Can Dutch and German Speaking Countries Understand Each Other? (Belgium vs Germany vs Netherlands)

Ойын-сауық

World Friends Facebook
👉 profile.php?...
Do you think Dutch and German are similar?
Can they understand each other?
Today, we invited 3 pannels from Belgium, Germany and Netherlands!
Also, please follow our pannels
🇧🇪 @e.lois
🇳🇱 @karijnbos
🇩🇪 @riapauline

Пікірлер: 1 300

  • @-roossss-
    @-roossss-11 ай бұрын

    Just to clarify, the language the Belgian girl and the Dutch girl are speaking are the same language. One would be called Flemish (Belgium) and the other Dutch (The Netherlands). Flemish is a dialect of Dutch and apart from a handful of words, Dutch and Flemish are the exact same except spoken with a different accent. It's comparable to an English speaker from the United States speaking to an English speaker from the U.K.

  • @MrZeuz666

    @MrZeuz666

    11 ай бұрын

    As someone with not a great knowledge of these two dutch dialects, I'd still wager it's less of a difference than the two english versions. US vs UK english.

  • @ManuelRuiz-xi7bt

    @ManuelRuiz-xi7bt

    11 ай бұрын

    @@MrZeuz666 The differences seem to be bigger, even in Flanders alone.

  • @thegaytay4327

    @thegaytay4327

    11 ай бұрын

    ​@@MrZeuz666The difference is actually bigger. Why do you feel the need to talk about something you know nothing about?

  • @wipboy148

    @wipboy148

    11 ай бұрын

    @@MrZeuz666 Its way bigger, every sentence there are other words. Some flemish dialects as Dutch we just cant understand as a whole. Dialects within Holland are more different then the UK and the US

  • @MrZeuz666

    @MrZeuz666

    11 ай бұрын

    @@wipboy148 Hmm, strange. Well I just considered two things. How hard Americans have understanding some of what the brits say (even past accent issues), and the geographical difference - tiny area and distance vs large area and distance. Also every knowledgeable person saying/writing it's the same language along with this video and comments stating that even further.

  • @ovyle
    @ovyle11 ай бұрын

    The Netherlands and Belgium are like siblings, and Germany is that one weird cousin you see once a year.

  • @bestof8099

    @bestof8099

    11 ай бұрын

    Strange. I heard almost the same thing from a Belgian, only that he thought of his own country as the odd uncle you only meet at family Christmas celebrations, because the Belgians are weirder than the Germans and Dutch combined.

  • @bouli3576

    @bouli3576

    11 ай бұрын

    Hello from Brussels : well, in the previous century the German uncle has had quite long visits !

  • @straytonox1492

    @straytonox1492

    11 ай бұрын

    its not belgium its flemish

  • @Sulaymaniyah21

    @Sulaymaniyah21

    10 ай бұрын

    yup as a Dutchmen that's the reality I have to live with hahaha

  • @christopherstein2024

    @christopherstein2024

    10 ай бұрын

    @@bouli3576 😬😬😬

  • @henri_ol
    @henri_ol11 ай бұрын

    Belgium : you will never know if it's german , dutch , flemish , french or even english 😅

  • @MrZeuz666

    @MrZeuz666

    11 ай бұрын

    Amateur guess/joke: Colonised by germans, who became franks, but then the french down south stole the name so they were instead just refered to as dutch (people). Later ruled over by Spain/Austria until that fell apart (along with all of europe every now and then) splitting the dutch people in two between france and the Netherlands. Until England bullied France and decided it would be good to have a "neutral" country so they could always have a port in continental Europe "in case of emergency". And thus the country was made up on a spot divided between french speakers and dutch speakers, but now the dutch speakers needed a new name to denote who they were so flemish became their name. Something like that?

  • @dennisengelen2517

    @dennisengelen2517

    11 ай бұрын

    Actually all of Western Europe are descent from the Franks (I believe Northern aswell). They didn't colonize, the tribes at Caesars time just carried on to other places and the Franks replaced them. And most parts of Belgium were part of different countries aswell. Liège with Limburg (now both different languages) and many different places around the border between Belgium, the Netherlands and Germany were part of different countries for a longer time than they've been a part of the present day countries.

