Дмитрий «Гоблин» Пучков об озвучке «Джентльменов», гопниках, Квейке и свиньях

Фильм және анимация

Полное интервью доступно на Kanobu.ru - kanobu.ru/articles/nekotoryie...
Каково было озвучивать «Джентльменов» Гая Ричи? Как переводить с другого языка игру слов? Какие фильмы и сериалы озвучены эталонно? Откуда появился мем со свиньями, а также что лучше: Final Fantasy VII или Quake - обо всем этом Дмитрий «Гоблин» Пучков рассказал в большом интервью Канобу, которое выходит в видео-формате при поддержке Игромании.
Смотрите также:
Новости кино - • Новости кино
Обзоры - • Обзоры
ТОПы - • ТОПы
Мы на других площадках:
Мир фантастики: mirfantastiki
Наш паблик про кино: igromania_kino
Группа ВКонтакте - igromania
Паблик ВКонтакте - igroman
Twitch-канал: / igromania
Facebook - / gamers2gamers
Twitter - / igromania
Google+ - plus.google.com/+игромания
Instagram - / igromania
Viber: chats.viber.com/igromania
#игромания #канобу #гоблин #пучков

Пікірлер: 545

  • @abramdurso
    @abramdurso4 жыл бұрын

    0:06 - Насколько трудно было переводить "Джентльменов"? 1:37 - Чем вы больше всего довольны в своей дорожке? 3:22 - Стихи "Карапузов" и речи Тренера вам особенно "зашли". Это верное впечатление? 6:07 - Вызвали ли какие-то трудности разнообразные акценты героев? 9:00 - Как сейчас выглядит ваш производственный процесс? 10:08 - Как вы сами сейчас воспринимаете новые фильмы? 16:37 - Как вам текст русского перевода фильма "Пророк"? Нам показалось, аутентично... 17:27 - Кто и что вас впечатляет в переводах современных сериалах? 19:48 - Как вы оцениваете работу по переводу сериала по сравнению с работой над фильмом? 22:20 - Насколько актуальны сейчас одноголосые переводы? 23:51 - Как вы относитесь к вашему статусу Ютуб-блогера? 26:58 - История со свиньями - как вы объясните её популярность? 28:57 - Final Fantasy VII Remake - действительно игра вашего детства?

  • @alishermukushev3345
    @alishermukushev33454 жыл бұрын

    - А Вейдер, он силён? - Вейдер? Ну, да. Не очень. Но да

  • @leonid319

    @leonid319

    4 жыл бұрын

    Ну да, до того как ему отрубили все выступающие части тела, он был сильнее )

  • @Lelik32SPB

    @Lelik32SPB

    2 жыл бұрын

    @@leonid319 ахаха

  • @Lelik32SPB

    @Lelik32SPB

    2 жыл бұрын

    Гениально! 😂

  • @ruslantcacenco8816
    @ruslantcacenco88164 жыл бұрын

    У меня сын, изучал Английский в лицее, лицей из Тирасполя это так называемое Приднестровье, так вот система образования на тот момент пережиток "гнилого советского прошлого". Сейчас в рейсы ходит, старпомом. Ну и когда он впервые строил диалоги уже столкнувшись непосредственно с носителями языка, его спросили: "Ты что Шекспир?, говори проще.."

  • @tacituskilgore2501

    @tacituskilgore2501

    Жыл бұрын

    Горе от ума !

  • @user-mo7zw5ho5h

    @user-mo7zw5ho5h

    Жыл бұрын

    В школе учат литературному английскому. Разговорный, он несколько другой. В любом языке так.

  • @user-sf4lp1no4c

    @user-sf4lp1no4c

    Жыл бұрын

    Встаёт (в который раз) вопрос: надо ли было эту систему образования реформировать? И, если да, то куда?

  • @PriestFood
    @PriestFood4 жыл бұрын

    Озвучивайте вопросы, пощадите, не все смотрят, многие слушают такие вещи на фоне, даваите без модных молчаливых подписей, спасибо

  • @IgromaniaVideo

    @IgromaniaVideo

    4 жыл бұрын

    С пониманием, но видео-ответы Дмитрий готовил самостоятельно, мы лишь отправили ему вопросы.

  • @fordchichba1053

    @fordchichba1053

    4 жыл бұрын

    @@IgromaniaVideo это не причина. Могли бы озвучить при монтаже. Не проблема, просто поленились..

