siempre tuve esa duda de porque la habían cambiado y siempre preferí el doblaje original 😊

  • @hannahdelaguilalopez1877
    @hannahdelaguilalopez18775 ай бұрын

    Esa es Cenicienta!!!! 8:09. Yo creci con la voz de Natalia Sosa, Cenicienta es de mis princesas favoritas pues fue la que vi durante los primeros 6 años de mi vida. Pero me parece increíble como su voz original lucho por los demás, como Cenicienta lo haría.

  • @franciscolopezgallardo3443
    @franciscolopezgallardo34435 ай бұрын

    Yo también tuve que ingeniarmela para copiar esta peli con imagen actual y sonido del vhs clásico. Una pena que hayan cambiado este y otros doblajes😢. Gracias x el video!👌

  • @crism8982

    @crism8982

    5 ай бұрын

    Cómo lo hiciste?

  • @franciscolopezgallardo3443

    @franciscolopezgallardo3443

    5 ай бұрын

    @@crism8982 hice copia desde un reproductor dvd pasando la señal por un aparatito que quita el anticopy, la señal sin anticopy va al grabador,pero el audio lo coges del vhs original. Cuesta un pelín sincronizar ambas. Pero queda una copia de dvd con audio del vhs.👍

  • @crism8982

    @crism8982

    4 ай бұрын

    @@franciscolopezgallardo3443 Gracias por contestar. 😂 No sé cómo es eso pero lo consultaré

  • @jorgeadolfojeronimorodrigu5195
    @jorgeadolfojeronimorodrigu51956 ай бұрын

    Con un demonio, con lo que me gusta la voz de Natalia. Se escucha más melódica y esa película es mi favorita de Disney, y eso que la vi en ambas versiones.

  • @Margaritas_blancas
    @Margaritas_blancas5 ай бұрын

    ESTa muy interesante tu canal

  • @Eugeniadella
    @Eugeniadella5 ай бұрын

    Nosotros de niños teníamos el cuento q venia con un disquito. Ponías el disquito y cuando sonaba la varita mágica de Campanita, debías pasar a la siguiente página. Que cosa hermosa era sentarse frente a tocadiscos a disfrutar nuestros libros Todavía recuerdo el nombre de la voz: Amparito Garrido ❤❤

  • @gabiocampo6639
    @gabiocampo66395 ай бұрын

    es una pena qué no sean justos con el artista, pero su participación fue muy hermosa❤y queda para la historia, eso no se borra

  • @ceciromerob9630
    @ceciromerob96305 ай бұрын

    Yo tenía los LP's de los cuentos de Disney y me los aprendí de memoria y si recuerdo que las voces son las del doblaje en original, ya a mi hija le tocó el redoblaje, pero a mí me encantaba el original😢ya no tengo esos discos que eran de colores 🌈

  • @claudiaedithperezestrada5061
    @claudiaedithperezestrada50615 ай бұрын

    Me encantaba el doblaje original, de pequeña tenía disco del cuento de la cenicienta😊 y tanto lo escuchaba con mis hermanas que nos aprendimos los diálogos de memoria, volví a ver la película y me dió tristeza al escuchar el cambio de voces😢 pero no sólo éso también quitaron algunos dialogos icónicos para mí!!!!

  • @giselippolitiart1989
    @giselippolitiart19895 ай бұрын

    Yo tenia el vhs con el doblaje original,es hermoso

  • @tonyrivera5429
    @tonyrivera54295 ай бұрын

    Dichosamente oí la película en su primer doblaje

  • @beremora3621
    @beremora36215 ай бұрын

    Que pena que cambien las voces originales, eran una joya. Esa obsesión de "renovar" todo, si ya hacen versiones nuevas que ahí pongan las voces y cambios que quieran, pero que se deje lo original. Todos merecemos tener acceso y escoger el que preferimos más. Que horror con Disney

  • @keiselpenalopez8705
    @keiselpenalopez87056 ай бұрын

    En Cuba se hizo un doblaje de la película, fué con el q conocí a Cenicienta

  • @andreabella4331
    @andreabella43315 ай бұрын

    por eso decía que las voces cambiaron mi mamá me compro el primer DVD y trae la voz original después cuando pasaron los años y creo que se me perdió ese DVD ya en Disney la estaban pasando y el año pasado que reestrenaron la película me puse a pensar si hubo un momento que escuche tanto la voz original por el redoblaje

  • @THEGRAND2896
    @THEGRAND28966 ай бұрын

    A pesar que el doblaje original es bastante bueno, no puedo negar que el redoblaje caracterizo mejor las voces de todos los personajes. No se puede decir lo mismo con La Bella Durmiente y el redoblaje de Malefica Lastima por los demas que trabajaron en el primer doblaje, ya que por culpa de Evangeline y de creer que podia ganarle al raton cuando se trata de dinero, todos sus esfuerzos fueron desechados.

