달의하루(Dareharu) 『너로피어오라(Flowering)』Japanese cover / 夏代孝明(from 夏と彗星)
夏代孝明です。今回は염라(Karma)に続いて、Dareharuさんの너로피어오라(Flowering)を日本語に意訳してカバーさせていただきました。改めて、許諾して下さったampstyleさん、ありがとうございます。とても素敵な曲なので、原曲とともに楽しんでもらえると幸いです。
나츠시로 타카아키입니다. 염라(karma)에 이어 달의하루님의 너로피어오라(Flowering)도 일본어로 부르고 보았습니다. 허가해 주신 ampstyle님에 다시 한번 감사드리겠습니다.
원곡의 가사가 너무 좋아해서 원곡과 같은 식으로 가사를 만들어 본 부분이 있습니다..!! 마음에 들었으면 좋겠습니다!
―――――――――――――――――
原曲はこちら
• 달의하루(Dareharu) 『너로피어오라...
Credit ::
달의하루(Dareharu) Official
- Twitter @Dare_haru
Instagram @dareharu
意訳/歌唱 夏代孝明
・web:7246.jp/
・instagram: / natsushiro0225
・twitter: / _natsushiro_
mix/arrenge:快晴P
guitar:Tomoare
―――――――――――――――――
夏と彗星 1st EP MONSTERS
2020.5.6 IN STORES (Tower Records 限定)
monsters.jp.net/
Overseas Customers / 해외의 고객에게 / 海外客戶
faq.tower.jp/category/show/25
―――――――――――――――――
#달의하루 #너로피어오라 #Dareharu #Flowering #夏代孝明 #나츠시로타카아키
Пікірлер: 861
❤️
@user-by6qf4qn3n
4 жыл бұрын
우왕 찐이다!
@user-ef9eh2hd3t
4 жыл бұрын
얼른 올라가세요
@user-cm6yg8gm5g
4 жыл бұрын
올라가세요 달의하루님!!
@user-iw5jh1rc3y
4 жыл бұрын
찐이다!!
@user-yg1wu4nt5e
4 жыл бұрын
찐이다!!
가사가 약간 한국어랑 라임 맞춘것 같길래 한국어 자막 켜봤는데 자막 퀄 무엇;; 여태껏 본 자막들중에 제일 쩔음.. 일사불란같은 단어 나오면 왼쪽위에 뜻도 알려줌ㅋㅋㅋ
@Solamon_Eula
4 жыл бұрын
오늘 그냥 노래만 틀어놓고 딴거하고 있었는데 이 댓글 보고 자막 생긴거 알았음 ㅋㅋㅋㅋㅋ 퀄 실화냐....
@Hello-oc9kc
4 жыл бұрын
아몰라 한국어자막만 색깔입혀줌ㅠ💕
@wongiseong3311
4 жыл бұрын
이왜베댓? 감사합니다(_ _)꾸벅
@HOP_YO
4 жыл бұрын
@@wongiseong3311 자막에 대해서 모르고계셨던분이 많았나보네요 ㅋㅋ
@user-re6fr3my7m
4 жыл бұрын
와 진심돼게하네
자막 무슨일.....??????? 난 내가 노래방 온 줄 알았잖아
@SmileNeedle
4 жыл бұрын
ㄹㅇ ㅋㅋㅋㅋㅋ
@user-rj1cs8ev3b
4 жыл бұрын
ㄹㅇㅋㅋ
@user-ts2tg1pd6f
4 жыл бұрын
ㄹㅇㅋㅋㅋ
@user-sg7tf9xn1k
4 жыл бұрын
ㄹㅇㅋㅋ
@presentshim
4 жыл бұрын
Minjun Kim 유튜브 자체 기능으로 수정시 오류가 발생한다고 하는거 보니 다른 프로그램을 이용하신 것 같네요
1:35 원곡에선 "가면을 벗기 시작하니?" 뒤에 "데모 시즈카니"(하지만 조용하게) 라고 일본어로 들리는데 여기서는 "크로이노니" 뒤에 "왜 그런거니" + 썸네일은 원곡과 반대구도
@user-ul8ou4tp8u
4 жыл бұрын
섬네일..ㄷ
1:37 ここ本家では日本語で夏代さんのバージョンでは韓国語になってる…! なんかこういうとこも本家のリスペクトもあり夏代さんの歌のセンスを感じた… ほんと好きです…!