  • @DE7U

    @DE7U

    4 жыл бұрын

    Ваши ожидания - ваши проблемы.

  • @fordchichba1053

    @fordchichba1053

    4 жыл бұрын

    @@DE7U любой нормальный человек с чувством собственного достоинства ожидает качественный продукт, а не халтуру..

  • @DE7U

    @DE7U

    4 жыл бұрын

    @@fordchichba1053 уважаемый, чем отличается видео от аудио, вы знаете? Так. Что за дичь вы несёте, какая халтура 🤦🏼‍♂️ это словно придти в чужой дом и заявить хозяину : " мне не нравится, что у тебя телевизор повернут на запад, я хочв на восток

  • @user-bk4nu4py4t
    @user-bk4nu4py4t4 жыл бұрын

    Переводы "Большой куш" и "Карты, деньги, два ствола" от Гоблина обожаю! Пересматриваю до сих пор! Но вот в последнее время Дмитрий подсдал: в голосе нет прежней мощи! Озвучка "Джентльменов" тому яркий пример!

  • @akana021

    @akana021

    4 жыл бұрын

    Мне нравится его фраза: - Высокохудожественный фильм "Спиздили"!

  • @nicksax2031
    @nicksax20314 жыл бұрын

    Гоблин легенда, ещё на видеокассетах смотрел фильмы с его переводом. 👍

  • @user-sf4lp1no4c

    @user-sf4lp1no4c

    Жыл бұрын

    Да он ещё в 7 моих лет как появился в моей жизни, так всю жизнь и живу, памятуя о Гоблине. Настолько отличный.

  • @AnnaEnnita

    @AnnaEnnita

    6 ай бұрын

    Легенда, он ЛЕГЕНДА, очередной малолетний дебил.

  • @AnnaEnnita

    @AnnaEnnita

    6 ай бұрын

    Я ище фыльмы его на касэтах смотрел

  • @AnnaEnnita

    @AnnaEnnita

    6 ай бұрын

    Вот как вылечить таких даунов?

  • @SeparateMan
    @SeparateMan4 жыл бұрын

    Дмитрий Юрьевич спасибо вам огромное за потрясающий перевод, художественного фильма "Джентльмены" посмотрел на "Wink" c большим удовольствием!

  • @evgensoloma8877
    @evgensoloma88774 жыл бұрын

    Дмитрий Юрьевич, славный человек, нам нужно в страну таких миллионов 10, отгрузить . Пусть он живёт ещё 100 💯. Лет.

  • @ROCK_NEWS
    @ROCK_NEWS4 жыл бұрын

    Очень классное интервью. Спасибо! Пошёл смотреть Лебовски и Джентельменов в правильном переводе)

  • @Loko89SL
    @Loko89SL4 жыл бұрын

    "Джентльмены" в правильном переводе очень понравились, спасибо, Дим Юрич

  • @user-sw2ls4cr1s

    @user-sw2ls4cr1s

    11 ай бұрын

    вообще огонь

  • @dedoffwm
    @dedoffwm3 жыл бұрын

    Дмитрий Юрьевич иду смотреть Большой Лебовски в Вашем переводе,заранее благодарю за труд.

  • @englishikaka9904
    @englishikaka99044 жыл бұрын

    Хороший мужик. не всегда согласен с его точкой зрения, НО! здесь он говорит очень хорошо! после этого ролика, захотелось пригласить к себе в баню)))) дядька молодец! постарел только)))) со школьных времен это заметно))) дык и мне 30 =)

  • @user-mu3su1ni2l
    @user-mu3su1ni2l4 жыл бұрын

    Смотрю,и как будто в детстве Властелин колец Возвращение бомжа или Агроном наносит ответный удар смотрю)) Ностальгия ☺️

  • @YPY3Y6
    @YPY3Y64 жыл бұрын

    Колин Фаррелл ирландец и говорит в основном с ирландским акцентом. И шутка про имя китайца построена на акценте, ведь ирландцы говорят не фак а фок, поэтому Рей сначала решил, что он просто матюкнулся. Мне так это видится. Может я и не прав. В любом случае спасибо за отличный перевод.