  • @vanezacoellar9405
    @vanezacoellar94055 ай бұрын

    Muy felices recuerdos ❤❤❤

  • @alfredodiaz1624
    @alfredodiaz16246 ай бұрын

    El doblaje original suena como en otra frecuencia, no? el doblaje "moderno" suena más claro. Disney es una empresa bien viva. Toman cuentos sin derechos de autor que están en dominio público para no pagarle derechos a nadie y hace películas. Pero no permite que usen a su ratón que ya debería estar en dominio público. No le quieren pagar regalías o no le quisieron pagar regalías a Evangelina Elizondo por soundtracks que se grabaron con su voz, porque según ellos es SU cuento... ¿cual cuento? lo tomaron de la tradición popular, no es su cuento.

  • @onlyyou251
    @onlyyou2515 ай бұрын

    La primera película que vi y desde ese momento es mi princesa favorita 🩵

  • @diegohuayllalanza
    @diegohuayllalanza6 ай бұрын

    Mi calificación del vídeo es 6 ⭐ estrellas de parte mía Sobre el doblaje original de la Cenicienta no lo sabía incluso pensé que era doblaje castellano pero me equivoqué porque había sido el doblaje latino y no sabía que era el doblaje original a pesar de que niño mire con el redoblaje mientras que el doblaje original no lo ví y lo tengo en dvd con las otras dos entregas y lo mantengo para cuidar y mantener este doblaje original Pero aparte hay algo interesante pero no quiero dar mucho contexto pero lo más recomendable es que vea el vídeo donde entrevistaron al actor de doblaje Javier pontón que dió una versión con el doblaje original de la Cenicienta y deberia ver el vídeo y está interesante lo que conto

  • @carlos412

    @carlos412

    6 ай бұрын

    hola, cual video es? puede poner el link?

  • @diegohuayllalanza

    @diegohuayllalanza

    6 ай бұрын

    @@carlos412 esta en la página la guarida de Seiya dónde lo entrevistaron a actor Javier pontón

  • @carlossoroagonzalez3764
    @carlossoroagonzalez37646 ай бұрын

    Podrías hacer el de Disney Dinosaurios ya que el Doblaje fue Conjunto con México y Venezuela donde Fue la Primera Participación de Victor Trujillo en Disney ya que después siguió con Monsters inc,Los Increíbles, La Princesa y El Sapo, Monsters university , el Remake Live action Del Libro de la Selva y coco doblando a Sully, Facilier,Mr Increíble,Sher khan y Chicharrón.

  • @fabiolasanchez4094
    @fabiolasanchez40945 ай бұрын

    Leí la noticia, hace mucho, que la Elizondo ganó la demanda y le pagaron buena dolariza.

  • @jclabrador_2003
    @jclabrador_20036 ай бұрын

    Buen video, Des. ¡Le doy un 10!

  • @Desdoblandoaldoblaje

    @Desdoblandoaldoblaje

    6 ай бұрын

    Gracias!

  • @jclabrador_2003

    @jclabrador_2003

    6 ай бұрын

    ​@@DesdoblandoaldoblajeDe nada.

  • @jorgecompagnucci9363
    @jorgecompagnucci93635 ай бұрын

    Me sabia de memoria los diálogos de la bella durmiente. Hasta, que me los cambiaron

  • @wendysedhez4794
    @wendysedhez47946 ай бұрын

    Nueva suscriptora.😊 Muy buen video, siempre he tenido duda de qué pasó con el doblaje de ratatouille, yo recuerdo (y no encuentro el dvd😢) un doblaje super mexicano, con frases como "nos clausuran el changarro" y "uuuuy nanita" del chef, pero en la versión que pasan en tv y la que está en Disney + es un español mucho más neutro, también creo que la voz de Colette cambió. Y me gustaría saber qué pasó.

  • @Desdoblandoaldoblaje

    @Desdoblandoaldoblaje

    6 ай бұрын

    Bienvenida!, puedes checar mi video de curiosidades del doblaje de Ratatouille, ahí pongo un poco sobre esas 3 versiones. Saludos!

