CHILEAN Spanish and What Makes it Unique!

This video is all about the varieties of Spanish spoken in Chile, and their special features and influences. 🚩Learn Spanish with Spanishpod101: bit.ly/pod101spanish.
Special thanks to Javier Torres for his Chilean Spanish samples and work as a consultant on this video!
And special thanks to all the amazing Langfocus Patreon supporters, including the following people:
AmateurTextualCriticism, Andrew Doehler, Auguste Fields, Bennett Seacrist, Bill Walderman, Brian King, Bruce C, CFitz17, Colin Milner, Irina Bruce, Italy Made Easy, J Choi, Jacob Madsen, John Moffat, Karl-Erik Wångstedt, Kenny, Kirk Kirkpatrick, Michael Arbagi, Michael Cuomo, Michael J Synnott, Mody, Neil Sills, Nobbi Lampe-Strang, Paul Falstad, Rosalind Resnick, Ruben Sanchez Jr, ShadowCrossZero, Ulf Hermjakob, Victoria Goh, Vincent David, Walter Moore, Wolfgang Egon Schroder, Yuko Sunda, 19jks94, Abdullah Al-Kazaz, Adam Vanderpluym, Aitona Al Fung, Alana Kalinowski, Aleksei, Alen, Alex McKenzie, Ali Muhammed Alshehri, Alice, Amittai Aviram, Andrew Woods, Anthony Kinread, Anthony Peter Swallow, Aous Mansouri, Arnoud Hoorn, Ashley Dierolf, Avital Levant, Bartosz Czarnotta, Ben, Benjamin Tipton, Brent Warner, Brian Begnoche, Bruce Stark, Chelsea Boudreau, chris brown, Chris Shifman, Christian Langreiter, Christopher Lowell, contumacious, Culimancer, Cyrus Shahrivar, Daniel Young, Darek, David Eggleston, David Golub, David LeCount, Dean Cary, Debbie, Diana Fulger, Diane Young, DickyBoa, Dina Trageser, divad, Divadrax, Don Ross, Donald Tilley, Doug, Drew Gatewood, Edward Wilson, Elaine Salmon, Emilia Bruns, Eric Loewenthal, Eric Nutt, Fabio Martini, fatimahl, Fawad Quraishi, frederick shiels, G Bot, Grace Wagner, Grégoire Le Corre, Guillaume Brodar, Henrik Flyvbjerg, Herr K, Hila Ghebrehiwot, Howard Clark, Hugh AULT, Ihor Khodzhaniiazov, Ina Mwanda, James and Amanda Soderling, James Lillis, JAMES ORR, Jay Bernard, Jaye Ferrone, Jens Aksel Takle, Jesús Horacio Báez Ávila,
Jim McLaughlin, JL Bumgarner, Joe Dubya, Johannes, John E. McLaughlin, John Flanagan, John Gavin, John Hyaduck, John Lloyd, Josh Rotenberg, Julie Sriken, Kate MacDonald, Kimball Pierce, kingvaeonic, Konrad, Krzysztof Dobrzanski, KW, Lance Bedasie, Laura Morland, Lee Dedmon, Leo Barudi, Lincoln Hutton, Lissette Talledo, Louie dela Fuente, Luke Jensen, maiku, Manuel Rosales, Margaret Langendorf, Margrét, Mark, Mark Bonneaux, Mark Judge, Mark Kemp, Markzipan, Martin Blackwell, Melanie Falk, Merrick Bobb, Merrick Bobb, MH, Michael Regal, Mike Frysinger, Mike Smigielski, Mohammed A. Abahussain, Mário Pegado, Naama and Geoff Shang, Nicholas Gentry, Nicolas Elsishans, Niro, Oleksandr Ivanov, Ondra, Oto Kohulák, Patrick smith, Patriot Nurse, Paul Flynn, Paul Shutler, Paulla Fetzek, Peter Andersson, Peter Nikitin, Peter Scollar, piero, Pudim de Cana, Raymond Thomas, Richard Kelly, Robert Brockway, Robert Williams, Roger Smith, Roland Seuhs, Ronald Brady, Ryan Rubinstein, S. P., Sergio Pascalin, Sheila Perryman, Sierra Rooney,
Sigbjørn Nerland, Simon Blanchet, Simon Jaglom, sinastral, SJWS, Srga91, Stefan Reichenberger, Steven Severance, Suzanne Jacobs, Tara Pride, Theophagous, Thomas Chapel, Thomas Gijsbers, Tim Hopmann, tommy dahill, Tony DeSantis, Tumble Bug, Ty Ovendale, Vinicius Marchezini,
Vitor, Waltraud Seemann, Warren McKenzie, William MacKenzie, William O Beeman, Yagub Alserkal, Yeshar Hadi, Yuriy Vrublevskiy, Yuval Filmus, Zachary Root, zhangyimo, Éric Martin, Вайзефакнот, 洋平 木嶋.
**Images**
Images licensed from iStock.com and Shutterstock.com
The following images were used under Creative Commons Share Alike licenses:
commons.wikimedia.org/wiki/Fi.... CC SA 3 Unported license.
Author: createaccount
commons.wikimedia.org/wiki/Fi.... CC SA 4 International license.
Author: QQuantum
**Music**
Outro music: "January Thirteenth" by JCSD, licensed from Storyblocks.com

Пікірлер: 8 500

  • @Langfocus
    @Langfocus2 жыл бұрын

    Hi everyone! If you're currently learning Spanish, visit SpanishPod101 ►( bit.ly/pod101spanish ) ◄ - one of the best ways to learn Spanish. 🚩 For 33 other languages, check out my review: ► langfocus.com/innovative-language-podcasts/ ◄ I'm an active member on several Pod101 sites, and I hope you'll enjoy them as much as I do! (Full disclosure: if you sign up for a premium account, Langfocus receives a small referral fee. But if I didn't like it, I wouldn't recommend it, and the free account is pretty good on its own!)

  • @maildeuscsiant

    @maildeuscsiant

    2 жыл бұрын

    You should definitely make one for Peruvian, Argentinian, Colombian and Caribbean Spanish 😃🙌. These dialects are very different from each other, that is what makes Spanish an amazing language!

  • @ariverbythesea

    @ariverbythesea

    2 жыл бұрын

    Hi Paul, i mean, Paolo!

  • @andymetternich3428

    @andymetternich3428

    2 жыл бұрын

    Guagua(sounds like wawa)is a bus or baby carriage for Cubans. Now I know why, lol

  • @user-xo9ig8kc3u

    @user-xo9ig8kc3u

    2 жыл бұрын

    Does the Pod101 have Peninsular/European Spanish available? I just really, really prefer Spanish without Seseo.

  • @ruinainevitable3

    @ruinainevitable3

    2 жыл бұрын

    Da BEST! Chilee

  • @clementbourgade2487
    @clementbourgade24872 жыл бұрын

    Fun story : I'm French and I visited Chile for a quite long time and I even worked there. I learned the language spoken there obviously. I really thought I was learning standard Spanish... One day I met a Spanish tourist and I spoke with him. He didn't understand me and I realised I've not been learning standard Spanish ^^ Que fome... Pero igual me ayudó ver series con doblaje neutral pa aprender el idioma normal. Besos a todos los chilenos.

  • @Alejojojo6

    @Alejojojo6

    2 жыл бұрын

    As a spanish speaker myself, I can 100% tell you that there is no "neutral spanish". Also people can understand chilean somehow. The only problem would be if you learnt and use a lot of slang with people from other spanish speaking countries. To that you must add that the chilean variety is the most distinct of all the spanish varieties out there (sometimes as well hard caribbean spanish accents). But usually there isnt that much of a deal. We know how they speak and have heard/ learn through media that they use po, cachai etc and what it means. Just avoid using slang and prefer more standard words and you'll be fine.

  • @misaellos9190

    @misaellos9190

    2 жыл бұрын

    @@Alejojojo6 El español neutro como tal si existe y es el usa cuando hablas sin ningún tipo de modismo palabras que generalmente son habladas en otras partes de hispanoamérica Aún que la verdad esté español no es muy útil en chile para hablarlo con otros extranjeros pues el problema radica en nuestra pronunciación y la rapidez del habla y no mucho en palabras (Que también)

  • @TonyBittner-Collins

    @TonyBittner-Collins

    2 жыл бұрын

    😘

  • @vistared

    @vistared

    2 жыл бұрын

    jajajjajaj bacan tu historia .

  • @a.pereyra3875

    @a.pereyra3875

    2 жыл бұрын

    Final inesperado 😂

  • @sr.patata8817
    @sr.patata88172 жыл бұрын

    Chilean Spanish can be difficult to understand, but the "huaso" accent that is often found in rural areas is absolutely on another level...

  • @seid3366

    @seid3366

    2 жыл бұрын

    It's a descendent of Spanish

  • @maniestacio9245

    @maniestacio9245

    2 жыл бұрын

    @@Ericson-vk6bx Are you a native English speaker? Because I find the Aussie accent to be pretty forgiving. Now, some deep bayou Louisiana accent or a Scottish highlander accent, those can be quite hard...

  • @diegodelperu409

    @diegodelperu409

    2 жыл бұрын

    Huaso spanish is direct descent of andalucian spanish, specially people of field. Compare both, similarity is amazing

  • @posteador

    @posteador

    2 жыл бұрын

    @@maniestacio9245 I also think Scottish accent is way harder than Aussie accent.

  • @brianfrommars

    @brianfrommars

    2 жыл бұрын

    @@maniestacio9245 Yeah, personally I’d argue African Diaspora Vernacular English can be the hardest to understand (I’m looking at you Black Londoners).

  • @Waja999
    @Waja9997 ай бұрын

    As a Chilean, I deeply appreciate the effort put into this video and how accurately it represents our language. I can also confirm that most Chileans are aware of the distinctions in our Spanish dialect compared to others. When necessary, we make an effort to 'standardize' our vocabulary to ensure effective communication. However, when someone resides in Chile for work, study, or any long-term commitment, we also strive to help them become fluent in our unique dialect. We view this as a way of welcoming them into our culture.

  • @GEEMELLOW

    @GEEMELLOW

    7 ай бұрын

    It’s funny you say that. As an Aussie Chilean , whenever in Chile I tend to adapt my way of speaking , depending on where and who I’m talking with. When I talk to other Spanish speakers who aren’t Chilean, I tend to speak clearer and slower.

  • @carolinagavilan3620

    @carolinagavilan3620

    7 ай бұрын

    I'm from Chile too, and I think we are also kind of embarrassed of our distinctions xD

  • @miguelangelmiranda8460

    @miguelangelmiranda8460

    6 ай бұрын

    ahora dilo en español, wn

  • @naxo8894

    @naxo8894

    6 ай бұрын

    @@miguelangelmiranda8460 XDDD

  • @Imae08I

    @Imae08I

    6 ай бұрын

    por ejm "ya tómatela al seco wn" jajaja

  • @Kerenthar
    @Kerenthar Жыл бұрын

    De todos los extranjeros que he escuchado hablar sobre el español de Chile, esto es sumamente preciso

  • @elclaustrocl

    @elclaustrocl

    7 ай бұрын

    ...sospechosamente preciso, zionooooh!?!?!?