  • @thefirst0084
    @thefirst00844 жыл бұрын

    Отличная рубрика требую еще)

  • @MrRelim1
    @MrRelim14 жыл бұрын

    Я сделал тайм-коды. Уверен, всем будет удобно по ним ориентироваться. Если хотите, можете закрепить этот комментарий. Либо скопировать содержимое комментария ниже и добавить его в описание, или в прикреплённый комментарий от имени канала. 0:06 - Насколько трудно было переводить "Джентльменов"? 1:37 - Чем вы больше всего довольны в своей дорожке? 3:22 - Стихи "Карапузов" и речи Тренера вам особенно "зашли". Это верное впечатление? 6:07 - Вызвали ли какие-то трудности разнообразные акценты героев? 9:00 - Как сейчас выглядит ваш производственный процесс? 10:08 - Как вы сами сейчас воспринимаете новые фильмы? 16:37 - Как вам текст русского перевода фильма "Пророк"? Нам показалось, аутентично... 17:27 - Кто и что вас впечатляет в переводах современных сериалов? 19:48 - Как вы оцениваете работу по переводу сериала по сравнению с работой над фильмом? 22:20 - Насколько актуальны сейчас одноголосые переводы? 23:51 - Как вы относитесь к вашему статусу Ютуб-блогера? 26:58 - История со свиньями - как вы объясните её популярность? 28:57 - Final Fantasy VII Remake - действительно игра вашего детства?

  • @IvanSkorik

    @IvanSkorik

    4 жыл бұрын

    Закрепить было бы, правильнее. Можно, конечно, добавить в описание, но, насколько я понимаю, их, всё равно, мало кто читает.

  • @MrRelim1

    @MrRelim1

    4 жыл бұрын

    @@IvanSkorik Спасибо.

  • @bred4185
    @bred41854 жыл бұрын

    мне дубляж Реальных Упырей очень понравился, там даже акценты завезли.

  • @romanselifanov1237

    @romanselifanov1237

    4 жыл бұрын

    Вы про сериал или фильм?

  • @bred4185

    @bred4185

    4 жыл бұрын

    @@romanselifanov1237 фильм

  • @channeldsr9983
    @channeldsr99834 жыл бұрын

    Я люблю и уважаю Пучкова как переводчика

  • @teamon59
    @teamon594 жыл бұрын

    вообще годное интервью. but i've already watched gentlemen. побольше таких видео, пожалуйста

  • @skull6255
    @skull62554 жыл бұрын

    Верно сказал. 12:15 Эх, если бы слышал бы Пучков, хотя бы после своего перевода, ну, жалко, дубляж в Джентльменах - Шедевр, с большой буквой, по-моему мнению, нашим актёрам дубляжа надо оскар выдавать (без шуток и дураков говорю). В Бойцовском клубе, в Отступниках и в Славных парнях тоже - хорошо, а фильмы эти вышли на минуточку очень давно: 14 лет назад - Отступники, 21 год назад - Бойцовский клуб, и уже 30 лет назад - Славные парни, да, есть ещё фильмы, но эти я перечислил, что сходу вспомнил и как пример прекрасного дубляжа и то что это давно ещё было очень даже неплохо, хорошо даже, как и, нынешние Джентльмены. 15:24

  • @user-ry9yc9fg6n
    @user-ry9yc9fg6n3 жыл бұрын

    Здравствуйте Дмитрий, посмотрел видео по поводу перевода фильма Джентельмены, да есть не стыковки. Вы критиковали дубляж, но есть же и хороший дубляж на зарубежные фильмы. К примеру " Волк с Вол-Стрит" или " Зеленая миля". За вашим творчеством слежу давно, для меня началось все с "Властелин колец" а далее игры "Санитары подземелий" . А фраза " Тупой монголоид" из "Заката до рассвета" врезалась в память наверное на всегда. " Клан Сопрано" просто шик в вашем переводе!!! Сам с ЛНР нахожусь в России очень сложно успевать смотреть все ваши видео и переводы.

  • @CTAllKEP
    @CTAllKEP4 жыл бұрын

    Про свиней тут 27:00

  • @jedihealer255

    @jedihealer255

    4 жыл бұрын

    Клевое видео про свиней. Смешнее чем многие его переводы.

  • @user-jc6kf6lb7x

    @user-jc6kf6lb7x

    4 жыл бұрын

    Лучше бы сказал, в каких роликах эти свиньи применялись. Я пока только один видел, и там эти свиньи как-то уже не особо юзались.