@noxvz
2 жыл бұрын
ホントやん。気づかなかった
하 참나ㅋ 중간에 한국어 넣으면 좋아할줄 알았나에요 나에요
@user-jl5sv2pe9r
4 жыл бұрын
침투력 무엇 ㅋㅋㅋ
@calciumfree9626
4 жыл бұрын
좋아요 좋아요 나예요 나예요
@user-py8rx8rz1k
3 жыл бұрын
0:21[Music]
아진짜 중간에 마음에 저편에 가장 두려운것은 한국어로 한거 너무좋잖아ㅠㅠㅠㅜㅜ나츠시로님 내한 기대할게요..❤
@user-or5gr4ci1d
4 жыл бұрын
85번째 좋아요
@user-kt5ge6kv8m
4 жыл бұрын
ㅜㅜㅜ 맞아요
@toa8567
4 жыл бұрын
왜 이거만 하트야 부럽다
@kimhoewondayo
4 жыл бұрын
왜 그런거니도 있어요
@shade4523
4 жыл бұрын
내한 떡밥인가....
부를거라 예상은 했지만 진짜 빨리 업로드 하신다 형이 왜 여기서나와 222222ㅋㅋㅋㅋ
@user-bf7iu4km8n
4 жыл бұрын
응 표절임
@user-ti2kb8og6w
4 жыл бұрын
@@user-bf7iu4km8n ? 달의하루의 보컬분이랑 친분이 있다던데요? 잘 모르시는건가..
@user-kk5pc8wt5o
4 жыл бұрын
@@user-bf7iu4km8n 진짜 닉넴이랑 똑같군 내가죠랄이라니 정확하다
@향숩
4 жыл бұрын
@@user-bf7iu4km8n 혹시 커버송의 개념을 모르시는건가요?
@user-pq9xi1wi3w
4 жыл бұрын
내가죠랄이라니 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
2:37 이거 반주에 맞게 염라에 있던 가사 스스로 넣으셔서 한국어 발음으로 부르신거죠! ㅠㅠㅠㅠ 믿고있었습니다!~ 나츠시로님 한국어 겁나좋음ㅠㅠ
@zineg7034
4 жыл бұрын
ㅇㅈㅇㅈ
@kudeo71
4 жыл бұрын
너무 조아요ㅠㅠ
@user-nr1hy3ys6j
4 жыл бұрын
파트를 넣었다기 보단 원래 원곡 반주부분에 염라 반주가 섞여있는데 그걸 불러주신거져
@lilyrin02
4 жыл бұрын
그의 느낌 한국어 는 가히 최고이다! 좋아서 펄쩍펄쩍 뛰었 더니 아래의 집 주인이 찾아와 같이 춤추었습니다.
@death_7
4 жыл бұрын
@@user-nr1hy3ys6j 그렇죠, 제가 말한건 그 반주에 맞는 가사파트를 불러 주셧단겁니다! 제가 정확히 설명하지 못했네요. 죄송합니다
“왜 그런거니” “가장 바라고 가장 두려운 것은, 마음의 저편에” 센스 지렸다... 요즘 같은 서로 미워하는 시국에 이런 센스 넘치는 아티스트분을 봬서 너무 감격스럽네요...
@용박이
4 жыл бұрын
ㅇㅈ..
@hanbean22
2 жыл бұрын
ㅇㅈ ㅠ
잠깐만요 신곡까지 커버해주신다니 아니 너무 좋아요ㅠㅠㅠ 1:37 원곡에서는 앞가사랑 비슷한 발음의 일본어로 들리는 부분 한국어로 바꾸신거 대박...