  • @shagof

    @shagof

    6 ай бұрын

    sospechosa la wea

  • @hectormunoz8097

    @hectormunoz8097

    6 ай бұрын

    🤣@@shagof

  • @alejandradiazpainen6506

    @alejandradiazpainen6506

    6 ай бұрын

    Misma reflexión.... Sospechosa la wea 🤔

  • @ImNoobOnO

    @ImNoobOnO

    5 ай бұрын

    aweonao, los videos llevan un largo proceso por detras investigacion sobre todo (como en este caso), no es como que el tipo este se desperto con una idea y en menos de 4 horas hizo el video, probablemende llevo dias investigando el o su equipo las diversas cosas que tiene la lengua chilena, saco wea

  • @felipev.625
    @felipev.6252 жыл бұрын

    the frase "el weon weon, weon" has a complete meaning in chilean spanish and is perfectably understandable. It can be translated to "el tipo es super imbécil, amigo" or "the guy is an dumbass, dude"

  • @xflofyx

    @xflofyx

    2 жыл бұрын

    "el coso que va en el cosito del coso"

  • @BackBellow1

    @BackBellow1

    2 жыл бұрын

    "ooooh el weon weon weon, la wea de la weaita va en esa otra wea weon, la wea" if you understand that, you pass the Chilean test

  • @NeXorYx

    @NeXorYx

    2 жыл бұрын

    Yo soy Chileno y creo que decir 3 veces la palabra "Weon" es un poco exagerado, yo creo que el maximo es decirlo 2 veces, osea, "el weon weon"

  • @enriqueperez2829

    @enriqueperez2829

    2 жыл бұрын

    @@NeXorYx wéon (el) wéon (tonto), wéon (tu).

  • @NeXorYx

    @NeXorYx

    2 жыл бұрын

    @@enriqueperez2829 si, pero la mayoria usa el "el" al principio para después decirle "weon" a alguien

  • @juanpablomac-lean8515
    @juanpablomac-lean85152 жыл бұрын

    As a Chilean-Scottish guy, I can tell that Chilean accent is like the Scottish accent to English speakers

  • @nopelien625

    @nopelien625

    2 жыл бұрын

    La mea combi hermano xnxbx

  • @michugurumi

    @michugurumi

    2 жыл бұрын

    jajajajajajaja la wea xd

  • @bardock99gb

    @bardock99gb

    2 жыл бұрын

    scotland forever mierdaaa

  • @Alde5

    @Alde5

    2 жыл бұрын

    El de Papua*

  • @B4-Panda

    @B4-Panda

    2 жыл бұрын

    or australian

  • @Vaskonga
    @Vaskonga7 ай бұрын

    Como un chileno estudiando un grado en lingüística inglesa y española (en menor medida), apruebo este video con toda violencia. La info es tremendamente precisa, quedé sorprendido

  • @stgo.s.4067

    @stgo.s.4067

    6 ай бұрын

    Nada más chileno que sacarse su referencia a Los Simpson, 10/10👌💕

  • @PP.Antartico-Chile

    @PP.Antartico-Chile

    5 ай бұрын

    Si apruebas esto "con toda violencia" es porque eres un ser limítrofe con cero habilidad de análisis básico. Este tipo habla puras estupideces. Decir que los españoles impusieron el idioma a los araucanos (dónde quedó la guerra de 250 años?), decir que los chilenos tenemos influencia andalusa (los andaluces llegaron en 1920). Ya con eso te das cuenta que este pobre gil se guía por periódicos peruanos.

  • @NABUCODONOSORV

    @NABUCODONOSORV

    4 ай бұрын

    No hay forma más chilena de decir que el video es bueno

  • @Ioannis_Moraitis
    @Ioannis_Moraitis Жыл бұрын

    While I was doing my master in Granada, Spain I met a lot of Chileans. One of my roommates, she was from south Chile, and the other was a Colombian. I also met Chileans from Santiago, Viña del Mar and Temuco. Me encanta como hablan. Su acento es bacán y para mi es el mejor de Larinoamerica. Les cachaba al tiro po weon! And I'm Greek haha

  • @Androbott

    @Androbott

    Жыл бұрын

    aguante el greco 👌

  • @gerar2158

    @gerar2158

    7 ай бұрын

    Wena Tsitsipas

  • @patriotadechileporsiempre5380

    @patriotadechileporsiempre5380

    6 ай бұрын

    Wahahaha!! Sipo

  • @luisahumada6081

    @luisahumada6081

    6 ай бұрын

    Chileno, chileeeeeno, chileeeeeno ...

  • @Sergio-pq3ri

    @Sergio-pq3ri

    4 ай бұрын

    Lo pasaron a todo cachete con el Greko

  • @wviampero
    @wviampero2 жыл бұрын

    You might also be interested in the epitome of Chilean Spanish, the sentence: "Me voy a ir yendo", which features 3 conjugations of the same verb.

  • @ElLudens

    @ElLudens

    2 жыл бұрын

    eso es español estándar

  • @IBMboy

    @IBMboy

    2 жыл бұрын

    the epitome of chilean is using weon in various forms into the same sentence. for example: "oye weon que e' weon este weon"

  • @flpm1453..

    @flpm1453..

    2 жыл бұрын

    @@ElLudens obvio, pero la conjugación hijo

  • @Carambanoazul

    @Carambanoazul

    2 жыл бұрын

    @@flpm1453.. se usa en México, me imagino qué tal vez en otros también

  • @Ralki

    @Ralki

    2 жыл бұрын

    @@IBMboy "El weon weón, weon" translate to "The dude dumb, dude", the ultime version.

  • @nicolaslamoliatte3627
    @nicolaslamoliatte36272 жыл бұрын

    If he had explained the words “weon” and “wea”, this video could have lasted (at least) 1 hour. Te salió bacán el video eso sí, felicitaciones.

  • @sylvandoggo4416

    @sylvandoggo4416

    2 жыл бұрын

    Not really, wea (weá) is basically the chilean version of "it" and weón (huevón in the rest of LATAM) indeed has a few different meanings, but that applies to languages around the world so is not that "unique" (but chileans tend to abuse the usage of weon and derivations 😂) Está de sobra decirte porque respondí en inglés 🙂

  • @KagamineNachy

    @KagamineNachy

    2 жыл бұрын

    @@sylvandoggo4416 Disagree! It depends on where you put the accent. wéa means ‘stupid’ or ‘testicle’ “Me pegaron en las wéas”/“They hit my nuts” “Eres saco de wéas”/“you are stupid/a bag of testicles” “El wéa”/ The imbecile This has more to do with the original word ‘huevón’ = 'huevos’ = ‘testiculos’ And when it’s on the a, weá, it’s it, or basically any word that you don’t remember the name of. “mira esa weá”/Look at that’ “Qué weá paso?”/what happened? “Estoy chato de esta wea”/ I’m tired of this thing. Weón, as everyone knows, can mean stupid/dude or just be used at the end of a sentence to add More Feeling, usually preceded by “po” “Pero mira esa estupidez po weon”/But look at that stupid thing, dude.

  • @MrPampito1

    @MrPampito1

    2 жыл бұрын

    @@KagamineNachy based

  • @mkkyanosuda

    @mkkyanosuda

    2 жыл бұрын

    @@KagamineNachy based x2

  • @D.Walker514

    @D.Walker514

    2 жыл бұрын

    Mora has lasted this video if he explains "washo culiado maldito po weon"

  • @rossiebaby
    @rossiebaby7 ай бұрын

    As a Chilean I can say that this is the first time I can understand the way we talk from the grammar perspective, and I find it amazing how people in the comments are saying how cool and how beautiful it sounds. Also, you made an incredible job at portraying and showing our native slang from such an educated and very well researched side. And before I go , I saw someone in the comments say that if you learn Spanish in chile, you could possibly understand Spanish anywhere in the world, and I couldn’t agree more. Keep going! And thank you for showing the world and explaining our slang in such a perfect way❤

  • @johnmilton9211

    @johnmilton9211

    6 ай бұрын

    @rossiebaby an american once told me that using "can" is incorrect if you are over 4 years old and you are not impaired physically or mentally understand concepts

  • @marcelaoyarce5384

    @marcelaoyarce5384

    6 ай бұрын

    ​@@johnmilton9211no need to be rude, instead you could help her providing some words she CAN use

  • @aobeso25
    @aobeso25 Жыл бұрын

    I am originally from Spain and have no issues there, obviously. I traveled for work during many years to just about all Latin American countries, and have easily adapted to all. Even learned Portuguese in Brasil through the "sink or swim" method. Then I went to Chile to supervise the buildout of a new building in Santiago. OMG. It took me 3 days to *start* understanding anything that the blue collar workers were saying to me. Then probably another 2 weeks to understand then when they were speaking with each other. Chilean is fast, mumbly, and is unlike anything I have ver heard!

  • @ratanasorn8080
    @ratanasorn80802 жыл бұрын

    I remember someone called Chilean the “Scottish” of Spanish 😂

  • @nosotrosloslobosestamosreg4115

    @nosotrosloslobosestamosreg4115

    2 жыл бұрын

    That's offensive XD

  • @felipevs1

    @felipevs1

    2 жыл бұрын

    It seems about right 👍

  • @dnlgncqvd1

    @dnlgncqvd1

    2 жыл бұрын

    I also heard we're like the Aussies in the Spanish world hahaha

  • @devilkazuya2001

    @devilkazuya2001

    2 жыл бұрын

    Dudeeee..you hit it on the money.. it sounds so crazy.

  • @JoseAguirre-ri8tg

    @JoseAguirre-ri8tg

    2 жыл бұрын

    That's about right xD

  • @partigianotere
    @partigianotere2 жыл бұрын

    Me sorprendió lo bien estudiado que tienen el español chileno.

  • @ElTioAleYT

    @ElTioAleYT

    7 ай бұрын

    respeta mas la raices de nuestra lengua ( el español chileno es muy alegre y lo quieren dejar neutral desde que tengo memoria :D) que muchos de aca mihmo xd

  • @Amiyuu0

    @Amiyuu0

    7 ай бұрын

    a mi tambien, aunque igual faltaron varios terminos, como por ejemplo "llevar facha" que viene de fashion (o que puede ser alguien de derecha, un facho cuyo origen no conozco) tambien los pacos, obviamente el "weon/wea" que se utiliza para aun mas cosas que cachar, tambien estan pajaron, mermel, gil, sacowea, ubicate, los usos de chao y otras palabras en diferentes situaciones, comerse, flaite, roto, choro/chorizo y sus usos, cuico, "me cayo la teja", hacerse pebre, dar un piquito... ...cabeza de pollo, cabro/a, cabro/a chico/a, culiao, chuta, pucha, ay ella, fresco, cabezadura, agarrarse a combos, volado, curado, patudo, tufo, pal gato, como el ajo, hecho crema, rajao, raja, enredado, peludo, ah, chua, partiste, pulento, tincar, hinchar, pasarla chancho, pasarse, pasao a ___, nica, "ha pasado ene veces", caleta, le faltan palos pal puente, salta pal lao, sapo, guaton, gallo/a... y esos son como maximo un tercio de todo XD voy actualizando cuando me acuerdo de alguno

  • @Revench94

    @Revench94

    7 ай бұрын

    @@Amiyuu0 hermano, el chao viene del italiano chao que es utilizado tanto para saludar como despedirse

  • @barnysaurd4474

    @barnysaurd4474

    7 ай бұрын

    ​@@Revench94pero se utiliza más en chile

  • @alvaromedinagarcia

    @alvaromedinagarcia

    7 ай бұрын

    Nos tienen entero cachaos

  • @TheBold1994
    @TheBold19948 ай бұрын

    As an American from Los Angeles that lived many years in the Canary Islands in Spain, I absolutely love the Chilean Spanish. The accent sounds similar to Canarian and I absolutely love the typical Chilean vocabulary words they use. Chile has always fascinated me and I’d love to visit. I see it as the California or British Colombia of US and Canada! Much love Chile!