  • @RedjaR1986

    @RedjaR1986

    4 жыл бұрын

    @@user-jc6kf6lb7x они все примерно по часу и Юзают там свиней раз по пять за все видео. В основном обзоры сериалов и фильмов. Так что нарезки в разы смешнее

  • @KyxBaeB
    @KyxBaeB2 ай бұрын

    Не многие фильмы в офф озвучке получаются лучше, чем перевод от Дмитрия Юрича, по мне Джентльмены как раз один из них!

  • @berserk_NIK
    @berserk_NIK3 жыл бұрын

    Так секрет Дмитрий Юрич прост. Мне вот 27 лет. И когда я был ребенок я ваши фильмы видел. И конкретно запомнил. Перевод Гоблина это качество. А про Бурю в стакане даже говорить не стану. Так как это отдельный шедевр. Так вот мы выросли и теперь смотрим вас здесь. Ходим в кино на ваш голос. Спасибо.

  • @ReyMarco
    @ReyMarco4 жыл бұрын

    Смотрел Плохой Санта по СТС - дрянь редкостная! А вот в переводе Гоблина - шедевр!

  • @zone3437
    @zone34374 жыл бұрын

    Отличное интервью)

  • @user-rj7go3ol7e
    @user-rj7go3ol7e4 жыл бұрын

    Я посмотрел фильм в этой озвучке, и я могу сказать что это просто охуено!!! *надеюсь что будет ещё и озвучка других фильмов. ^_^

  • @maximthebear7958
    @maximthebear79584 жыл бұрын

    Мы олды любим... и санитаров подземелий тож

  • @user-uz5sd1jn7t
    @user-uz5sd1jn7t4 жыл бұрын

    Давно ждали Д.Ю.)

  • @councilsicaspian5778
    @councilsicaspian57784 жыл бұрын

    К слову, Гай Ричи имеет черный пояс по БЖЖ. Владеет несколькими пабами и обожает хлопнуть пару бокальчиков гинесса))

  • @Umnyj_chelovek

    @Umnyj_chelovek

    4 жыл бұрын

    Гай Ричи имеет чёрные пояса по карате и дзюдо. Является болельщиком футбольного клуба «Челси». 12 августа 2015 года он получил свой заветный чёрный пояс по бразильскому джиу-джитсу от самого Ренцо (Рензо) Грейси.

  • @longerros

    @longerros

    4 жыл бұрын

    И Гиннес ему чужд, в вот пиво ГРичи, из собственной пивоварни, другое дело. Гиннес мейнстрим

  • @longerros

    @longerros

    4 жыл бұрын

    И Гиннес ему чужд, в вот пиво ГРичи, из собственной пивоварни, другое дело. Гиннес мейнстрим

  • @councilsicaspian5778

    @councilsicaspian5778

    4 жыл бұрын

    Андрей Катрич посмотри подкаст с Джо Роганом, он сам говорил что любит выпить два бокала Гиннеса)

  • @darkdanteTV
    @darkdanteTV4 жыл бұрын

    Дмитрий Юрьевич по прежнему бодрячком.

  • @khodyrevds
    @khodyrevds4 жыл бұрын

    Читайте вопросы, невозможно слушать в фоне, приходится отвлекаться чтобы прочитать вопрос

  • @aleksandrkatunin5064
    @aleksandrkatunin50644 жыл бұрын

    Многоуважаемых Дмитрий! Я большой поклонник Вашего творчества, и мне очень важно чтобы оно по достоинству вознаграждалось! Где можно смотреть все Ваши фильмы онлайн легально?

  • @Joker3549

    @Joker3549

    4 жыл бұрын

    Wink

  • @Thereisgosha
    @Thereisgosha4 жыл бұрын

    Шутка про "Ricence to kill" указывает,что Флетчер до сих пор путается в понимании,кто же всё-таки этот Dry Eye.Делая шутку на основе особенности произношения в японском языке,он,в то же время делает акцент на слове рис,который,разуеется,близок всем азиатским странам.Исходя из этого,наиболее правильный перевод шутки будет звучать как "РИСензия на убийство".

  • @dmskliff
    @dmskliff4 жыл бұрын

    Здорово!!!!

  • @VEDROID37
    @VEDROID374 жыл бұрын

    Хорошо, что у человека осталась своя аудитория.