@toxxic1384
4 жыл бұрын
흠음 excuse me, what does he say in 1:37?? I would appreciate it if you teach me
@user-fj6mu2tx1h
4 жыл бұрын
Ok, i'm a student in korea, First of all, the song is a Korean song, a song by a Korean singer named "달의하루," and of course, the lyrics are in Korean. In original song 1:37, lyrics is "quietly" in japanese. And, in the cover song 1:37, lyrics is "why did you do" in korean. Maybe i assume that the comment means that 'he(cover song singer) cover the japanese lyrics into korean in the same part' :)
@user-fj6mu2tx1h
4 жыл бұрын
Yeah, you're right. I think my explanation was a little lacking. As you said, the original lyrics are Korean. But the lyrics in that part "sound like" Japanese. So, there were a lot of comments saying that the lyrics of the 2~3 parts are similar to Japanese pronunciation. And 1:37 was one of them. And I don't know if the cover song's 1:37 lyrics are Japanese, but the lyrics sound like "why did you do." in korean So perhaps the commenter wanted to say, "He covered the lyrics that sounded like Japanese in the original song into lyrics that sounded like Korean." Once again, I'm sorry about my lack of explanation. Let me know if there's anything wrong with me anyway! Because I don't know everything, and I'm not always right. Thank you :)
@barc0de604
4 жыл бұрын
@@bb-tt3te No, if you turn on the Japanese subtitles in that part, there is a Japanese subtitle called でも静かに. The lyrics and pronunciation of the song are the same.
@k_arma
4 жыл бұрын
Shizukani.
歌詞です。日本語字幕もついているようなので、そちらからも見られますよ☺️ 0:20~ 溶けた視線に揺らいでいる 私だった境界線を 恐れなくてもいいの か弱い心臓を抱えていた 幻に揺蕩うけど 誰かの声を聞きたくて 安心なんてきっと一時のまやかし あなたの煌めきに目が眩んで 時の海に沈んでいくの 溺れてくの 繰り返す私だけ そう私だけ つまり痛みと絶望に咲く根無し草 君だけ そう君だけ 的外れな言葉でこっちを見ないでよ 一心不乱に 全身全霊に 探し続ける 正真正銘の 相思相愛の 今世紀最大の真実 感情のまま打ち明けられたなら 終わりと始まりがあるならば 仮面のまま重ねても黒いのに 왜 그런거니?(ウェー クロンゴニ?) 生きてるふりしたいわけじゃないの 見失ったの 暗転したんだ 色あせて消えていく私のこと 許せるかな 目に見えないものを信じてる 正反対をゆく涙 相容れないまま崩れてゆく 消えてしまう君だけ そう君だけ 萎れてく花束と悲しい歌 私だけ そう私だけ 残された世界で春を咲かせよう 一心不乱に 全身全霊に 探し続ける 正真正銘の 相思相愛の 今世紀最大の真実 가장 바라고 가장 두려운 것은 마음의 저편에 (カジャンバラゴ カジャントゥリョウン コスン マウムイ チョビネ) 怪しくなびく月に 捨て鉢になる前に 私だけ そう私だけ 痛みと踊る孤独な愚者 君だけ そう君だけ 的外れな言葉でこっちを見ないでよ 一心不乱に 全身全霊に 探し続ける 正真正銘の 相思相愛の 今世紀最大の真実 私のままいられるなら 誰より恐れていたのは 借り物じゃ満たされない ありのまま ありのまま
@wongiseong3311
4 жыл бұрын
ほんとに感謝します。〒▽〒
@CiaranAnything
4 жыл бұрын
ずっと歌詞を探してました!ありがとう!!
@user-vv3lh2jl7f
2 жыл бұрын
ありがとうございます😊
자막은 '지나가는 수학충'이라는 유튜브 자막 고수 분이 하신겁니다! 그분 자막들은 퀄리티가 진짜 개오져요 여러분.
달의하루님이 부르신 원곡의 1:37 부분에는 일본어로 '하지만 조용하게(데모 시즈카니)' 라는 가사가 있었는데 일본어 커버곡의 1:37 에는 한국어로 '왜 그런거니' 라는 가사가 있네요 비슷한 가사 원곡 0:33 가여운 커버 0:33 카요와이 원곡 0:39 있어 커버 0:39 킷토 원곡 1:10 비어있대요 커버 1:10 미나이데요 원곡 1:59 믿어 커버 1:59 나미다 원곡 2:10 화관을 씌우자 커버 2:10 카나시이 우타 원곡 2:17 사가세요 커버 2:17 사카세요- 원곡 2:38 염라(Karma) '가장 바라고~' 부분의 멜로디 커버 2:38 가장 바라고 가장 두려운 것은 마음의 저편에 원곡 2:57 악에 받친 커버 2:57 스테바치니 원곡 1:04 3:10 인간사 커버 1:04 3:10 시구사, 나쿠시타 원곡 3:17 비어있대요 커버 3:17 미나이데요
@swikky496
4 жыл бұрын
그러네요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@lilyrin02
4 жыл бұрын
그의 센스에 감동하여 트월킹이 멈추지 않는! 교차하는 느낌 최고의 기분 입니다!