  • @jatt88

    @jatt88

    6 ай бұрын

    No, no, no.... Hablaste sólo con o venezolanos acá, ellos hablan como los canarios. El castellano de Chile es extremeño y andaluces.

  • @boohoonn6446
    @boohoonn6446 Жыл бұрын

    My dad is chilean but my mom's language was always dominant in my life. As I moved out to a Spanish speaking country, and my Spanish was getting better, somehow I developed an accent mix of chilean and Spanish. Me and my sister were wondering why I was speaking that way but watching this vid I realise it comes from hearing my dad speak Spanish in my childhood haha.

  • @itzamateama
    @itzamateama2 жыл бұрын

    Soy de México y cuando era niño veía un programa chileno llamado “31 minutos”. Recientemente conocí a una persona chilena y “caché ” todo lo que me decía, de hecho ella se sorprendió porque cuando ella hablaba con otras personas no chilenas, le era difícil que la entendieran. Gracias 31minutos

  • @cristobalbalbi6002

    @cristobalbalbi6002

    2 жыл бұрын

    31 minutos ayuda mucho la verdad a entender los fundamentales del acento, además de ser una serie extraordinaria.

  • @Raul-ir8zh

    @Raul-ir8zh

    2 жыл бұрын

    Lmao same

  • @multiversosdeleo3864

    @multiversosdeleo3864

    2 жыл бұрын

    Lo mismo me pasa a mí, chileno, que vi el Chavo del 8 de niño. 👍🏼

  • @gutroll8857

    @gutroll8857

    2 жыл бұрын

    Todo un grande bodoque

  • @MissMBA

    @MissMBA

    2 жыл бұрын

    31 minutos es lo mejor 😍

  • @randomgeographer4410
    @randomgeographer44102 жыл бұрын

    What makes Chilean Spanish so unique is the distance between informal daily language and formal speech. In most other variants of Spanish, it is more or less the same, except for some words and slight differences in intonation. But in Chilean Spanish the difference gets enormous. They totally switch gears when talking to each other. You would barely understand anything when two good old Chilean friends talk.

  • @mesadepalo

    @mesadepalo

    2 жыл бұрын

    Muy cierto

  • @awertyuiop8711

    @awertyuiop8711

    2 жыл бұрын

    As a Chilean, confirmo la wea

  • @V19XX

    @V19XX

    2 жыл бұрын

    @@awertyuiop8711 As a fellow chilean, el wn de arriba tiene razón

  • @patifuso7562

    @patifuso7562

    2 жыл бұрын

    @@V19XX as another fellow chilean, confirmo está wea también

  • @Carlos-ne3zf

    @Carlos-ne3zf

    2 жыл бұрын

    @@patifuso7562 as a another fellow chilean, ecolecua

  • @user-gg4wo3ek2z
    @user-gg4wo3ek2z8 ай бұрын

    I met a Chilean guy during an international event years ago. I speak some spanish but now I know why I just couldn't understand him one bit. He was of indigenous ethnicity from a rural area. He was a very kind man and gave me an artefact I have kept till this day. Saludos Chile!

  • @kurookumura774

    @kurookumura774

    6 ай бұрын

    did he gave you an indio picaro? xd

  • @pollito769

    @pollito769

    5 ай бұрын

    ​@@kurookumura774 o un tostador....el tostador también es chileno xd

  • @diegoflorencio
    @diegoflorencio8 ай бұрын

    I'm Brazilian and I'm impressed by how Brazilians and Chileans use the same slangs even though we don't speak the same language and we are far from each other. I mean, where I live you can also hear "pô" [po], and it's used like "man/bro". Example: - Ei, pô! (= hey, man!). We also use the word "bacana" [bacán] meaning "cool". Oh, and in Portuguese we also say "computador". Greetings from Brazil

  • @greggallardo1039

    @greggallardo1039

    7 ай бұрын

    En Chile se usa la palabra "fome", pero no por hambre cómo en Brasil, sino cómo sinónimo de aburrido

  • @isidora4040

    @isidora4040

    5 ай бұрын

    The word "poh" comes from the word "pues". Ya, poh= Ya, pues

  • @TheSopaia70

    @TheSopaia70

    5 ай бұрын

    I'm from Chile and I have family in Brazil, and when one of my cousins from there came, it was so easy to understand even though we spoke different languages, but i don't know, it felt so similar.

  • @redzard2015

    @redzard2015

    5 ай бұрын

    Po isnt used as bro in Chile…

  • @diegoflorencio

    @diegoflorencio

    5 ай бұрын

    @@redzard2015 Now I know... haha

  • @wolfotumadre6969
    @wolfotumadre69692 жыл бұрын

    Fun story: I was in USA as an exchange student, and I made a friend from Mexico there. We used to talk in Spanish, and once I told her "you know, I'm consciusly speaking in neutral Spanish to you, cause if I were speaking like we normally do in Chile, you wouldn't get a thing. She didn't believe. Then one day we were at the campus and I meet another Chilean, and we spoke for a while. After he left, she told me "I would rather hear you guys speaking in English, because... What was that? I didn't understand a thing! So yeah, our Spanish is... Different. But many of us can speak a neutral Spanish if we want to, and then we don't have a strong accent like other countries do.

  • @arancibian.m

    @arancibian.m

    2 жыл бұрын

    Es como saber 2 idiomas para usarlos según convenga, es como los Españoles que saben catalán y castellano jaja

  • @stormi9514

    @stormi9514

    2 жыл бұрын

    Tienes un acento fácil de Identificar

  • @meiyami93

    @meiyami93

    2 жыл бұрын

    @@stormi9514 Yo no estaría tan segura XD. Soy profe y cuando le hablo a mis alumnos, uso un español neutro, lo interesante aquí es que muchos de ellos creen que mi español viene de Venezuela o de Colombia 😅

  • @benjajas7560

    @benjajas7560

    2 жыл бұрын

    toda la razon, pero mas que saber 2 idiomas, un chileno sabe diferenciar entre ser formal e informal, esa es la gran diferencia, pienso que el chileno formal es muy neutro, mientras que el informal es otra wea

  • @alerojas2952

    @alerojas2952

    2 жыл бұрын

    On compus not at the campus.

  • @MD0K
    @MD0K2 жыл бұрын

    In the early 00’s there was a chilean telenovela called machos. When it was sindicated outside of chile to other countries in latinamerica it was dubbed in spanish. Chilean spanish was so unintelligeble outside of chile that they had to dub from spanish to spanish. That is my favorite chilean accent story, particularly when you tell it to chileans cause they feel shocked and then they get it.

  • @NaitoSentineru

    @NaitoSentineru

    2 жыл бұрын

    We are pretty self aware of the reputation of general chilean spanish, it's only natural that others have a difficult time understanding us xd though, as mentioned in the vid, we tend to adjust the pronunciation a lot. PS: That fact about "Machos" was new to me, but it being dubbed in a different, more neutral spanish was to be expected xD.

  • @offonoff4304

    @offonoff4304

    2 жыл бұрын

    Cause the series has chilean idioms/slangs and it would happen with every series if it had the country idioms because people outside the country are not accustomed

  • @catalinaplaza7909

    @catalinaplaza7909

    2 жыл бұрын

    Damn

  • @germanmartinez6550

    @germanmartinez6550

    2 жыл бұрын

    @@offonoff4304 I get what you mean, but you don't usually hear they have to "dub" a Mexican telenovela or show, despite their use of slang

  • @MatameVideos

    @MatameVideos

    2 жыл бұрын

    @@germanmartinez6550 That's right, but I still think they should dub some Mexican dubs because I can't stand anime characters saying "Chido padre enchilada wey" anymore

  • @louisestromback6265
    @louisestromback62655 ай бұрын

    Spanish is my third language and I speak Chilean Spanish. When I speak Spanish to someone who is not Chilean I definitely try to adapt my vocabulary and pronunciation to make my accent more neutral, but this also takes away some of my fluency. I guess it's a matter of practice, but seeing as I've learned Spanish from a Chilean person it's definitely the accent I'm the most comfortable with.

  • @mitosfits
    @mitosfits6 ай бұрын

    somos el mejor país de chile hermano 🖤❤️, saludos de un chileno viviendo en Australia, thank you very much for your video it was excellent and everything correct👌

  • @waddleds665
    @waddleds6652 жыл бұрын

    Honestly as a Chilean guy, i didn't even realized we had THAT many unique words in our Spanish vocabulary

  • @Champol

    @Champol

    2 жыл бұрын

    And they only mentioned a few! Cuático, brígido, tuto, carrete, copete, chanchullo, sapear, patudo, pelúo, papa, choriflai... oof, there are a lot

  • @Steven-sh8fe

    @Steven-sh8fe

    2 жыл бұрын

    Así es, tienen un friego de "slangs" y además agregale con lo rápido que hablan.

  • @vendettasapiens1542

    @vendettasapiens1542

    2 жыл бұрын

    @@Steven-sh8fe naaaaa pa na, el washo seco pal idioma y la labia = no eso no es verdad, el chico es bueno para los idiomas y la fonetica

  • @artux1629

    @artux1629

    2 жыл бұрын

    Me estai weando

  • @SunshinePIRRATA

    @SunshinePIRRATA

    2 жыл бұрын

    @@Champol Pico tula, también. XD

  • @JB-wf3ft
    @JB-wf3ft2 жыл бұрын

    Chilean accent ranks in the top of the most difficult languages to learn Source: Yo, un weón....

  • @estwbxn6023

    @estwbxn6023

    2 жыл бұрын

    XDD

  • @cnervip

    @cnervip

    2 жыл бұрын

    weas XDDDD

  • @countesscrows
    @countesscrows Жыл бұрын

    As a chilean linguist and translator this video filled me with so much joy lol your examples and translations were spot on AND you didn't call it "bad spanish" (which a lot of people, chilean or not, use to describe it). Regarding your question, I lived most of my life in the "bad part" of one of the richest areas in the capital (if that makes sense). I was exposed to both "styles". I've noticed that I automatically "adjust" to how people around me speak, the same way an accent can be more or less noticeable depending on who you're talking to.