  • @user-eg4pl3ve5e
    @user-eg4pl3ve5e4 жыл бұрын

    Хорошо...как обычно))

  • @dipoo126
    @dipoo1263 жыл бұрын

    Гоблин это классика ))) Но сейчас люблю перевод от Кубик в Кубе!

  • @user-li6cw5gk2d
    @user-li6cw5gk2d4 жыл бұрын

    лайк Дмитрию Юрьевичу :)

  • @user-eg4pl3ve5e
    @user-eg4pl3ve5e4 жыл бұрын

    Отлично!)

  • @user-ww9xm5dl5d
    @user-ww9xm5dl5d10 ай бұрын

    Будучи практически одногодками, протусовавшись в 90-е, и тоже послужив опером в свое время, многие конечно взгляды, на жизнь совпадают))))

  • @sergeiy98
    @sergeiy984 жыл бұрын

    Моё почтение

  • @evilart1808
    @evilart18084 жыл бұрын

    Очень не хватает Вашего перевода к 6-му сезону Семьи Сопрано .

  • @user-hh9oe2ly6q
    @user-hh9oe2ly6q Жыл бұрын

    Здравствуйте. Наткнулся на данное видео.... Был разговор про хорошую озвучку, дубляж.... Мне интересно Ваше мнение о ОСТРОВ ПРОКЛЯТЫХ. Ваше мнение о переводе и озвучке...

  • @user-lq6ey5cz3c
    @user-lq6ey5cz3c4 жыл бұрын

    в следующий раз пожалуйста озвучивайте вопросы

  • @gloomymask1636

    @gloomymask1636

    4 жыл бұрын

    Они не прислушаються. Их блять только бабло волнует. Поверь я не первый год их смотрю и читаю.

  • @user-bk8uu1vz3h
    @user-bk8uu1vz3h4 жыл бұрын

    переведите "острые козырьки"плиз!

  • @slavaZSU853
    @slavaZSU8534 жыл бұрын

    Ну Дмитрий Юрьевич заслуживает уважения, долгих бы лет творчества))

  • @user-mq1rj2hz9s
    @user-mq1rj2hz9s4 жыл бұрын

    Спасибо команде "Игромания Кино" за то, что расширяют свои горизонты. Кино, как самое молодое из искусств, достойно взглядов с разных сторон. Давно смотрю и ваш канал, и канал Пучкова. Удачи в дальнейших экспериментах, всем добра.

  • @slushaimusic3316

    @slushaimusic3316

    4 жыл бұрын

    какое уж оно самое молодое? компьютерные игры, граффити и тд

  • @alexeykurlovich1501
    @alexeykurlovich15014 жыл бұрын

    Супер рубрика

  • @by_talik
    @by_talik3 жыл бұрын

    Х/ф спистили - манера речи- это лучшее. Актёры же не зря получают свои гонорары. При правильном переводе,но незнании языка, можно и суть уловить и манеру речи оценить.

  • @Yrt25
    @Yrt254 жыл бұрын

    Упоминание Джыгурды в SS !

  • @user-rt3or1bm1u
    @user-rt3or1bm1u5 ай бұрын

    Нужны были таксисты доставщики появился фильм такси... Нужны стали ботаники для сельского хозяйства и гидропоники, сняли кино про ганджубасджентельменов))) 😂

  • @user-dl3wk4ff9c
    @user-dl3wk4ff9c4 жыл бұрын

    я так и не понял, где можно посмотреть "Джентльменов" в переводе Дмитрия?

  • @skull6255
    @skull62554 жыл бұрын

    Именно «ремейк» финалки 7, игра ли его детства?)) 28:28

  • @StasZ7
    @StasZ74 жыл бұрын

    Фильм отличный спасибо Д. Ю а цыган и правда лучший!

  • @user-gy8qg6cc7c
    @user-gy8qg6cc7c4 жыл бұрын

    Тот случай когда дубляж больше Гоблина зашел

  • @user-hj4vj3ok4x
    @user-hj4vj3ok4x3 жыл бұрын

    То чувство что только сегодня узнал что Сема озвучивал Джигурда!

  • @Mrkrutoi0
    @Mrkrutoi04 жыл бұрын

    И не правда о том что людям не важно как переведён, бывает так переведён что смотреть не интересно даже культовый фильм.

  • @timur7554

    @timur7554

    4 жыл бұрын

    Он сказал, что зрителю важен результат а не процесс его работы

  • @user-di4ul8hc5l
    @user-di4ul8hc5l4 жыл бұрын

    Спасибо за Большой куш.