@Hey-_
4 жыл бұрын
왜 그런거니 그냥 그렇게 들린줄 알았는데 한국어였구나ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 뻘줌..
@love_in-back
4 жыл бұрын
-지나가던 수학충 ㄷㄷ
@djydytsanstvbj
4 жыл бұрын
오ㅋㅋㅋㅋ
이쯤되면 두 분 콜라보 기대해도 되는 부분 인거죠 벌써 설레는데 어쩌죠 ㅠㅠㅠ
@user-fu9ws8um6n
4 жыл бұрын
나츠시로님의 앨범에 코러스로 초희님 참여 하시는 걸로 알고있어용!
@user-uy5uy9qh7n
4 жыл бұрын
미리 성지순례 왔습니다
@user-cs6zm6gu8t
3 жыл бұрын
소돔과 고모라행..
@AWonderfulDayForYou
Жыл бұрын
이젠 못하네요
우타이테가 한국노래를 커버하다니 그것도 2번이나 쩌는 기분이군 이제 우타이테시장도 한국이 참가하자!
@starsky7531
4 жыл бұрын
2:17 이거 사가세요 한국어인것같은데
@minnutess
4 жыл бұрын
@@starsky7531 비슷한 발음으로 하신듯합니다! 윗댓글에 咲かせよ(사카세요/ 뜻: 피우자) 이랑 사가세요 발음이 비슷하네요!!
@on_nn_nn
4 жыл бұрын
타카아키가 우타이테는 아니죠...
@user-ul9kg1zz6v
4 жыл бұрын
@@on_nn_nn 정확히 말하면 우타이테이자 싱어송라이터 인거죠.
@bambara72
4 жыл бұрын
J-POP 딲대 ㅋㅋㅋ 우타이테도 K-POP이 접수하러 왔다 아 ㅋㅋㅋ
중간에 염라 한국말로 부르신거 왤케 귀여우신거야 ㅋㅋㅋㅋ 韓国語のパートすごく可愛いですwwwww いいcoverありがとうございます!
karmaに引き続き本家さんへのリスペクトと愛が凄く伝わるカバーだ〜!コメント欄もあたたかくてほっこりする、音楽は国境を越えるね今回も素敵な音楽をありがとう〜〜!沢山ききます
歌詞です! (間違ってるところがあったら教えてください!) 溶けた視線に揺らいでいる 私だった境界線を 恐れなくてもいいの か弱い心臓を抱えていた 幻に揺蕩うきっと 誰かの声を聴きたくて 安心なんてきっと一時のまやかし あなたのきらめきに目がくらんで 時の海に沈んでいくの 溺れていくの 繰り返す 私だけ そう私だけ つまり痛みと絶望に咲く根無し草 君だけ そう君だけ 的はずれな言葉でこっちを見ないでよ 一心不乱に 全身全霊に 探し続ける 正真正銘の 相思相愛の 今世紀最大の真実 感情のまま打ち明けられたなら 終わりと始まりがあるならば 仮面のまま重ねても黒いのに 왜 그런거니? (ウェ クロンゴニ?) 生きてるふりしたいわけじゃないの 見失ったの 暗転したんだ 色あせて消えていく私のこと 許せるかな 目に見えないことを信じて 正反対を征く涙 相容れないまま崩れていく 消えてしまう君だけ そう君だけ 萎れていく花束と悲しい唄 私だけ そう私だけ 残された世界で春を咲かせよう 一心不乱に 全身全霊に 探し続ける 正真正銘の 相思相愛の 今世紀最大の真実 怪しく靡く月に 捨て鉢になる前に 私だけ そう私だけ 痛みと踊る孤独な愚者 君だけ そう君だけ 的はずれな言葉でこっちを見ないでよ 一心不乱に 全身全霊に 探し続ける 正真正銘の 相思相愛の 今世紀最大の真実 私のままいられるなら 誰より恐れていたのは 借り物じゃ満たされない ありのまま ありのまま
@user-he9ev2dr9i
4 жыл бұрын
1題目サビの「痛みと絶望に咲く”ありふれた”仕草」→「憂いの(な?)仕草」 「的はずれなことばかりで」→「的はずれな言葉で」 だと思います あとは、「一心不乱に 全身全霊に 探し続け」のところ、「探し続ける」まで言ってるように聞こえます。 (間違ってたらゴメンナサイ!)