  • @ArgyleWinthrowson

    @ArgyleWinthrowson

    11 ай бұрын

    flemish is dutch btw

  • @MrZeuz666

    @MrZeuz666

    11 ай бұрын

    @@dennisengelen2517 That's a bit of an overstatement regarding the Franks. They were one group of the germannic peoples. I'm fairly sure they didn't really take the whole of modern France either. However as a bigger part of a collective germannic group, then yes, lots of Europeans have a lot or a little of that ancestry. Especially in the northwest, north and central Europe. The only other "group" we usually name are the celts, who were basically all over the same area before the germannic people. At one point the celtic people existed from Anatolia to Ireland. From what I gather there really is no other "group" in southern europe that one might expect. They were italo-celtic with levantine and north african traces. It's almost weird the celtic culture and language disappeared as completely as it did. I am not a licensed expert or anything but I read a lot and connect the dots out of shear interest.

  • @rrqlea806

    @rrqlea806

    11 ай бұрын

    German is the most difficult language on earth

  • @RichardHoogstad
    @RichardHoogstad11 ай бұрын

    It would have been even more cool if there was a person there that speaks Afrikaans. or maybe even Frisian. Also mind blown that the Flemish and Dutch accents are not very distinguishable for the German girl. And yes as the German girl stated, it might be a bit of cheating for the Dutch(and maybe the Belgian girl too). German and French are mandatory languages for at least a year in high school in the Netherlands. You can swap one language if the school has facilities.

  • @mattybrunolucaszeneresalas9072

    @mattybrunolucaszeneresalas9072

    11 ай бұрын

    Ya

  • @EddieReischl

    @EddieReischl

    11 ай бұрын

    Yeah, I'm from the USA, been watching LerneDeutsch on YT for 3 weeks now. I hear a subtle French bit of accent in Naya's speech.

  • @RichardHoogstad

    @RichardHoogstad

    11 ай бұрын

    @@EddieReischl Two reasons, in my opinion Flemish in general has a bit of the French sound (don't tell the Flemish though) also she speaks French too and I think I heard her mentioning in a previous video she lived in Brussels in which French is the dominant language.

  • @dutchgamer842

    @dutchgamer842

    11 ай бұрын

    French isn't mandatory, it depends on the school. German can always be dropped it doesn't have to be changed for another language. Learning English at high school also doesn't mean, that a student can actually do it. Over exaggerated most Dutch students even pass the Dutch exam and basically suck at it. The native language

  • @dutchgamer842

    @dutchgamer842

    11 ай бұрын

    @@RichardHoogstad The weird thing about Brussels is, geographicly it's in Flanders. However on the map of Belgium it's an island in the Flemish part of Belgium language wise

  • @parmentier7457
    @parmentier745711 ай бұрын

    For Karijn and Dutch people in general it is easier to understand German, because German is also taught in Dutch secondary schools in addition to English and French. At the university in the Netherlands I was also in a class with German and Flemish students. I asked the German students if they also noticed a difference between Dutch and Flemish, they also said that they did not hear any difference.

  • @VeniVidiAjax

    @VeniVidiAjax

    11 ай бұрын

    It’s because both German and Dutch (and so Flemish) are Germanian languages. Germanian refers to the the massive region/empire. Just like southern Europe is Roman.

  • @mr.teacup1275

    @mr.teacup1275

    11 ай бұрын

    Belgian people also learn German in school, it's even one of Belgium's 3 official languages together with French and Dutch. (we also get taught English) :)

  • @maxverstappen6095

    @maxverstappen6095

    11 ай бұрын

    The main point why Dutch people understand german better than the other way around is because dutch has mixed quite a bit with french (roman language) while german has stayed pretty pure

  • @wolters1953

    @wolters1953

    10 ай бұрын

    I do not agree . Dutch understand German better not because it is taught at school but because the languages are very similar , both in the Germanic language group . French , which belongs to the Latin language group , is also taught at school but the understanding of French by the Dutch is nothing compared to German .