  • @Timir8194
    @Timir81949 ай бұрын

    Я пошёл смотреть фильм!!!🎉

  • @Roamus
    @Roamus4 жыл бұрын

    Посмотрел в переводе, здоровский фильм в озвучке гоблина! #КартинаГорыАрхыза

  • @suncho1-113
    @suncho1-1134 жыл бұрын

    такой ламповый видос,не понимаю почему его так хейтят

  • @nata-hobit

    @nata-hobit

    4 жыл бұрын

    Suncho + 1 -1 потому что у нас сейчас почти 90 % населения страны политологи с 20 высшими экономическими, юридическими и соцпедагогическим образование или по другому диванные войска, которым хоть видео о котиках покажи везде политику и заговоры увидят.

  • @user-xg4lw1zo6y

    @user-xg4lw1zo6y

    4 жыл бұрын

    Потом мы что малолетние дебилы

  • @alexdragon1582
    @alexdragon1582 Жыл бұрын

    "Джентельмены" офигенный фильм.

  • @DangeRsEDang
    @DangeRsEDang4 жыл бұрын

    Есть таймкоды вопросов?

  • @IvanSkorik

    @IvanSkorik

    4 жыл бұрын

    Аким Асланов сделал, но пока админ её не закрепил и неизвестно, будет ли. Тем не менее, никто не мешает просто прочитать текст интервью.

  • @konstantingrib2302
    @konstantingrib23024 жыл бұрын

    Некоторые вопросы не только не озвучены, а даже не прописаны)

  • @TheGtaz
    @TheGtaz4 жыл бұрын

    чёто у Джентельменов странный звук

  • @user-px9ot9ln1u
    @user-px9ot9ln1u Жыл бұрын

    Конечно бухает, это роднит с нами, не говорил, если бы по молодости не обслуживал, представителей, " Бритиш Петролеум", причем в возрасте. Спасибо за обзор

  • @belochka00
    @belochka004 жыл бұрын

    По поводу "Большого Лебовски": пересмотрел в "правильном" переводе ДЮ - так же, как Дим Юрич когда-то, улыбнулся два раза, смотрел 20 лет назад в "неправильном" переводе, помню, ржал до коликов. Тут уже не столько правильность, сколько взросление и трансформация восприятия. Дмитрия Юрича люблю и уважаю.

  • @pistrun91
    @pistrun914 жыл бұрын

    «Скорпион и Морозило»

  • @bogdan17173
    @bogdan171732 жыл бұрын

    Пучков мастер озвучки,изобилие ненормативной лексики в его переводах доказывает это:D

  • @Alexander_Vasiliev
    @Alexander_Vasiliev4 жыл бұрын

    Сижу на карантине, переслушиваю разведопросы, играю в Dying light.)

  • @toliksemenov2919
    @toliksemenov29194 жыл бұрын

    Это был самый мощный перевод, в гоблинском)))). Респект тебе дядька, порадовал.

  • @user-bz1qg6du6d
    @user-bz1qg6du6d4 жыл бұрын

    А Хоббита так полностью и не перевёл он?

  • @DarkN0rth
    @DarkN0rth4 жыл бұрын

    Обиженные дети в комменнтах как всегда смешные)

  • @Miyadzawa

    @Miyadzawa

    4 жыл бұрын

    Обиделись на ДЮ, как маленькие.

  • @sdgsdgsdg54

    @sdgsdgsdg54

    4 жыл бұрын

    кумрад, ты скажи, почему Пучков топит за служение стране, а сам ныкался в сортире когда призывали в Чернобыль? (он сам про это говорил)

  • @user-pk4nz5qs4g
    @user-pk4nz5qs4g4 жыл бұрын

    Режиссёр дубляже Ярослава Турылева-Громова

  • @user-jz3qw1fk1t
    @user-jz3qw1fk1t4 жыл бұрын

    Отверженные (2012) возьметесь

  • @smith_kam5435
    @smith_kam54354 жыл бұрын

    Здравствуйте, Дмитрий Юрьевич, а Вы в курсе что на Ваш ролик подложечку музыкальную как из порно-фильма наложили?))

  • @chadjensen2027

    @chadjensen2027

    3 жыл бұрын

    А откуда вам ведомо,что из порно она?)