@onnne
4 жыл бұрын
ちゃんこ 自分は"憂いな仕草"に聞こえました。あと、探し続けのところも確かにるの音が聞こえる気がします。 追加としては1番の"あまやかし"の部分が"まやかし"ではないかと思います。 (聴いて書き起こすのって難しいですね笑)
@user-nj7qc6cc4v
4 жыл бұрын
日本語字幕付けると歌詞表示されるみたいですよ
@watchbug5252
4 жыл бұрын
「怪しく~」の前の歌詞は カジャンバラゴ (가장 바라고) カジャンドゥリョウンゴスン (가장 두려운 것은) マウメジョピョネ (마음의 저편에) です!
1:37 왜 그런거니?って言った気がする.. まじで天才🥰 2:38 ラスサビ前の韓国語本当に好きです!発音めちゃ良い! それ以外にも 2:17 봄을'사가세요'を'咲かせよ' (피우세요)に歌ったところとか本当に大好き💕こんな早めにcover曲出るとは思わなかったですありがとうございます!!😆
@meliadess_
4 жыл бұрын
봄이 피어난다니 진짜 단어선택 너무 천재...
@yeryong1069
4 жыл бұрын
2:17 사가세요?
@meliadess_
4 жыл бұрын
@@yeryong1069 앗 네!! 그 부분 맞아요 급하게 댓 달다가 빠뜨렸네요😂
@Karen-vw6nw
4 жыл бұрын
1:37はきっと本家が日本語だからですよね!そういうとこまじ好きすぎます!
@meliadess_
4 жыл бұрын
@@Karen-vw6nw 本家では多分「でも静かに」でしたね!2つの歌が交差すること本当に素晴らしいだと思います!
와우 예상은 했지만 진짜 빨리나오네..와 한마디만 하겠습니다..사랑해요..아이시때루..💗🙏 2:38 아니ㅠㅠㅠ한국ㄱ어 진짜ㅠㅠㅠ하 댕조타 진짜ㅠㅜ저번에도 '그래요그래요 좋아요좋아요 나에요나에요' 해주셨ㅆ는데ㅠㅠㅠ
2:38 가장 바라고 가장두려운것은 마음의 저편에 한국어네
I've been waiting for this since the song came out, I love it 💜 my ears are blessed now listening to this cover
夏代さんのお陰で原曲も好きになってしまった!ありがとうございます!!
サムネdareharuさんと対比させてるとこがもうグッてきちゃうん。
待ってましたー!!! 韓国語は分からないけど音楽は国境を越えて愛されているのがわかってきてとっても好きです!!🙏💓最高!!
염라 때도 느낀건데 의역을 하면서 음절이나 원곡의 가사와 비슷하게 라임을 맞추는 듯 한게 인상적이네요. 하이라이트 부분에서 특히 쉽게 느낄 수 있을거라고 생각합니다. 1절 하이라이트의 흔한 인간사~ 에서 끝 발음과 비어있대요~ 의 끝 발음을 아마 의도적으로 똑같이 맞춘거 같습니다. 아마 뜻을 번역하면 조금씩 뜻이 다를겁니다만은... 그거는 한국의 우타이테 분들도 한국어로 개사하는 과정에서 일어나는 일입니다. 원곡의 가사와 음절을 비슷하게 맞추려고 하기 때문이죠. 옛날부터 자주 들었는데 두 곡 연속으로 정성이 가득한 개사를보니.. 신경을 많이 쓰신게 느껴져서 더 좋았습니다.