  • @DieBlutigeLynn

    @DieBlutigeLynn

    10 ай бұрын

    For me, as a German, Dutch sounds weirder than Flemish because of all the vowels that are diphthongs, just like in English, and the English r.

  • @hofkapellmeister6676
    @hofkapellmeister667611 ай бұрын

    I feel like Ria. I'm also from Germany and I understand about 95% of a written text in Dutch, but when I hear Belgians or Dutch speak I only understand half of it. If they speak very slowly and with emphasis, it gets a little better. But I still like hearing Dutch, because many words sound friendlier and often a bit more “lieftallig” ( = dutch word for "adorable") to my German ears.

  • @stevendebont1975

    @stevendebont1975

    11 ай бұрын

    haha, in nederland maken we altijd grapjes dat duitse woorden zo agressief klinken. Misschien ken je de memes van "acteur" "actor" "SCHAUSPIELER"? of een andere: "hospitaal" "hospital" "KRANKENHAUS"

  • @dutchgamer842

    @dutchgamer842

    11 ай бұрын

    @@stevendebont1975 Dat doen niet alleen wij, kijk hoeveel Engels sprekende landen dat ook doen

  • @hofkapellmeister6676

    @hofkapellmeister6676

    11 ай бұрын

    @@stevendebont1975 I mean, German can also sound very nice if you pronounce it gently, but unfortunately it's "our" own fault that the whole world thinks first of the screaming Germans and no longer of the poetic Germans.

  • @stevendebont1975

    @stevendebont1975

    11 ай бұрын

    @@hofkapellmeister6676 that is quite an unfortunate misunderstanding, i know that german can sound beautiful, but someone just had to ruin it for your whole country

  • @williamwilting

    @williamwilting

    11 ай бұрын

    I'm Dutch, but I feel that the sound of the German language tells me more about the mood of a native speaker than Dutch does. German sounds more gentle than Dutch when people are nice to you, but also harsher than Dutch when people are angry. I wouldn't prefer speaking and certainly not writing German over Dutch, because it's harder to do that flawlessly with all the extra grammatical rules, especially the use of articles and the different plural forms of words compared to the singular form. However, when hearing German being spoken, my experience is that it is warmer and has more 'color' than Dutch from the Netherlands, which I just find a bit cold at times (I have different feelings about the accents of Dutch from Belgium, the Carribean part of the Kingdom of the Netherlands and Surinam). I appreciate German more and more for what it sounds like; I even think of it as being the language of comedy, because the sound of certain words make the intended joke funnier than it already is. Flemish (Dutch from Belgium) can have a similar effect on me, but our own Dutch doesn't. It's kinda sad that the way foreign people are confronted with Dutch always seems to be concentrated on the accents from north of the Maas river, as if the whole country uses that hard 'G' sound. That is actually not the case. A big majority of the people living south of the Maas river uses pretty much the same 'G' sound as people in the Belgian provinces Antwerp, Flemish Brabant and Limburg do. Even Belgians amongst themselves differ in the use of the 'G' sound; in the west it sounds more like an 'H', for example.

  • @MarcelVolker
    @MarcelVolker11 ай бұрын

    I'm pretty sure that when Karijn mentioned the dialect of the north of the Netherlands, they called it "farm-ish", not "Flemish" (as the subtitles). That's because the northern provinces are well-known for their agriculture - and the dialect is quite different from Flemish 😄

  • @stevendebont1975

    @stevendebont1975

    11 ай бұрын

    yeah, that's what i thought... the north of the netherlands has a lot of farms, and the south is known for speaking with a soft G like the belgians do.

  • @eveline1297

    @eveline1297

    11 ай бұрын

    Ah that makes a lot of sense! I thought: huh, the accent of people in the SOUTH sounds the most like flemish. But we are always forgotten by people from north-Holland so it didn't surprise me anymore 😂

  • @crazyciler50

    @crazyciler50

    11 ай бұрын

    @moi2833 they were for a short period...