  • @smith_kam5435

    @smith_kam5435

    3 жыл бұрын

    @@chadjensen2027 Чапаев, немедленно ознакомиться с культурой употребления порнографического продукта)

  • @13yu13yu13yu
    @13yu13yu13yu3 жыл бұрын

    Никогда не любил перевод от гоблина, даже кассеты и диски с ним не покупал. А вот послушать теперь на ютуб да, люблю.

  • @user-ug6sj2kb1w
    @user-ug6sj2kb1w4 жыл бұрын

    Где Клим Жуков и свинки?

  • @ILDM1986

    @ILDM1986

    4 жыл бұрын

    в ссылке на Тайландщине

  • @IvanSkorik

    @IvanSkorik

    4 жыл бұрын

    @@ILDM1986 Аким Асланов сделал, но пока админ её не закрепил. Но никто не мешает просто прочитать текст интервью.

  • @skrmangz
    @skrmangz4 жыл бұрын

    так это не тот дубляж который был в кинотеатрах

  • @Gringo_RF
    @Gringo_RF4 жыл бұрын

    17:47 200г г.

  • @MY.Sweet.
    @MY.Sweet.4 жыл бұрын

    -Бог миловал... -Я атеист...

  • @user-vy8cw4jm4x
    @user-vy8cw4jm4x4 жыл бұрын

    Что то очень много опечаток ребят(

  • @stasm4964
    @stasm49644 жыл бұрын

    Ностальгия

  • @almazhand
    @almazhand4 жыл бұрын

    2020 год, а тайм кодов у журналистов все еще нет

  • @-.-.-._._._.-.-.-._._._.-.-.-
    @-.-.-._._._.-.-.-._._._.-.-.-4 жыл бұрын

    Дважды косяк показали... 1997-200г г.

  • @AsAs-nd9zy
    @AsAs-nd9zy4 жыл бұрын

    Ну про озвучку уж слишком наших режиссеров звуко опустил конкретно

  • @user-xn9pn7oy2e
    @user-xn9pn7oy2e4 жыл бұрын

    Пучков лучший в своём деле !!!

  • @dodgeviper2175

    @dodgeviper2175

    4 жыл бұрын

    Был. Когда-то давно. И то под вопросом

  • @user-nq4sx4um2z
    @user-nq4sx4um2z4 жыл бұрын

    Джентельмены фильм конечно динамичный , вот только не нужно было у Серого половину названия фильма плагиатить (((

  • @rashokkk
    @rashokkk4 жыл бұрын

    Вот у меня есть сайт...

  • @Galactrix_1
    @Galactrix_14 жыл бұрын

    Ай Игромания. Ай порадовала. Разрывами жоп в коментах удовлетворен! :)

  • @user-bk4nu4py4t
    @user-bk4nu4py4t4 жыл бұрын

    Забавно получается! Дмитрий коллег по цеху не смотрит, но знает, что у него перевод и озвучка лучше. Но как только, за неимением лучшего, посмотрел кино в дубляже, признал, что работа выполнена отлично! Так посмотрите и прочие фильмы и узнаете, что там тоже голоса прекрасно подобраны и актёры отлично отыгрывают! Да и вообще, как он понял, что в "Гранд отель Будапешт" хорошая озвучка, если он оригинала не слышал? Как он понял, что переводчики и актёры дубляжа отлично справились со своей работой? В общем, типичное брюзжание старого деда: раньше плохо озвучивали, значит и сейчас ничего не изменилось! А вот про цензуру мата, полностью согласен! Это убивает авторский замысел и не раскрывает характер персонажей!

  • @IvanSkorik

    @IvanSkorik

    4 жыл бұрын

    Если бы вы видели не только и исключительно это интервью, то подобного не писали бы. :) Разбирая иностранные фильмы в «Синефиле» Д. Пучков нередко высказывается и о качестве соответствующего перевода.

  • @user-jh4ho9ow4h

    @user-jh4ho9ow4h

    4 жыл бұрын

    Что мешало позже пересмотреть в оригинале, особенно, если в дубляже фильм понравился?

  • @MoonlightQ5
    @MoonlightQ54 жыл бұрын

    У Гоблина есть друг. Клим Саныч Жуков. Вот он более толковый дядька, приятно посмотреть, послушать человека. без лишнего выпендрёжа и с чувством юмора порядок. Лучше б его пригласили в выпуск, он хоть и историк, но в мейнстриме кино разбирается не хуже. Разбор "Джокера" он прекрасно провёл.