@artoria7082
4 жыл бұрын
醫羅の時も感じたことですが、意訳をしながら音節や 原曲の歌詞と似たようにライムを合わせているのが印象的ですね。 HIGHLIGHT部分で、特に簡単に感じることができると思います。 第1節ハイライトの"よくある人間史~"で発音し終りと空いているそうです。 多分、意味を訳したら少しずつ違うと思いますが···。 それは、韓国のウタイテの方々も韓国語に改詞する過程で起こることです。 原曲の歌詞と音節を似ているように合わせようとするからです。 昔からよく聞いてるけど、二曲連続で真心がこもった替え歌をみたら、 気を使ったのが感じられてもっといいでした。(翻訳機を使いました。)
@yjohd
4 жыл бұрын
@@itsmeguswns 맞춘거 맞아요 2:17 부분 보시면 사가세요를 사카세요로 바꿈 가사의 전체적인 의미는 완전 개사하여 달라졌지만 여러 파트에서 발음을 비슷하게 한 부분은 의도적인게 맞는거같습니다
またカバーしてくれないかなあって思ってたのでほんとに嬉しいです。 ありがとうございます!!!!
달의하루さんをリスペクトしてる感じがとてもしてすごく素敵です。イラストも魅力的。夏代さんがきっかけで달의하루さんの曲大好きになりました♡♡
KARMA以降からFLOWERINGも本当に待ってたんです!!歌ってくれてありがとうございます!!!!
めちゃくちゃ待ってました…!!!!
夏代さんのおかげでダレハルさんのことを知ることが出来ました!こんなに素敵な曲たちに出会えて幸せです💕
coverして頂けるのとってもありがたいです!!!めっちゃ聴きます!
今回もカバーするかな…と密かに期待してました🎶 2番の最初あたり本家みたいにちゃんと韻踏んでる!!すごい
ほんとにほんとに好き
待ってました、、、良すぎ
はやい!!楽しみにしてました!
大好き……
待ってましたーー!めちゃくちゃいいです💕💕
うぽつです! カバー出ないかなって思ってたのでとても嬉しいです、ありがとうございます!!
This is so good!! Love the cover 💕💕
カバーありがとうございます!! 最高でした!!
あえてエモくしてるとこがエモエモですこすこ
Romaji lyric :- Toketa shisen ni yuraideiru watashidatta kyōkaisen o osorenakute mo īno kayowai shinzō o kakaeteita maboroshi ni yura ukedo dare ka no koe o kikitakute anshin nante kitto ichiji no mayakashi anata no kirameki ni me ga kurande toki no umi ni shizundeiku no oboretekuno kurikaesu watashi dake sō watashi dake tsumari itami to zetsubō ni saku nenashigusa kimi dake sō kimi dake matohazurena kotoba de kocchi o minaideyo isshinfuran ni zenshinzenrei ni sagashitsuzukeru shōshinshōmei no sōshisōai no konseiki saidai no shinjitsu kanjō no mama uchiakeraretanara owari to hajimari ga arunaraba kamen no mama kasanete mo kuroinoni 왜 그런거니 ?( wē kurongoni ?) ikiteru furi shitai wake janaino miushinattano anten shita nda iroasete kieteiku watashi no koto yuruseru kana me ni mienai mono o shinjiteru sei hantai o yuku namida aīrenai mama kuzureteyuku kieteshimau kimi dake sō kimi dake shioreteku hanataba to kanashī uta watashi dake sō watashi dake nokosareta sekai de haru o sakaseyō isshinfuran ni zenshinzenrei ni sagashitsuzukeru shōshinshōmei no sōshisōai no konseiki saidai no shinjitsu 가장 바라고 가장 두려운 것은 마음의 저편에 ( kajanbarago kajanturyōn kosun maumui chobine ) ayashiku nabiku tsuki ni sute hachi ni naru mae ni watashi dake sō watashi dake itami to odoru kodokuna gusha kimi dake sō kimi dake matohazurena kotoba de kocchi o minaideyo isshinfuran ni zenshinzenrei ni sagashitsuzukeru shōshinshōmei no sōshisōai no konseiki saidai no shinjitsu watashi no mama irarerunara dare yori osoreteita no wa karimono ja mitasarenai arinomama arinomama
夏代孝明さんとダレハルさんとクリエイターさん達が天才すぎてオタク(私)頭抱えてるーーーーーー。スコ
待ってました〜〜〜!!! 本家へのリスペクトも伝わるカバーですね…エモすぎます…😇
待ってましたぁ!!!