  • @finnskogvargen

    @finnskogvargen

    11 ай бұрын

    Farm-ish ? In the north and east of the Netherlands people speak a lowersaxon dialect , that is NOT a Dutch dialect. Their language has nothing to do with farmers ! That is what somebody says if they think they have a higher standard then anyone else. Remember that Lower saxon was the language of the Hansa. It was spoken in all the Hansa cities across northern europe. There are lots of farmers talking with an Dutch accent in the south and in the 2 Holland provinces.

  • @watermelon307

    @watermelon307

    11 ай бұрын

    I thought the province (state) Friesland and they speak a sort of dialect 'Fries'

  • @MySadExistence
    @MySadExistence11 ай бұрын

    It would be interesting to do the same with Dutch, Frisian and Afrikaans

  • @xr6407

    @xr6407

    10 ай бұрын

    now I'm curious what the difference is between Frisian and African tho 👀

  • @MySadExistence

    @MySadExistence

    10 ай бұрын

    @@xr6407 Frisian (West Frisian) is spoken by about 500.000 people in the province of Friesland in the north of The Netherlands. It is very similar to Old English, it's still the closest language to English and Scottish, but influenced by Dutch and Low German. There is a video on yt where a guy who speaks old English goes to a Frisian farmer to try and buy a cow and they understand eachother. Afrikaans is 90-95% Dutch with a more simplified spelling and slightly different grammar. It's influenced by English, French, Portuguese and Bantu and Khoisan languages which makes the difference with Dutch much larger than the difference between Flemish and Dutch

  • @quintesse

    @quintesse

    10 ай бұрын

    @@MySadExistence it's not so much that Frysian is influenced by any of those languages, but as I understand it's more that Frysian is still the most similar to the original germanic language that all of them evolved from. So it's "older", less changed, than the others and therefore it still keeps more similarities to all of them.

  • @senminatorobama1461

    @senminatorobama1461

    10 ай бұрын

    Don’t forget someone who speaks Limbugian

  • @Bonkers36

    @Bonkers36

    10 ай бұрын

    I speak frisian

  • @EM-fi6yq
    @EM-fi6yq10 ай бұрын

    What's funny to me is that once my parents and I were on holiday in the Netherlands (we are Belgian) and waiters would take our order/chat with us in German. Even after we'd literally told them in Dutch that we don't speak German but Dutch. Apparently it was a region where lots of Germans went on holiday, but still it's funny that despite speaking the same language, they still thought we spoke German because of our different accent 😛

  • @celinenmikearents
    @celinenmikearents10 ай бұрын

    For me, the best part was when Karijn said (6:42): "the big red line". It seems she is concurrently translating two Dutch idoms: "de rode draad" (meaning the common thread or recurring theme) and "de grote lijnen" (meaning "in broad strokes", which refers to looking at the big picture, rather than the details). I highly doubt that English speaking people would understand what she is saying in English, as she is making a literal translation of two idioms. Literal translations of idioms are always funny, like "You never know how a cow catches a hare". 😀 I would have like it if they would have picked up on the things they commonly use in their speech. Like how Naya kept saying "echt tof" and "echt leuk".

  • @christopherstein2024

    @christopherstein2024

    10 ай бұрын

    In German we say "der rote Faden" so we understand it.

  • @Alex23087

    @Alex23087

    3 ай бұрын

    As an Italian, I understood it as a "fil rouge", which wiktionary reports to be a probable calque from the German "rote Faden"

  • @Maxime_K-G
    @Maxime_K-G9 ай бұрын

    If you speak Dutch and you just learn some basic German words and phrases and learn how to pronounce their letters you can basically read German and understand most of a normal conversation, it's awesome!!

  • @bertkassing8541
    @bertkassing854111 ай бұрын

    "Plattdeutsch" is a language that's very close to the the Dutch language.