  • @Chalepastel

    @Chalepastel

    7 ай бұрын

    "bad spanish" y "good spanish" es muy similar al concepto del "white people talk" es equivalente al lenguaje de entrevista formal de trabajo, vió?

  • @drdnyddd
    @drdnyddd7 ай бұрын

    Por ahí leí que el "hacer la cimarra" viene de los tiempos de esclavitud de muchos países en américa central y sudamérica. Los esclavos cuando se escapaban y hacían sus vidas en los bosques o las selvas, los llamaban "cimarrones", quizás de ahí lo sacamos nosotros. Buen video!

  • @fitojaras
    @fitojaras2 жыл бұрын

    As a chilean, I am really surprised how well this video explains Chilean Spanish, I use almost all the features mentioned in the video. But this is just the tip of the iceberg, Chilean Spanish is very complex and almost always depends a lot on context. But a good thing is, we can use a neutral accent if we need to. I love Chilean Spanish, I find it very funny, especially when it comes to rudeness.

  • @shortesnameofalltime

    @shortesnameofalltime

    2 жыл бұрын

    La cgo weon yo toy diciendo garabato todo el rato por ejemplo con mi amigo y wea así pero no lo quiero insultar tampoco

  • @GiuliaGraviano

    @GiuliaGraviano

    2 жыл бұрын

    Is the "vos" true? I thought it was used just in Argentina..

  • @guerra092

    @guerra092

    2 жыл бұрын

    @@GiuliaGraviano yeah, it is, but without the 's'.

  • @SaimonAndrew

    @SaimonAndrew

    2 жыл бұрын

    @@GiuliaGraviano vos is used in Argentina, Uruguay and Paraguay. In Chile, we used it in a very different way, because its a little bit disrespectful. If you say vo'h (vos) to your boss for example, you will get in trouble. Also the word is associated with people of low socioeconomic condition.

  • @sebcsxxy551

    @sebcsxxy551

    2 жыл бұрын

    @@GiuliaGraviano los 2

  • @dasbose4962
    @dasbose4962 Жыл бұрын

    I am German and I lived in Chile for 8 years, I would say my Spanish is really good, before Chile I lived in Spain for 3 years where I got my decent Spanish, but when I moved to Chile...FFS! wow, they speak so so completely different. It was so difficult to understand them, but at the end I managed. Now my Spanish accent is 100% Chilean and I love it! I use most of their slangs. Chileans are nice people, I would say very southern Europeans alike, like Spanish/Portguese/Italians if I compared with the rest of Latin America, apart from Argentina and Uruguay, the three are pretty much similar, but not the rest. But I would say, if you want to learn Spanish...choose another country haha. I guess their accent came from their cultural isolation from the rest of LA and is not "Spanish" is Chilean :)

  • @jorgeamador2652

    @jorgeamador2652

    Жыл бұрын

    Thanks Nice words ✌️

  • @unviajemas17

    @unviajemas17

    11 ай бұрын

    😂😂😂😂😂😂

  • @sonicgems

    @sonicgems

    11 ай бұрын

    "is not "Spanish" is Chilean" haha word

  • @LeoRamirezPRO

    @LeoRamirezPRO

    8 ай бұрын

    chucha la wea teni razon

  • @juanigula123

    @juanigula123

    7 ай бұрын

    Traidor qlo .......toma tu like

  • @driverosfraser
    @driverosfraser8 ай бұрын

    Probably the best video ever recorded about the uniqueness of chilean accent, slang and general use. Congrats!!

  • @PabloHernandez-dn7uk
    @PabloHernandez-dn7uk6 ай бұрын

    It's beautifull to see how chilean spanish has its own vocabulary and slang. Such a wonderfull country I hope to visit one day. Greetings from Xanti-ahwo, Japan

  • @johnmilton9211

    @johnmilton9211

    4 ай бұрын

    I have been real close to that city, maybe you know it Kilikura it's a beautiful place.

  • @felipeflores5403
    @felipeflores54032 жыл бұрын

    As a Chilean, I must say I'm impressed by how well you researched our flavor of Spanish. I love how you've systematized a lot of stuff we do intuitively from just growing up here, without really thinking about how we've modified standard Spanish. Beautiful stuff. Thank you!

  • @enriquegutierrez7203

    @enriquegutierrez7203

    2 жыл бұрын

    Yo igual jfldkf

  • @FernandoDF

    @FernandoDF

    2 жыл бұрын

    I wonder if Spanish speakers from other countries have difficulty understanding the Chilean variety of the language. 🤔

  • @BorisNVM

    @BorisNVM

    2 жыл бұрын

    Buena onda

  • @Vicente_Moreno

    @Vicente_Moreno

    2 жыл бұрын

    @@FernandoDF from experience, when I hear other Latinos trying to mimic our dialect I cringe as hard as a British person hearing an American trying to mimic a British one saying shit like" can I get a ba'uh o wo'ah"

  • @newtonmourao2845

    @newtonmourao2845

    2 жыл бұрын

    @@biomuseum6645 Sou brasileiro e acompanho sempre este canal. É maravilhoso.

  • @raulbaezmontanez988
    @raulbaezmontanez9882 жыл бұрын

    I'm Spanish, and once I was in Rome with my family my brother and I were trying to figure out which was the language two guys were speaking while standing in a line. We knew it was a romance language, but none seemed correct. Imagine all we laughed and how shocked we were when we later heard them talking about Chile XD. To this day I still don't know how come we couldn't figure out it was Spanish in the first place. Simply amazing

  • @arielfontecilla5562

    @arielfontecilla5562

    2 жыл бұрын

    It's understandable, since the chilean accent is one of the most excentric of the language. It wouldn't surprise me if in 200 years Chile had to declare they no longer speak spanish because the variations became too extreme and are instead speaking "chilean"

  • @NickSwe

    @NickSwe

    2 жыл бұрын

    it depends of the people really, I'm chilean and I lived a couple of years in Fuengirola, people there usually asked me if I was from Sevilla or somewhere near that city, I never felt the need to change my accent cause it was quite similar to andalucian spanish, once I went to Sevilla and I was surprised the dialect there was actually quite similar to chilean spanish, with the obvious differences of course, the Z -> S thing and whatnot, some words I used people there thought sounded old, while I thought some words they used sounded like old spanish to me. Anyway, some chilean people rely heavily of slang, but not all of them, not even the majority I would say, and those that don't use too much slang sound quite similar to the dialect used in Sevilla.

  • @jorgewemyssnava1661

    @jorgewemyssnava1661

    2 жыл бұрын

    JAJAJAJAJAJA que buena historia 😂😂😂 Tenias que haber gritado, "Hay algun sacowea aqui cerca?" XDDD es como un llamado tipo Blancanieves, para encontrar Chilenos en el extranjero.

  • @mangouschase

    @mangouschase

    2 жыл бұрын

    @@jorgewemyssnava1661 es "hay algún sacowea por aquí" pero sí xD

  • @maos1018

    @maos1018

    2 жыл бұрын

    @@arielfontecilla5562 excentric xDDDDDDD

  • @scyfox.
    @scyfox.7 ай бұрын

    As a Chilean I'm so wholeheartedly happy to have "doom scrolled" to this video. I'm amazed of how do you know and also respect the way we modified the original Spanish language to our way and you not criticized it like a lot of other videos do. The thing most people forgets is that as our country is so long and, as you pointed out, vastly influenced by European countries and (I don't know how to say "pueblos originarios") the variations of the language can range a lot from slang , informal, funny, casual or formal. And some words from the north have no meaning or something completely different in the south. A "tortilla" in the north is a piece of bread. in the center its a slice of bread you use to make a burrito, and in the south it's like a "sopaipilla" but bigger xD

  • @milandrazentodorovicsasmay8493
    @milandrazentodorovicsasmay84936 ай бұрын

    I think you really managed to represent how we speak in Chile, however, i think there's 2 words that are essential to fluently speak chilean spanish, which are; "weón" and "weá", both words are so versatile and their meaning depends totally on the entonation and context of the dialogue

  • @Gookwear
    @Gookwear Жыл бұрын

    I like to think that the Spanish of Chile is like the English of England, if you speak it formally it sounds elegant but if you speak it colloquially things change drastically

  • @MrLanternland

    @MrLanternland

    8 ай бұрын

    Truth!

  • @milodon316

    @milodon316

    7 ай бұрын

    Some say that Chile is kind of like the England of south america, as in Chile we also love our tea time, not even a 6.2 earthquake would make a chilean stand from his chair if he is drinking his tea.

  • @BasedOverflow

    @BasedOverflow

    7 ай бұрын

    @@milodon316 Chile is more like Australia, only they can understand themselves hahaha

  • @milodon316

    @milodon316

    7 ай бұрын

    @@BasedOverflow lol

  • @ceciliaandreaviniales9614

    @ceciliaandreaviniales9614

    7 ай бұрын

    Totally agree !!!

  • @franciscoesteban8239
    @franciscoesteban82392 жыл бұрын

    si aprenden español en chile, les aseguro que entenderan el español en cualquier parte del mundo 👌🏻

  • @xz_joedilanxz4754

    @xz_joedilanxz4754

    2 жыл бұрын

    eso es verdad wn, entiendo hasta los cubanos y puertorriqueños jsjsjs

  • @arielmejia7243

    @arielmejia7243

    2 жыл бұрын

    Que chucha es polola?

  • @user-zz7zb5ln1c

    @user-zz7zb5ln1c

    2 жыл бұрын

    @@arielmejia7243 polola significa novia y su variante masculina es pololo que significa novio.

  • @arielmejia7243

    @arielmejia7243

    2 жыл бұрын

    @@user-zz7zb5ln1c a ok gracias

  • @Actkqk3

    @Actkqk3

    2 жыл бұрын

    @@user-zz7zb5ln1c Pero tiene un derivado bastante dificil de entender si no eres chileno... La frase "voy a hacer un pololito" puede dejar loco a cualquiera que crea que está relacionado con la palabra novio/a.

  • @erickmagana353
    @erickmagana353 Жыл бұрын

    The Chilean Spanish flavor is really cool. Listening to it and understanding it give me a feeling of how languages evolve and diverge becoming first dialects and then different languages over time. Not saying that it's gonna be a Chilean language in the future, but it definitely could be, one day in the long future. Or maybe we are so interconnected that that is not possible any more. Who knows. As a Mexican I can say that I don't always understand everything they say when I watch Chilean movies, but I'm pretty sure I'll get used to their Spanish flavor very quickly if I spend more time with Chilean people or listening to Chilean media. Much love for my Chilean brothers and sisters.

  • @johnmilton9211

    @johnmilton9211

    4 ай бұрын

    we love you too!!!

  • @edhuardo81
    @edhuardo816 ай бұрын

    Jajajaja...jamás había visto un video enseñando de forma tan metodológica nuestro acento. Muchas gracias 😂

  • @Abyss-Will
    @Abyss-Will2 жыл бұрын

    It's so fun when I speak to Chilean people they know I'm Argentinian and they talk in a neutral way, super understandable and with such a lovely tone and Then when they turn to each other their speech becomes complete unintelligible gibberish.

