"Cuando los soldados" - Chilean version of "Wenn die soldaten".

Музыка

In the XIXth century, the Chilean army was highly influenced by Prussia (Germany). They tried to copy it in almost every aspect and this song is the translation of the German song "Wenn die soldaten" into Chilean Spanish which hits it perfectly 🇨🇱

Пікірлер: 9

  • @patriciorolando4632
    @patriciorolando46322 ай бұрын

    Que hermoso recuerdo, cuando saliamos a ejercitarnos por las calles de la serena o en campañas cantando esta canción, perteneci a la II división del ejército de Chile 🇨🇱, como también los himnos de la infantería, adios al 7 de linea o del Yungay, nonitos revuerdos, saludos cordiales desde Coquimbo 🇨🇱.

  • @cheriankalayil2362
    @cheriankalayil23629 ай бұрын

    Great video! 👍

  • @kalathesergal1754
    @kalathesergal17549 ай бұрын

    As an German i approve the chilean version as great, i love how they integrated the alternate text to fit the melody and its fantastic

  • @patriciorolando4632
    @patriciorolando46322 ай бұрын

    Podrias poner el himno de Adios al 7 de linea, se lo agradecería mucho gracias.

  • @jzalkot_psartje
    @jzalkot_psartje9 ай бұрын

    Prusslean music

  • @gunthermath2037
    @gunthermath20379 ай бұрын

    I discovered your Channel a few days ago and i use your Video's to learn the songs in them. I aprechiate that you put so much effort into giving such detailed description in almost every Video. This Channel deserves more Praise. Quick side note: Could you please Detail from what century your Roman army chant is, i would like to know.

  • @kutwor5506

    @kutwor5506

    9 ай бұрын

    It's from the film Ben-Hur (2016). I didn't really watch the film but it takes place in Judah in 26 AD

  • @ShimyytrovGaming
    @ShimyytrovGaming9 ай бұрын

    :)

  • @ratapaloma
    @ratapaloma9 ай бұрын

    Can you cover “Kahpe Yunan”? It’s a Turkish war song during there Invasion of Cyprus in the 70’s

Келесі