  • @nmalver9390
    @nmalver93905 ай бұрын

    Dios, soy de España pero aquí muchas de las películas originales de Disney llegaban con las voces en latino, y yo recuerdo haberme criado con el doblaje original de esta película, al igual que con muchas otras como La Bella Durmiente o Blancanieves y los Siete Enanitos

  • @kakolukijam
    @kakolukijam6 ай бұрын

    Buenas tardes, soy de España 🇪🇸 y crecí con el doblaje de Edmundo Santos, de hecho recuerdo el día perfectamente que mi padre me regaló el VHS 📼. Hace un tiempo me la compré en bluray y viene con doblaje Español de España (Blancanieves viene también así a excepción de La Bella Durmiente que viene con latino redoblaje), el doblaje de Cenicienta con el español de España no lo veo tan mal, la voz de Cenicienta es la misma que la de Encantada pero si me dan a elegir prefiero mil veces el de Edmundo Santos. Un fuerte abrazo!!

  • @TedWiggins
    @TedWiggins5 ай бұрын

    🔥Me siento orgulloso de que JAMÁS he dejado que mi hija crezca escuchando el redoblaje, para eso tengo las pelis con el doblaje original para que crezca escuchando solo lo mejor de esas pelis (que los actores del redoblaje no son malos, pero no pertenecen ahí y punto)

  • @heunicewotai
    @heunicewotai6 ай бұрын

    Wow no sabía que la cenicienta había sido redoblada 😅, siempre la he oído con el redoblaje

  • @azulon435
    @azulon4356 ай бұрын

    Me cagaba la escena de esto es amor con el doblaje original, el principe sonaba como viejito jajajaja

  • @celeste4098

    @celeste4098

    6 ай бұрын

    Igual a mí, de niña me daba cringe escuchar a un joven de 20 años con voz de viejito y es que de hecho el actor ni siquiera era viejo es solo que antes la gente se avejentaba muy rápido, en 1950 a los 33 años ya era una persona de mediana edad. Evangelina Elizondo se escuchaba muy mayor también cuando estaba en sus veintes.

  • @JonasSHINeeSoyUnaChica
    @JonasSHINeeSoyUnaChica6 ай бұрын

    Yo conocí el doblaje original y cuando anunciaron que se iba a re doblar la película dijeron que era porque el audio original ya se había dañado porque ya tenía muchos años y tenían que volver a grabarlo y aquí tienen a su pen de ja que siempre se creyó eso que dijeron, hasta ahorita que me estás abriendo los ojos y ha de ver pasado lo mismo cuando re doblaron la dama y el vagabundo y esa vez me pasó exactamente lo mismo que con Cenicienta y me creí el cuento de que la voz se descompuso porque ya tenía muchos años.

  • @Disneyantiguo1937

    @Disneyantiguo1937

    Ай бұрын

    Exacto, si hubiera sido por eso también se hubieran doblado otras películas como Peter Pan o Alicia en el país de las maravillas.

  • @JonasSHINeeSoyUnaChica

    @JonasSHINeeSoyUnaChica

    29 күн бұрын

    @@Disneyantiguo1937 Pinocho o blanca nieves que fue la primer película de Disney.

  • @ninaofeliaperezlopez8639
    @ninaofeliaperezlopez86395 ай бұрын

    Me gustó muchísimo la voz de Evangelina Elizondo

  • @xkanr.9657
    @xkanr.96575 ай бұрын

    Hace unos años logré descargar la película con el doblaje original me gusta mucho más y fue con el que crecí ❤

  • @gustavotorres-ky8km
    @gustavotorres-ky8km6 ай бұрын

    A mi ya me toco escuchar el redoblaje de la Cenicienta y La Dama y el Vagabundo. Pero despues escuche los doblajes originales y quede maravillado por la alta calidad de estos. El unico redoblaje que no me gusto fue el de La Bella Durmiente, ese si estuvo pesimo (sin demeritar a los actores de doblaje claro).

  • @Mai_Shiranui123
    @Mai_Shiranui1236 ай бұрын

    En Prime Dubb se doblo la Cenicienta desde el 1997, solo me acostumbré en los Redoblajes igual como los Looney Tunes de 1996

  • @americamartinezcruz2618
    @americamartinezcruz26186 ай бұрын

    El primer doblaje es mi infacia, tengo vhs de la pelicula con el doblaje original al igual que la bella durmiente y blanca nieves❤😢

Келесі