  • @Maniafilia

    @Maniafilia

    2 жыл бұрын

    aw thanks! glad you think our neutral spanish have a lovely tone! I think that sometimes we feel ashamed of our spanish and when we meet people from other countries, even from South America itself, we try to speak in a neutral spanish that we feel is a "correct/good" spanish. It also happens when in our own country we have to speak to a person from the upper class sector (who practically live in their own world). It's true that to other countries we speak like "singing" (cantadito)? coz for central chilean the northern chileans are the ones that speaks cantadito

  • @Diegoouch

    @Diegoouch

    2 жыл бұрын

    @@Maniafilia southern ones too!! juiii!

  • @danico3070

    @danico3070

    2 жыл бұрын

    hahahaha tan real

  • @andrewprevost
    @andrewprevost2 жыл бұрын

    After taking a few months of Spanish classes at home in Canada (with a Costa Rican teacher) and then spending two months in Peru, I was really proud of how good my Spanish had gotten, I could carry on pretty good conversations with Peruvian locals. Then I did a boat tour with a group of young Chilean tourists, and I could not follow their conversations with each other at all! Now I understand why.

  • @Jwertubroelmaspro3477

    @Jwertubroelmaspro3477

    2 жыл бұрын

    Then say the ñ

  • @TheDarkDutchman

    @TheDarkDutchman

    2 жыл бұрын

    @@Jwertubroelmaspro3477 The ñ is a general Spanish character, like in España.

  • @tepuntopunto

    @tepuntopunto

    2 жыл бұрын

    Also you went to a FANTASTIC place to learn spanish, peruvian spanish is one of the most distended, easy to read, hear and pronunciate there is. Their diction is very pleasant and clear wereas we here in chile are like rappers LMAO the goals is to be as quick as can be

  • @damzz10

    @damzz10

    2 жыл бұрын

    Además, hablamos muy rápido jajaja perdón 😂

  • @atackplus-rediconnt8189

    @atackplus-rediconnt8189

    2 жыл бұрын

    @@Jwertubroelmaspro3477 en Canadá enseñan francés, y en el Québec hablan francés así que ellos si tienen la ñ, solo que se escribe gn si no me equivoco

  • @ortubass
    @ortubass6 ай бұрын

    Man! I'm chilean and this video is so freaking accurate, even the translations and contexts. Amazing! I never imagined somone foreign and, moreover, english speaker, might be that accurate so far. Very enjoying. 👏👏👏

  • @gersonbm1471
    @gersonbm14717 ай бұрын

    as a nordic guy I can confirm that the video is extremely accurate, greetings from Quilpue, Norway

  • @Chisuuu
    @Chisuuu2 жыл бұрын

    As a Chilean I laughed very hard at the native slang you showed, it was pretty embarrasing and hilarious to hear it from an educational perspective, and yeah, we use almost everything you portrayed in the video, estaba re bacan! you should definitely do a part 2, since chilean spanish is very complex and i find it interesting that the way i speak has been studied this deeply. I've been speaking like this my whole life, and no one taught me how to, it's just natural to me, so, keep up the nice work!

  • @neltivana1975

    @neltivana1975

    2 жыл бұрын

    Same 😂🇨🇱

  • @Teaffer

    @Teaffer

    2 жыл бұрын

    "Te lo voy a dartelo" jajajajaja

  • @sofiajorquera9011

    @sofiajorquera9011

    2 жыл бұрын

    Con este video recién me hice consciente de todos los usos que le damos a “cachar” 🤣

  • @filosofocoCocoLoco

    @filosofocoCocoLoco

    2 жыл бұрын

    Una parte 2 donde por fin mencione "la wea".

  • @nubededibujo4574

    @nubededibujo4574

    2 жыл бұрын

    No, po + fanciness = No way

  • @juh.oliveira.s
    @juh.oliveira.s2 жыл бұрын

    As a Brazilian learning Spanish and a linguist aspirant, the Chilean Spanish is one of my favorite varieties. Most of the time it's easy for me to understand. I really love the way it sounds, the structures of this variety, the expressions, slangs, etc.

  • @LedsPlay

    @LedsPlay

    2 жыл бұрын

    Gracias. 😁👍

  • @Diego-pi7ce

    @Diego-pi7ce

    2 жыл бұрын

    ¿Y pa' qué dai las gracias? xD

  • @AnastasiaLUVSU

    @AnastasiaLUVSU

    2 жыл бұрын

    You speak portuguese. It's heavily drunken Spanish. You guys understand Spanish as well.

  • @nik021298

    @nik021298

    2 жыл бұрын

    I can see Chilean Spanish being understandable for some reason. I remember going to Brazil when I was younger and talking Spanish and people could understand me but I couldn't understand them back, which was very annoying. Now that I'm older it might be different though.

  • @rrai-

    @rrai-

    2 жыл бұрын

    Asi nomas es la cosa po wacha

  • @murielarce8613
    @murielarce86137 ай бұрын

    As a native Chilean speaker, I relate 100% to your description. I don't usually shift to a more formal variety, but I've noticed younger speakers try hard to pronounce the /s/ and /d/ we normally skip, which is good for global communication but sounds a bit weird to me. You can tell our language is changing. Thanks for your video ❤

  • @breeze9994

    @breeze9994

    6 ай бұрын

    Qué gente joven está hablando así?

  • @murielarce8613

    @murielarce8613

    6 ай бұрын

    @@breeze9994 algunos con presencia en los medios u organizaciones, en contextos formales, es verdad que no fui suficientemente clara: algunos profesionales o líderes jóvenes a veces sobrecargan las 's' y 'd' y suena artificial, es decir, poco chileno.

  • @hiragahotaru3764
    @hiragahotaru37646 ай бұрын

    What an amazing video! This is such a master piece, and I must say that I'm really impressed of the accuracy in every single example shown. Greetings!

  • @wladfan
    @wladfan2 жыл бұрын

    Argentinian here, the Chilean accent sounds quite elegant when it's properly spoken.

  • @villa2225

    @villa2225

    2 жыл бұрын

    Really. I’m Chilean and never thought about that, but thanks

  • @MrTBetrayer

    @MrTBetrayer

    2 жыл бұрын

    @@villa2225 why are u speaking in english if she's from argentina and why im speaking to u in english if u are chilean as me? O:

  • @wladfan

    @wladfan

    2 жыл бұрын

    @@MrTBetrayer ... Imagine a girl called "Ignacio" lmfao

  • @MVM127

    @MVM127

    2 жыл бұрын

    @@villa2225 Mexican here. Isn't It funny we're speaking english, given that we are spanish native speakers? 😂

  • @MrTBetrayer

    @MrTBetrayer

    2 жыл бұрын

    @@wladfan sorry i dont even bother to read ur name :(

  • @danielsoto5517
    @danielsoto55172 жыл бұрын

    As a Chilean, I can say this analysis of our accent is quite impressive! Most of our neighbours (Argentina, Perú and Bolivia) say our accent is talking like singing or "cantadito". Also, it's fun some people, specially from Europe, who learnt spanish and came to our country to practice, almost got demoralized and don't understand almost everything because our accent is so particular that breaks almost everying they thought have learned from Castillian spanish. At least in my case, I try to pronounce more formal with them because I know our accent is well known to pose a challenge to some spanish learners. A japanese youtuber girl, who learnt spanish, was warned by her friends about "if you can understand Chilean spanish, then you can considerate yourself as a graduate".

  • @isaaclam6605

    @isaaclam6605

    2 жыл бұрын

    es un reto para nativos igualmente haha la primera vez que fui a chile me costo bastante entender ya que usan muchos pero muchos "slangs" y hablan muy rapido.

  • @kihmeras

    @kihmeras

    2 жыл бұрын

    @@isaaclam6605 tinimos la mejor hablacion....nadien lo' pue' a superar en hablamiento.....

  • @driwsy2

    @driwsy2

    2 жыл бұрын

    @@kihmeras Somos el mejor pais de Chile 😎

  • @gerardotorres539

    @gerardotorres539

    2 жыл бұрын

    lo de doble reflexivo es real? fui a chile hace unos años a visitar a un amigo y no me acuerdo haber escuchado a nadie hablando así (que conste que solamente fui a santiago y a valparaiso) no sé si es regionalismo dentro de Chile

  • @airismcs

    @airismcs

    2 жыл бұрын

    @@gerardotorres539 es más bien un tema socioeconómico, es más prevalente en los sectores menos acomodados

  • @StrawHatsAreFashionable
    @StrawHatsAreFashionable Жыл бұрын

    I'm Chilean-German, with my dad being from the deep south of Germany which made me grow up with the thickest Bavarian accent as well as Chilean accent making me unintelligible outside of both Chile and southern Germany, but I wouldn't have it any other way x)

  • @JazminVegana
    @JazminVegana5 ай бұрын

    This must be the most thorough and accurate video on Chilean Spanish I've ever seen, thank you for posting it! I'm Chilean and I often struggle trying to explain some particularities of Chilean Spanish to my Dutch boyfriend and this is just gold! Great work!

  • @ElJosher
    @ElJosher2 жыл бұрын

    I love how spanish has evolved in every hispanic country giving it a unique aspect in each one, yet we are able to comunicate flawlessly using “formal”/dictionary speech when we need to. That is what makes it amzing. Saludos a todos los chilenos desde Puerto Rico.

  • @diegodaly

    @diegodaly

    2 жыл бұрын

    This is very true! Saludos de vuelta bro

  • @awertyuiop8711

    @awertyuiop8711

    2 жыл бұрын

    Oye, en todo caso wn. No lo había pensado así.

  • @victorhugotoledocofre1366
    @victorhugotoledocofre13662 жыл бұрын

    Hi Paul; a Chilean linguist and teacher here. Thank you for accepting the challenge I proposed in your Mexican Spanish vid. Let me go a little pedantic here: 04:40 with regard to Chilean voseo, the forms "tení", "teníai", "erí", etc. are supposed to have originally included a final -s sound, so it's more accurate to say "teníS", "teníaiS" (notice the approximation to peninsular Spanish) and "eríS", but, of course, these final -s sounds get also dropped. It shares a common origin with the rioplatense (Argentine) forms "tenés", "querés", "podés", etc. In Argentina they pronounce an "e" before the -s, and in Chile we promounce an "i". Also, the form "voh eríh" (meaning "you are") is, believe it or not, considered to be a little more "formal" or "polite" than the more everyday form "voh soi", derived directly from peninsular Spanish "vos (vosotros) sois" of old time. Since Spanish is a pro-drop language, in Chile you may hear expressions like "soi weón" (meaning "you are an idiot"), but that "soi" (originally "voh soi" = "you are"), with no subject mentioned, can be confused with "(yo) SOY" (regular Spanish for "I am"). As you can easily gather, context can help you out in that matter. While enjoying your previous videos on a multitude of other languages, I spent years waiting for you to post a video on Chilean Spanish, in order to test the accuracy of your research. Now I can assuredly say your work is absolutely accurate and comprehensive. I'm not wrong when I recommend your videos to my students!!

  • @jorgebarrientos106

    @jorgebarrientos106

    2 жыл бұрын

    Similarly “po” also included the original s as in “pos”. Even though it sounds essentially the same when spoken, it looks odd to me without the “s” as it is written informally now.