  • @CrimsonKoenig

    @CrimsonKoenig

    4 жыл бұрын

    оба лютые совки, оправдывают сталина и репрессии в ссср

  • @Alexdj44

    @Alexdj44

    4 жыл бұрын

    @@CrimsonKoenig нет,они его искренне ценят и любят.В ты,порождение совка,плюёшь в свою родню,историю и родину.

  • @CrimsonKoenig

    @CrimsonKoenig

    4 жыл бұрын

    @@Alexdj44 спасибо, я польщен

  • @IvanSkorik

    @IvanSkorik

    4 жыл бұрын

    @@CrimsonKoenig а с чего вы взяли, что кто-то пытался польстить очередному инфантилу? И да - антисоветчик всегда русофоб.

  • @ACTOFRAME
    @ACTOFRAME3 жыл бұрын

    Блин, не знал что он Питерский )) надо на недельке с ним пересечься

  • @user-hb8nw1ci1v
    @user-hb8nw1ci1v4 жыл бұрын

    При всем уважении к ДЮ, местами стало заносить, ну это возрастное, лицензионный перевод, практически не отличается. Так что и на старуху бывает...

  • @user-rv2rr9il2h

    @user-rv2rr9il2h

    4 жыл бұрын

    не фанат ДЮ, но лицензионный перевод это целлулоид.. безликий, убогий, ужОс. сейчас переводы ДЮ именно тем и хороши , что наконец-то стало "заносить" - как говорится "обертона ширее".

  • @user-hb8nw1ci1v

    @user-hb8nw1ci1v

    4 жыл бұрын

    Пиши комм, мне не нужно отвечать, с тобой не о чем спорить, вкусовщина.

  • @radiogames8382
    @radiogames83824 жыл бұрын

    Эх жаль он игры не озвучивал

  • @scronch5936

    @scronch5936

    4 жыл бұрын

    Он сравнительно недавно озвучил "iratus: lord of the dead"

  • @loganx2422
    @loganx24224 жыл бұрын

    Отличный ролик.

  • @Mysterious_Luck
    @Mysterious_Luck3 жыл бұрын

    Я конечно все понимаю, но когда русскоязычный дубляж и дитрибьюторы полностью изменяют смысл названия фильмов и диалогов в процессе озвучивания, то это жесткий даунгрейд по качеству, в сравнении с оригиналом. Недавний пример "Воздушный бой", когда официальное название "Тень в облаках" и даже персонажи говорят в диалогах эту фразу... И таких примеров, к сожалению, много.

  • @sierra_112
    @sierra_1124 жыл бұрын

    Приквелы Звездных Войн в дубляже лучше смотрится)

  • @IvanSkorik

    @IvanSkorik

    4 жыл бұрын

    Лучше, чем что?

  • @sierra_112

    @sierra_112

    4 жыл бұрын

    @@IvanSkorik лучше чем оригинал

  • @IvanSkorik

    @IvanSkorik

    4 жыл бұрын

    @@sierra_112 о как. «Дубляж смотрится лучше, чем оригинал»... Свежо! А англоязычные зрители об этом даже не подозревают, бедные! :)))

  • @sierra_112

    @sierra_112

    4 жыл бұрын

    @@IvanSkorik не, Ну звучит как бред. Не спорю. Я вообще всегда предпочитаю смотреть в оригинале фильмы. Но актерская игра Хейдена Кристенсена в оригинале оставляет желать лучшего. (Но против Юэна Макгрегора, например, ничего не имею)

  • @IvanSkorik

    @IvanSkorik

    4 жыл бұрын

    @@sierra_112 возможно, звучит как бред только из-за неточности формулировок. Кажется, я понял, что вы имели в виду. Помнится, из-за добавления переводчиками 1990-х своих шуток в переводимые им фильмы, некоторые зрители разочаровывались в любимых фильмах (точнее в их переводах без всякой отсебятины) и возмущались «куда вы дели шутки?» Возможно, здесь нечто похожее или просто интонации актёров дубляжа лучше легли на ваш слух, чем интонации дублируемых актёров.

  • @richterbright
    @richterbright4 жыл бұрын

    Дим Юрич, переводы - моё почтение

Келесі