Amazing like always
マジかっこいい!
어우 염라 파트때 가사 들어가는 센스 최고네 ㅋㅋ 기대한만큼 노래 좋다 요분꺼랑 원곡이랑 2곡씩 요새 매일 꼭 듣는 플레이리스트임
염라 커버도 너무 좋아서 매일 들었는데 이번 신곡도 커버 해주시다니 ㅠㅠㅠㅠ 너무 좋아요 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ 🖤❤️🖤
このカバー聞いて原曲と共に好きになりました!
우타이테 덕질만 5년째인데 가슴이 뭉클해진다.... ㅜ 일본 우타이테가 한국 노래 부르는 걸 보는 날이 올 줄은.... 그것도 내가 좋아하는 우타이테 분이.... 너무 좋아요...
推しと推しのコラボは我得でしかない……ありがとうありがとうありがとう
うぽつです〜〜!! 今回もJapanese coverあげてくださってありがとうございます(T_T) 間奏のkarmaが入ってるところ大好きです、、、リピ確定ですありがとうございます、、😿🤍
初めて聴く歌ですけど、すごくクセになります!! 声も好きですけど、メロディーにも合っていて好きです! これからも頑張ってください!!
미쳤다 진짜 빠르다 달의하루님이랑 나츠시로님이랑 친한거 보면 진짜 내가 다 기분 좋음 앞으로도 많은 노래 불러주세요 ㅠ~!
本家のFloweringが大好きで、今回おすすめに出てきました…! 意訳がまったく違和感なく意味が通ったもので、とてもいい! 声もカッコいいし最高です!
2:39~2.44!!! Omg!! He is singing in korean!!😭😭💞💞 Man he sounded so good???¿¿¿
감동-☆
please put this cover on music platforms too natsu san.so in love with your voice always😻💙
本当に歌声がイケボで、かっこいいです! 歌聴いて登録しました! これからずっと応援します!本当に心から癒されました!
와 빠르네요ㅠㅠㅠ 염라 커버도 잘 들었는데 이번에도 예쁘게 잘 커버해주셔셔 감사합니다 잘 듣고가요!!!
サムネと歌詞の翻訳のセンスが本当すごいです...!!!
몇년동안 나츠시로 팬으로 있는 입장에서 이번 커버 역대급인것같은데 노래 엄청 잘하는데...? 물론 원래도 잘했지만 레벨업한것같아 ㅠ팬으로써 굉장히 기쁘고, 나츠시로 좋아하고 나서 일본어 공부하기 시작했지만 내가 좋아하는 가수가 한국 곡 커버에 조금이라도 한국어로 노래해주는건 진짜... 감동 歌上手すぎて感動しました。 素敵なカバーありがとうございます!
dareharuさんとサムネついになってるの良い!!!!!!
우와아아 대박 ㅠㅠㅠ 진짜 감동이다... 방금 염라 커버 듣고 바로 타고 왔어요! 일본어 커버도 너무 잘 어울려요.. 달의하루님 신곡도 대박이고 커버도 대박이고... 커버해주셔서 감사합니다!!
最高です!!❤❤
Two of my favorite artists in one video
염라に続き너로피어오라までカバーしてくれるなんてとてもうれしいです🥰♥️夏代孝明さんの声で聞けて嬉しいです!! 韓国人として幸せです! これからも応援します💪
와 너로피어오라까지!♡ この曲まで!最高です❤❤
오이오이! 믿고있었다고! 이번에도 잘 듣고갑니다! 기대했던만큼 좋네요! 원곡이랑 같이 들어야겠다 ㅎㅎ
待ってました
와 님들 그거 아세요.. 이분 영상(이 영상)썸네일은 흰색 머리의 캐릭터가 왼쪽으로 고개를 돌리고 있는 그림인데 원본(달의 하루님) 섬네일은 검정색 머리의 캐릭터가 그 반대로 서있는 섬넬임..ㄷ
1:37 왜그런거니 ㅠㅠㅠ ㅇㄴ 앞에 일본어 가사랑 라임 맞춘거봐... 진짜 천재
声めっちゃ好きです🥺🥺韓国語も完璧に言えててびっくりしました!