  • @TheZenytram

    @TheZenytram

    2 жыл бұрын

    funny enough, in brasil we are in the process of putting a "i" before "s" in a lot of words, "nós" (e) became "nois" . "mas" (but) -- "mais", making it to mix with the "mais" that is plus and in almost every place that end in "es". also Italy already passed through all of this centuries ago and dropped the "s" making all those words ending "i" in a diphthong. Noi, Voi, dai . . .

  • @xolang

    @xolang

    2 жыл бұрын

    yes, and you also hear the -s which sounds like an -h before a consonant. so "tenís que ..." sounds like "teniHki..." instead of just "teniki...". even in the example in the video you can hear "si teniH tiempo libre.." (NOT just "si teni tiempo"). btw, Chilean voseo conjugation is also to be found in the Cuyo region in Argentina. In Cordoba for example they say ehtái, soi, sabíh, etc.

  • @DieterRahm1845

    @DieterRahm1845

    2 жыл бұрын

    No estoy para nada de acuerdo contigo. El voseo, para empezar, está presente en toda América, y prácticamente en todos los países. De tu comentario tal vez se podría colegir cierta relación especial entre el argentino y el chileno, que no existe. El origen común, naturalmente, es la matriz cultural del continente: España. Que se suponga deba haber marcado las eses finales tampoco lo creo. En Andalucía, de donde vino, no se pronuncian y acá tampoco. Que el "vo erí" sea más formal que el "vo soi", me sorprende sobremanera. Lo único que podría relacionar, de alguna remota manera, con tan peculiar postulado es que, efectivamente, el "vos" fue, en sus orígenes, un uso de mucho respeto. De hecho, se usaba con reyes y emperadores. Sería interesante que lo explicaras mejor. Llego, viendo este video, a una conclusión exactamente opuesta a la tuya. Siempre consideré muy interesante lo que el autor decía de otros idiomas. Ahora no me fío mucho: si en el que conozco mejor descubro tantos errores y superficialidades, cómo será con los otros.

  • @DieterRahm1845

    @DieterRahm1845

    2 жыл бұрын

    @@jorgebarrientos106 Where did you get that? In my opinion, given the way we and the Andalusians speak, it's quite obvious that the "s" you mention was never pronounced.

  • @jsnucv
    @jsnucv Жыл бұрын

    Que video tan educativo, gracias por actualizar nuestro chilensis lenguaje, ya qué desde un punto de vista muy didáctico, demuestras qué en mi país tenemos un lenguaje, gramática y acento único, que es ejemplo para todo el mundo, de verdad estoy muy impresionado por tu forna tan eficaz y sencilla de presentar el idioma de mi país

  • @ZeroohG
    @ZeroohG2 жыл бұрын

    Como Chileno tengo que decir que capaz este es uno de los mejores videos relacionado con nuestro acento.

  • @isixqueenxofxmadness

    @isixqueenxofxmadness

    Жыл бұрын

    Revísate la wikipedia sobre español chileno, es para perderse horas, weas que uno cree normales y que son demasiado raras.

  • @PP.Antartico-Chile

    @PP.Antartico-Chile

    8 ай бұрын

    Si dices que este sería el mejor video es porque eres un ignorante. Los andaluces jamás han influenciado nuestro lenguaje, fueron los asturianos (norte de españa). Los andaluces llegaron en la primera mitad del siglo 20, Chile ya existía 400 años antes. De ahí parte mal el video, lo demás son tonteras.

  • @Phosphophyllite_

    @Phosphophyllite_

    8 ай бұрын

    @@PP.Antartico-Chile hace el video vo po aweonao

  • @danlevy6928

    @danlevy6928

    8 ай бұрын

    Lamento informarte que en realidad ya ni se considera acento sino "dialecto chileno" lo que hablamos en Chile xd (me refiero a los últimos papers publicados respecto al tema)

  • @jatt88

    @jatt88

    7 ай бұрын

    Estoy de acuerdo, sólo le faltó una desambiguación de la palabra "cachar", la cual también se ocupa para decir "coger/culear", "Te cachaste a esa mina" = "Te cogiste a esa mina".

  • @SebastianECastro
    @SebastianECastro2 жыл бұрын

    As a Chilean, this video is absolutely spot on and summarises the quirks of our Spanish dialect. A couple of caveats: the kind of Spanish Chilean will depend on your social economic status, but also if you live in a city or rural area, it will be different if you are from the South or the North.

  • @gustavovelasquez3207

    @gustavovelasquez3207

    2 жыл бұрын

    Do you really say, "me voy a irme"? hahaha

  • @Apnael

    @Apnael

    2 жыл бұрын

    @@gustavovelasquez3207 thing is, the chilean informal speech comes in magnitudes, even the "high class" citizens speak an informal slang, the one you named is mainly used by poor citizens.

  • @javihuertadonoso

    @javihuertadonoso

    2 жыл бұрын

    @@gustavovelasquez3207 I personally say "me voy a ir yendo" as a way of making fun of it not in a serious way, when I'm with people that isn't close to me I say "me voy" or " me tengo que ir"

  • @Maniafilia

    @Maniafilia

    2 жыл бұрын

    @@gustavovelasquez3207 yes, and we also say "me voy a ir yendo ya"

  • @ferwolfs9372

    @ferwolfs9372

    2 жыл бұрын

    @@Maniafilia Or "me voy a ir yendole ido" xD

  • @TheDanhiJen
    @TheDanhiJen6 ай бұрын

    Yo soy Chilena y la persona que hizo este estudio de nuestro lenguaje, fue muy dedicado o dedicada haciendolo❤ es súper raro ver un vídeo si hablando de como hablamos jajaja muy interesante si a la vez

  • @xXZekrotXx
    @xXZekrotXx11 ай бұрын

    a very important part of chilean spanish is the use of weá, weón, wear, etc.. It's fascinating how much we use it and how much the meaning can vary depending on the context. Also, the use of "soy" (I am) instead of "eres" (you are (singular)), although I guess it comes from the Spanish spanish "sois".

  • @LordVekten

    @LordVekten

    5 ай бұрын

    Yes, that's why the word is "soi" instead of "soy". In general, all the words that we use with that kind of ending, comes from the 2nd person plural "vosotros" sois, estáis, venís, etc.

  • @cesarsantis5116
    @cesarsantis51162 жыл бұрын

    You are right in the last part, chileans speak “chilean” whenever we can, but we have no problem to speak “normal spanish” if the situation requires it.

  • @joseignacioaguila5474

    @joseignacioaguila5474

    2 жыл бұрын

    Lo último que dijiste depende de muchos factores. No todos tenemos la "facilidad" de adaptarnos a determinados contextos y expresarnos en un español más cercano al "estándar".

  • @cabellones

    @cabellones

    2 жыл бұрын

    @@joseignacioaguila5474 soy brasileño de familia chilena y siempre me encanta que cuando visito a chile, mi familia habla español claro conmigo, pero, al encontrar un amigo en la calle, cambian para chilenis sin perceber..

  • @ardidsonriente2223

    @ardidsonriente2223

    2 жыл бұрын

    Most of the time we don't even notice when we are speaking "chilean". And our "normal" spanish is as "normal" as any other spanish... which mean it is just a little bit less cryptic.

  • @PanchoGHT

    @PanchoGHT

    2 жыл бұрын

    In my experience, we chileans don't know the difference between chilean coloquial spanish and formal spanish. When you address a young person with a "hable bien", they don't get it. Even further, cursing is part of the language now which only goes to enunciate the degradation of language and the subsequent current social conflicted coexistence.

  • @peladohdp8304

    @peladohdp8304

    2 жыл бұрын

    @@joseignacioaguila5474 Literalmente tu comentario esta en español estandar. Osea, sin modismos, y no conozco a nadie que no pueda.

  • @Bas232G
    @Bas232G2 жыл бұрын

    You missed one important thing. In Chile we use a lot of english words on the everyday vocabulary, formal and informal. Examples: Mall, Break, Sticker, Marketing, E-mail, Check-in/out, Cheesecake, Catering, Hit (referring to music), Light (referring to low calorie foods), Sandwich, among others.

  • @anti_sse

    @anti_sse

    7 ай бұрын

    Hall, la parte principal de un hotel 😹

  • @patriotadechileporsiempre5380

    @patriotadechileporsiempre5380

    6 ай бұрын

    Thats true.

  • @franciscomackenney7664
    @franciscomackenney76647 ай бұрын

    Ajajajaja bacán el video. Les dejo algunas particularidades adicionales del idioma chileno: 1. "Weá" es una palabra que significa casi cualquier cosa, dependiendo del contexto: - "Esta situación me tiene loco" -> "Esta weá me tiene loco". - "Me salió una protuberancia rara en la piel" -> "Me salió una wea rara en la piel". - "¡Dime una palabra que sea!" -> "¡Dime una weá que sea". - "Este objeto tiene una cosa pequeña adentro" -> "Esta weá tiene una weaita adentro". 2. Palabras terminadas en "ada" se pronuncian como si terminaran en "á" o "aa" (se omite la 'd'): - "No tengo nada que hacer" -> "No tengo ná/naa que hacer". - "Estás pasada a ala" -> "Estay pasá/pasaa a ala". - "Estoy organizando una completada bailable" -> "Estoy organizando una completá bailable". - "Esta es la bajada a la playa" -> "Esta es la bajá a la playa". 3. "Para" se abrevia "pa' ": - "¿Para dónde vas?" -> "¿Pa' dónde vay?" Saludos desde Chile ✌🏼

  • @maldito_sudaka
    @maldito_sudaka2 жыл бұрын

    I LOVE Chile!! Soy brasileño y mi sueño es visitar a Valdivia y Puerto Montt. Saludos, hermanos! Viva Violeta y Víctor! Viva Latinoamérica!

  • @benjaperez5256

    @benjaperez5256

    2 жыл бұрын

    Son muy bonitas esas ciudades, saludos desde Chile!

  • @baldergg

    @baldergg

    2 жыл бұрын

    saludos desde puerto montt

  • @aldotorres6058

    @aldotorres6058

    2 жыл бұрын

    Wena po shoro saludos desde Chile 🖐

  • @mangouschase

    @mangouschase

    2 жыл бұрын

    hace frío, te aviso.

  • @aguagou

    @aguagou

    2 жыл бұрын

    Comunista, no gracias.

  • @pablostraub
    @pablostraub2 жыл бұрын

    As a native Chilean who has worked with people from many nations, both Spanish-speaking and otherwise, I can tell you that you really nailed it. One feature of Chilean voseo as opposed to voseo in other countries is that it's considered substandard to the point that voseo is never written, except when quoting a dialog.

  • @jorgeamador2652

    @jorgeamador2652

    2 жыл бұрын

    And it’s written “voh”

  • @Julio-wc3vg

    @Julio-wc3vg

    2 жыл бұрын

    Se le olvidó la palabra wea, la mas usada

  • @lucasrojas265
    @lucasrojas2656 ай бұрын

    This is amazing, i dont know how i get here, but coming across to a channel that knows more than me about my language amazes me xD

  • @margaretirarrazabal2272
    @margaretirarrazabal22726 ай бұрын

    Me encantó! 👏🏻 Muchas gracias por la dedicación 😊. Saludos desde La Serena, 🇨🇱

  • @bananapantsu8855
    @bananapantsu88552 жыл бұрын

    Como chileno, estuve esperando a que hablaran de la palabra "wear", aún así me gustó mucho el video.

  • @alvaroarayamorales5341

    @alvaroarayamorales5341

    2 жыл бұрын

    se necesitaria un video entero pa la wea

  • @Doggy-dy8lt

    @Doggy-dy8lt

    2 жыл бұрын

    Le faltaba la palabra weon po o wea

  • @hectorzapata7626

    @hectorzapata7626

    2 жыл бұрын

    a webiar a otro lado con tus weas po weon

  • @7eo166

    @7eo166

    2 жыл бұрын

    igual que iba a mostrar esa wea si la wea es entera complica de explicar y vo queri que este weon aprenda la palabra wear? que wea hermano

  • @eudaldrodriguezcastell1248

    @eudaldrodriguezcastell1248

    2 жыл бұрын

    ¿Qué cojones es wea? 😂

  • @tlanohoecr
    @tlanohoecr2 жыл бұрын

    The Finnish word for baby is "vauva", which is pronounced almost exactly as "wawa" in the indigenous languages mentioned in the video. What a crazy coincidence.

  • @filosuu

    @filosuu

    2 жыл бұрын

    I was thinking about it, and it may come from the crying of the babies. Basically an onomatopeia of the cry which is the same no matter where you live. "Waaaaaa waaaaaa"

  • @equinoxstudio3568

    @equinoxstudio3568

    2 жыл бұрын

    When I was in Finland, I could swear that some people were talking in Chilean, but it was Finnish. Pretty similar accentuation in some words. After a few corrections I was able to read a couple sentences in Finnish and get understood by the locals. Believe it or not, there’re tons of similarities not only in language, but in culture with the people of the North. You can even compare the Kultrún of the Mapuche to the Sámi drum, the Norns with the Machis, the Irminsul/Yggdrasil with the Rehue, etc.

  • @francopavez5293

    @francopavez5293

    2 жыл бұрын

    actually the word "guagua" comes from quechua language "wawa" and means son or daughter

  • @PLATONU

    @PLATONU

    2 жыл бұрын

    sure, in Chinese, wawa means "little child" and can be used as "doll"

  • @axelaguirre5014

    @axelaguirre5014

    2 жыл бұрын

    What if native american languages and finish are connected?

  • @hisuckers6705
    @hisuckers67059 ай бұрын

    amazing video! would love to see a part 2 of chilean spanish!

  • @romandariofuentesbustamant3305
    @romandariofuentesbustamant33057 ай бұрын

    Really deep insight into our language. Great video! I usually use exclusive Chilean features when in informal contexts such as at home, speaking with friends, on the street, and also on the job or at university. I think I usually use formal features when speaking to high rank officials such as teachers, police officers, work bosses and the like, or when speaking to the elders.

  • @enoceliasperezmatias7089
    @enoceliasperezmatias70892 жыл бұрын

    I'm mexican and I grew up watching a chilean TV program called "31 minutos" and now I understand better some words and phrases that I didn't.

  • @TheNachoOne

    @TheNachoOne

    2 жыл бұрын

    I always wondered how much kids from other countries could understand from 31 minutos

  • @leonardomurillo8069

    @leonardomurillo8069

    2 жыл бұрын

    Haha awebo fuimos de esa generación

  • @filosuu

    @filosuu

    2 жыл бұрын

    Que felicidad saber que hay gente de otros países que creció viendo 31 minutos. Debe ser nuestra mejor exportación.

  • @raelk2631

    @raelk2631

    2 жыл бұрын

    Especially Juan Carlos, he had one of the thickest chileno accent of the show

  • @leonardomurillo8069

    @leonardomurillo8069

    2 жыл бұрын

    @@filosuu si desde luego, yo primero solía leer las historietas de Condorito que era famosas aquí en México y después vi 31 minutos

  • @TheSaltube
    @TheSaltube2 жыл бұрын

    Brazilian here. I speak reasonable Spanish. When I was in Chile I didn't have much communication problems. Of course, many times seeing them talking to each other, I understood almost nothing, but when I spoke directly to them, we understood each other well, when they spoke slowly.🇧🇷🇨🇱

  • @Momazos_Namso

    @Momazos_Namso

    2 жыл бұрын

    That's because when we are speaking with a foreigner our way to speak turn into a more "neutral latino spanish" so they can understand us better, we are used to people from other countries not understanding us, and we know how to speak neutral spanish because our tv programs, ads, series, documents, etc. Are in that idiom. (Not as Argentina who use their own idiom in all their things)

  • @mangouschase

    @mangouschase

    2 жыл бұрын

    yeah, Chile is kinda like a machine gun speak, but then when we notice that the other isn't understanding, we slow down. And don't worry about not understanding first try, even ourselves don't understand each other sometimes.

  • @TheSaltube

    @TheSaltube

    2 жыл бұрын

    @@mangouschase Asi es. Muchas gracias.👏👏

  • @matiasvancandia264

    @matiasvancandia264

    2 жыл бұрын

    Los chilenos podemos hablar mas neutral y por eso cuando te hablan nos entiendes, de hecho yo tengo una tía que es brasileña y tenía que cambiar de acento

  • @cuycuyi2831

    @cuycuyi2831

    2 жыл бұрын

    I am from Chile and what I know is that when we are talking to a foreigner, we speak more slowly so that he understands us, but among us Chileans speak differently with our native language

  • @user-od7il5dx1e
    @user-od7il5dx1e8 ай бұрын

    native chilean spanish speaker, i love this video, very well done, i do think you should do a part 2! especially because you didnt include some of the most used words in chilean spanish like "wea", "weon" and its variants, they are very informal but theyre so widely used i found it weird to not see them here, also some other variants of chilean slang like changing the order of the syllables (completo as "tocomple" and so on), and the many loan words we use from COA too that became normal slang already, like cuico/a and so on again great video! id love to see a part two!

  • @jemsar2
    @jemsar2 Жыл бұрын

    I lived in Chile for 6 weeks and I can confirm many of these colloquialisms/unique features in Chilean Spanish are used. I also learned some I didn't know. BTW, voseo (as I learned in Chile when I was there) was not used in Santiago. In fact, it was considered offensive to say "vos" and the term was explained that it was only used when you were instigating or being part of an argument or looking for a fight.

  • @Androbott

    @Androbott

    Жыл бұрын

    no

  • @_SammyJankis

    @_SammyJankis

    6 ай бұрын

    Es cierto, el voseo se usa en contextos mas conflictivos.

  • @scorpiocolor
    @scorpiocolor2 жыл бұрын

    Soy Argentino. Particularmente me encanta como hablan los Chilenos, a pesar de que muchas de las expresiones no se entienden si no conocés bastante el dialécto y los modismos. Cuando un Chileno no quiere que lo entiendan sabe como hacerlo, weón... cachai...? 🙂

  • @carlahubbard7251

    @carlahubbard7251

    10 ай бұрын

    Tení razon! 😊

  • @scorpiocolor

    @scorpiocolor

    10 ай бұрын

    @@carlahubbard7251 a la wea... Que estai hablando? 😝

  • @dieglhix

    @dieglhix

    9 ай бұрын

    tai vio choro que el mote es asi

  • @MrChileno13

    @MrChileno13

    7 ай бұрын

    Usaremos lenguaje de la cárcel después de que todos aprendan nuestro idioma 😐

  • @KuroSys

    @KuroSys

    7 ай бұрын

    ​@@MrChileno13 en el video ni siquiera puso "lorea" que sí efectivamente es inculto informal coa.

  • @kytan13
    @kytan132 жыл бұрын

    You forgot to mention the great amount of animals used in conversations, like " hacer la vaca" , "eri sapo", "se me hecho la burra/yegua", "gallo" or "galla", "pajarito nuevo", "picao´ la araña", "chicotea los caracoles", etc. As a Canadian born with Chilean parents, when i came to Chile, i found this quite amusing, po.

  • @cnervip

    @cnervip

    2 жыл бұрын

    loco, si comenzamos, no paramos con los chilenismos XD

  • @pwao

    @pwao

    Жыл бұрын

    "chicotea los cuyes" "es carne perro" "quedé como chaleco de mono" "hicieron perro muerto" "caballo" "se mandó un condoro" "durmió la mona" "se te fueron las cabras pal cerro/monte" "es ladrón como gato e´ campo" "erís terrible pavo" "es picaflor" (colibrí)

  • @bastiancepeda7666
    @bastiancepeda7666 Жыл бұрын

    Great video and one that honestly made me laugh hearing our slang words and where they come from though I feel there is still a lot more that can be taught about our accent and in fact I'm sure you could even make a part 2, also the part at the end that he mentions that Chileans are aware of our accent is also accurate , Ive lived in in the US since I was 5 and thankfully never lost my accent but with that being said I realized very quickly that when I spoke to Hispanics from other countries I had to change my accent and speak more formally because if not they wouldn't understand me especially since I've heard from everyone that we speak too fast, something else that wasn't mentioned in the video but overall great video, I genuinely enjoyed it.

  • @petruccilewis
    @petruccilewis7 ай бұрын

    As a chilean, I was surprised to see this on my KZread suggestions. However, this video was very interesting, fun and accurate! And yes, we use the features on this video a lot!

  • @Just4Kixs
    @Just4Kixs2 жыл бұрын

    Facts: Spanish is still the coolest language ever! ¡Saludos desde Filipinas!

  • @jonathanherrera4900

    @jonathanherrera4900

    2 жыл бұрын

    Gracias primo de asia!!

  • @eltilol8775

    @eltilol8775

    2 жыл бұрын

    bacán wacho, erí entero vio...escuxa marcianeke. a lo vio siii.

  • @dialmightyspartangod6717

    @dialmightyspartangod6717

    2 жыл бұрын

    Não, Português 👑

  • @Pabloto-dq3sx

    @Pabloto-dq3sx

    2 жыл бұрын

    @@dialmightyspartangod6717 xd

  • @ulical

    @ulical

    2 жыл бұрын

    One of the tragedies of the modern era is how Spanish was eradicated from the Philippines after the USA took it over. Imagine if instead of eradicating it, the USA would have introduced English but still allowed Spanish to flourish. That would have meant that a Filipino today could speak to around 2 Billion people around the world.

  • @mit5oner
    @mit5oner2 жыл бұрын

    This video is WAY too correct. Never seen such an accurate description of the chilean spanish before. Amazing work!!!

  • @supahotfire8026
    @supahotfire80267 ай бұрын

    Most accurate video about chilean spanish ever, great work coxino kl👏🏼

  • @karenc7039
    @karenc70398 ай бұрын

    Well informed, excellent video

  • @giacomomoscatelli3145
    @giacomomoscatelli31452 жыл бұрын

    I’m Italian but I lived in Chile. I’m in love with the people and the country, and it’s like Chilean is my native accent when speaking Spanish (something I’m very proud of). Great content as usual. One of the most peculiar features of Chilean is the way the pitch gets higher towards the end of the sentence. Ah, and don’t forget to stretch your vowels! Excelente video como sieeeempre po weon ¡Viva Chile!