아니 자막 뭐지??? 뭐가 이리 고퀄이야???업데이트된건가??? 으엉으ㅡㅡㅡ????? 무튼 속도 진짜 완전 빠르다허어ㅓ헝엉ㅜㅠㅠㅠㅠㅠㅠ 너무좋다ㅠㅠㅠㅠㅠㅠ♡♡♡♡♡♡♡♡
来てしまったか… 待ってました!!!
かっこいい!
오마이갓 진짜 개좋다ㅠㅠ 데모시즈카니부분 반대로 한국어 넣으신거 천재만재 あなたは天才です😭❤️ 愛してま!!! すごくいい
뭐야 한국어 자막 뭐임?? 이런 거는 처음 본다 약간 티비플 구름 같다고 해야 하나 대박
@ppungppong
4 жыл бұрын
티비플...ㅋㄱㅋㄱㅋㄱㅋㄱㅋㄱㄱㅋㄱㅋㄱㅋㄱㅋㅅㅋㄱㅋㄱㅋㄱㅋㅅㅋㄱㅋㅋ
ご本家さんもちろん聴いたけれどどんな歌詞なのか気になってたからカバーとってもありがたいです!🥰ご本家さんと往復でたくさん聞きます!どちらも大好きです!🌸
ありがとうございます!
염라 커버도 너무 좋게 들었고, 이번 너로피어오라 커버도 너무 좋네요.. 목소리 천재.. 한국어 천재.. 작곡 작사 천재 다 해줘요... 요즘 '하루' 잘 듣고 있는데 역시 나츠시로상 목소리가 보물이네요.. 내한을 기다리고 있어요'ㅅ' 건강 조심하세요! 번역기라서 어색할 수 있어요ㅠㅠ 염라もとても好きだったし、今回の너로피어오라もすごく良いですね.. 声の天才 韓国語の天才。 作曲、作詞、天才してください。 このごろ"ハル"よく聞いているのにやっぱり夏代さんの声が宝物ですね.. 来韓をお待ちしております。 翻訳機なので、ぎこちないかもしれません。
가사 퀄리티 미쵸...
아니 이것도 커버를 해주신다고요??!?!?! 진짜 애정합니다 자막도 처음 보는 형태인데 정말 맘에 드네요! 수고하셨어요
めちゃ イケボㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ 나츠시로님 어쩜 그렇게 목소리가 예뻐요...? 흑흑 내심장
注目してた二人がコラボとか暑すぎ。しかも国境を超えたカバー!今ならではの音楽のあり方だなぁ
幸せぇっ!!!!🥺💕💕💕💕💕💕💕 韓国語もいっっぱい入ってる!!ありがとうございます🥰🥰🥰🥰🥰
어흑 너무 좋아ㅠㅠ 콜라보 행복회로 돌립니다ㅠㅠㅠ
this is so good! >
언제 노래 업데이트 되나 기다리고 있었어요! 이번에도 역시 잘 듣고 가요~^0^
썸네일 반대로 맞춘것도 너무 좋아.... 운동할때 이거랑 원곡이랑 반복해서 듣고있어요
こちらの日本語も出してくださったのですね、ありがとうございます。私は달의하루さんのファンなのですがこちらの作品もとても好きです
素晴らしいカバー それを愛する:0
아니ㅠ자막도 정성인데 중간중간 노란색으로 왼쪽 상단에 설명도 있구..저것도있구..다있구..넘좋구❤️
흐어어어어ㅓ너무 좋아요..🥺💖💖
あ〜ていねいな歌い方〜(すきー!!!!!)
한국어 자막 뭐지...? 유튜브의 새로운 기능인가요?? 색상 들어가는거랑 왼쪽 상단에는 따로 설명 들어가는거 너무 신기해요... 중간에 한국어로 불러주시는 것도 좋고 한국어 음이랑 비슷하게 개사한 것도 세심해서 감동했어요...
아니 중간에 한국어로 부르는 거 특히 왜 그런거니 너무 좋아요 ㅠㅠ ほんとう途中に少しずつ韓国語で歌ってるの大好き 特にウェグロンゴに時とか、やばいです