  • @leonardocartes1253

    @leonardocartes1253

    2 жыл бұрын

    Gracias hermano! Sí, nuestra forma de hablar es muy peculiar, pero super entrete. Debo decir que el italiano es uno de mis lenguajes favoritos. Viva Italia!

  • @Ammoroso29

    @Ammoroso29

    2 жыл бұрын

    Benny tambien nos hace famosos

  • @rofigueroa08

    @rofigueroa08

    2 жыл бұрын

    Not really , Chilean Spanish sounds pretty bad , sounds like a dialect 🤮

  • @PabloPerez-ed9gp

    @PabloPerez-ed9gp

    2 жыл бұрын

    Y a todos nos gustaría aprender italiano en una semana 😢😢😢🙂

  • @giacomomoscatelli3145

    @giacomomoscatelli3145

    2 жыл бұрын

    @@rofigueroa08 well, I guess it just comes down to a matter of taste. I personally love it

  • @paulaandreafm5131
    @paulaandreafm51312 жыл бұрын

    As a Chilean, I can say that the amount of idioms we use depends a lot on the context or type of conversation, obviously with friends and family we usually speak as the video appears and with many more slag and phrases, but for example at work, With strangers or formal situations, a more neutral Spanish that practically any Spanish-speaker can understand, in fact it is like a "barrier", when you already speak "freely" with someone it is because there is already trust.

  • @IBMboy

    @IBMboy

    2 жыл бұрын

    I can tone down the chilean accent but the idioms are hard to get rid of, we use them a lot

  • @Imaworldstar-jw3yj

    @Imaworldstar-jw3yj

    2 жыл бұрын

    Isupport studied English with this I restarted English after 10 years I am a beginner studying English with asmr. Please come and take a look and .

  • @erickmagana353
    @erickmagana353 Жыл бұрын

    Oh, here in Mexico we also use the expression "al tiro", specifically saying something like "estás al tiro" meaning "you are always ready" or "you are hyper-aware" or maybe "you understand very quickly". So I would say that expression carries a connotation of velocity in both Chile and Mexico, but also a connotation of vigilance, so my personal hypothesis is that the expression "al tiro" is referring to a shot sound indicating the starting of a running race. In that case if a Chilean is telling me "ven al tiro a mi casa" I figure something like "come to my house as quickly as an athlete" and if a Mexican is telling me "tienes que estar al tiro" I figure something like "you have to be as ready as a runner waiting for the shot sound".

  • @user-jc6vh8ck1f

    @user-jc6vh8ck1f

    Жыл бұрын

    Ooh I didn't know that despite having several Mexican friends. Thank you :)

  • @vcparanoid9045

    @vcparanoid9045

    6 ай бұрын

    básicamente en chile la palabra "al tiro" es como decir "enseguida"... ejemplo: - puedes ir a comprar el pan? - al tiro voy (enseguida voy)

  • @ARUchannel1
    @ARUchannel1 Жыл бұрын

    As a chilean myself and a teacher I am impressed by the quality of the analysis, our dialects are very difficult to understand byt once u get it, you can join or society without problems, we are very pleased foreigners like our way of being and communicating, pretty particular, but some people ask what english country may have simmilar qualities to our dialect in english (isolation/speed) etc. thanks for the insight

  • @shikato69
    @shikato692 жыл бұрын

    Incredible, Chile is a very special country. Greetings from Chile

  • @nekozombie

    @nekozombie

    2 жыл бұрын

    as stated by Faith no More frontman Mike Patton

  • @brentwalker3300

    @brentwalker3300

    Жыл бұрын

    Chi Chi Le Le Chile!!!!! Me cago de risa, huevon.

  • @ElClubAsimovianoDeDivulgacion

    @ElClubAsimovianoDeDivulgacion

    7 ай бұрын

    Somo' el mejor pais de Chile ermano !

  • @RodrigoDavy
    @RodrigoDavy2 жыл бұрын

    As a foreigner living for a few years in Chile, I started using a lot of the local vocabulary and even got a bit of the accent. I should probably speak more neutraly to people from other countries, but I prefer to speak as I always do and give people a lesson of Chilean Spanish when they don't understand something, it's way more fun and I do feel proud of the way we speak here :D

  • @Pao234_

    @Pao234_

    2 жыл бұрын

    Que nice jajajja, de donde eres originalmente?

  • @RodrigoDavy

    @RodrigoDavy

    2 жыл бұрын

    Brasil :)

  • @jimenaojedarowe6074
    @jimenaojedarowe60747 ай бұрын

    Excellent explanation! I am chilean and all the expressions explained are absolutely accurate! I feel proud of my Chilean culture! We can talk with other spanish speakers but also we have our own family country slang 😆

  • @inescarvajal7097
    @inescarvajal70977 ай бұрын

    Excelente trabajo!

  • @aloeTevi
    @aloeTevi2 жыл бұрын

    "Al tiro" is also theorized in some families to have been born as a slang in the more rural zones of Chile. The theory is that people working on, for example, a plot harvesting vegetables and such would've been called by their patron/landlord with a gunshot, shooting up in the air so the gunshot would've been heard from kilometers away, anywhere in the plot, so "Al tiro" would be "inmediatly after the gunshot", referring to the landlord's shot being a call to the workers.

  • @WWH_JIN-KIB_HUENINGKAI

    @WWH_JIN-KIB_HUENINGKAI

    2 жыл бұрын

    I had also heard that explanation, my grandfather told me that it was like that

  • @matiasdelafuente3106

    @matiasdelafuente3106

    2 жыл бұрын

    0.0 no tenia idea de esa wea!

  • @alexperez3367

    @alexperez3367

    2 жыл бұрын

    naa is because the shot for 100 meters run

  • @javbooficial
    @javbooficial2 жыл бұрын

    Thank you for letting me help you with this video!! It was an honour to represent my country! 🇨🇱

  • @Langfocus

    @Langfocus

    2 жыл бұрын

    Thank you for your help, Javier! 🙇‍♂️

  • @Nerivean

    @Nerivean

    2 жыл бұрын

    De verdad que estabas ansioso por contarle a todos que fuiste al mall 🤣 Que xuxa te compraste wn?

  • @mohamedm9591

    @mohamedm9591

    2 жыл бұрын

    @Javboo your accent is beautiful my guy!

  • @ChichKrav

    @ChichKrav

    2 жыл бұрын

    Javier, no te salio ningun ‘weon’ jajaja. Great job!

  • @unviajemas17
    @unviajemas1711 ай бұрын

    Que buen material. Gracias 🥰

  • @aurochf1
    @aurochf12 жыл бұрын

    Cuando fui a vivir a Chile desde España tardé un més en comenzar a entender a la gente. Muy buen video. ¡Este weon es seco!

  • @cokeriesko

    @cokeriesko

    2 жыл бұрын

    Jaja wenisima, uno empieza a cuestionar recien las diferencias cuando las hacen notorias, hace 10, 15 años nadie hablaba de chile y para nosotros es normal habla asi po xd

  • @natiescobar5322

    @natiescobar5322

    2 жыл бұрын

    A mi.me pasaría lo.mismo si fuera a España.

  • @crist67mustang

    @crist67mustang

    2 жыл бұрын

    😀😂🤣🤣😂

  • @chatestrella5774

    @chatestrella5774

    2 жыл бұрын

    Un mes es poco el acento de Andalucía se parece al chileno

  • @chatestrella5774

    @chatestrella5774

    2 жыл бұрын

    @Juan José por qué ?

  • @lucasjararamirez5285
    @lucasjararamirez52852 жыл бұрын

    Somos el mejor país de Chile hermano

  • @Gengar99

    @Gengar99

    2 жыл бұрын

    Venía decir la misma hueá

  • @nosotrosloslobosestamosreg4115

    @nosotrosloslobosestamosreg4115

    2 жыл бұрын

    mi intindí?

  • @Cristhian318

    @Cristhian318

    2 жыл бұрын

    Y el primer país de Chile, también.

  • @diegorivas1991

    @diegorivas1991

    2 жыл бұрын

    Nada es imposible wn, ni una weá.

  • @pedrosaari

    @pedrosaari

    2 жыл бұрын

    For sure, big cut bro!

  • @Keokanis
    @Keokanis11 ай бұрын

    Chilean, here. Your work was accurate and nailed with your explanations. Certainly there is a wide spread difference among socio economic status and if you are educated you are able to speak standard Spanish. Hats off!

  • @Langfocus

    @Langfocus

    11 ай бұрын

    Thanks! I appreciate the comments!

  • @schoof51
    @schoof512 жыл бұрын

    We had 6 Chileans in our class back in uni (in the Netherlands) 20 years ago, and that was when I first heard of their peculiar slang. Even our Colombian friend got confused when they started using Chilean lingo 😄

  • @edule1
    @edule12 жыл бұрын

    As a Mexican that lived in Chile, this was totally spot on. Only thing that I disagree with is when you said Chileans are aware of how their dialect differs. I'd say this is completely not the case, as in my experience Chileans would be surprised when I pointed out that they are the only ones that use certain words. This happens with slang (as they'll say that something is pulento, piola, cuático or brígido as if people outside of Chile actually know what that is), with their verb formation (as some of them are not inmediately recognizable, like erí) and also with brand names that are so popular that Chileans use them as the name of the product (like confort for toilet paper or la gillete or prestobarba for shaving products in general) I'll share with you one of my favorite exchanges from when I just got there: -De dónde erí? -Qué? -Que de dónde erí po? -(Thinking: erí? Yo no herí a nadie...) Perdón, no te entiendo -Ya po, que de dónde erí po wn -De verdad no te entiendo we -Que de dónde vení -Ahhhhh que de dónde vengo? Soy de México To this day it cracks me up that he really thought that by adding po at the end or ya po at the beggining would make it more understandable.

  • @withastone

    @withastone

    2 жыл бұрын

    I've seen a waiter in Chile become completely perplexed by a Colombian girl who didn't know the word "porotos". Like he thought she might be mentally challenged or something and he basically just sputtered and froze.

  • @posteador

    @posteador

    2 жыл бұрын

    @@withastone Wait, what!!!??? Is porotos not a thing in the rest of South America!!!???

  • @withastone

    @withastone

    2 жыл бұрын

    @@posteador It's from Quechua so it's probably a thing in much of South America (even part of Colombia), but not Central America or the Caribbean.

  • @compashinpei

    @compashinpei

    2 жыл бұрын

    Viva Mexico ❤️

  • @josecharts

    @josecharts

    2 жыл бұрын

    Pulento and piola were once used un Perú.... Now those áre old fashioned words. Cuático is SO unique

  • @animalabdiagnostico6191
    @animalabdiagnostico61917 ай бұрын

    Beautiful analysis of our language, i would love to see other specific versions of Chilean language, like the coa, the chilean speaked in the rural areas and even de Chiloe version of it, that would be highly interesting for every spanish speaker