  • @robindemeyer8960

    @robindemeyer8960

    11 ай бұрын

    In Dutch it’s called Platdiets

  • @Wearldsproake

    @Wearldsproake

    11 ай бұрын

    ​@@robindemeyer8960 nope, in the Netherlands we call it Nedersaksisch. And there are about 1.8 Million speakers of it, in the Northeast of the country.

  • @77devon

    @77devon

    11 ай бұрын

    @@Wearldsproake I live on the Dutch side of this border area, and while the ''official'' name is Nedersaksisch, we just call it ''plat'' for our side and ''plat duuts'' for the German side. Also, the Germans in this border area do get Dutch in school. It's basically the same overarching dialect but one leans more Dutch and one more German.

  • @Marma91

    @Marma91

    11 ай бұрын

    @@Wearldsproake i think here they refer to Platt Deutsch which is a dialect spoken by some in east Belgium (the German speaking region)

  • @joekel55

    @joekel55

    11 ай бұрын

    ​@@Marma91the closet to plat Deutsch is in the Both Limburg regions in Belgium and the Netherlands, so if these people speek their own (Village) dialect it's almost the same as they speek in Aachen or köln.

  • @Caramelletje
    @Caramelletje11 ай бұрын

    I'm Dutch and I could understand the flemish very well. I just have to pay attention but its the same language. The German used here was fairly easy to understand but when it comes to different topics it will be more difficult for me. Introducing yourself and stuff is quite easy to understand the main things but other stuff is difficult

  • @MustardSkaven

    @MustardSkaven

    11 ай бұрын

    The Belgian girl was babbling a lot and adding filler everywhere instead of just sticking tot the base language.

  • @guenthersteiner9252

    @guenthersteiner9252

    10 ай бұрын

    Thats because Flemish isn't a language. Its just a dialect of Dutch

  • @MustardSkaven

    @MustardSkaven

    10 ай бұрын

    @@guenthersteiner9252 Flemish is a collection of dialects. Although people commonly call the version of Dutch that Belgians speak "Flemish" as well, as there is some sort of an accepted standard.

  • @guenthersteiner9252

    @guenthersteiner9252

    10 ай бұрын

    @@MustardSkaven True, my point is that it isn't a distinct language

  • @thibs_games

    @thibs_games

    10 ай бұрын

    I would call flemish a different language cuz only if we speak the standard dutch you would understand us. But in this video she was even talling with words from the Netherlands

  • @MarceldeJong
    @MarceldeJong10 ай бұрын

    Dutch native here, who can speak some basic German. When I was about 8 or 9 years old, we were on holiday in Germany a few times, and often with my brother we would go to the ice cream shop on the German campsite, and they’d be so impressed at our ability to order “Zwei Eis bitte, mit ein Kügel Vanillieneis”, that they’d give us a scoop ice cream extra for free. I’m not ashamed to admit that that was part of the reason why I learned that sentence by heart. :D Though one time we went on a hike, and some strangers asked me in German how old I was, I got confused, and said “Ich bin nein Jahre alt”, confusing nine with neun. That mistake haunts me still. I’m sorry, friendly strangers from Germany! :D

  • @ionasan
    @ionasan11 ай бұрын

    Dutch speaker here🤗 I went to a German mall with my family a couple days ago and my mother-in-law had such a hard time speaking with people at the check out counter. A few times they just switched to English, which she also doesn't speak too well, the whole interaction was just awkward. There were other times where the cashier also didn't speak English, so they would just continue to speak German, and she Dutch without understanding each other at all😅😅 I also speak no German, so I was no help😅 I think it just depends on what words are said, but they definitely aren't foolproof when being able to understand each other every time.

  • @SionTJobbins

    @SionTJobbins

    11 ай бұрын

    maybe just learn some German if you're travelling to Germany? It's not that hard. I failed my German exam in 1984 but I can still speak and understand basic German when I'm there. Ask them to speak a little slower that's all.

  • @FrozenMermaid666

    @FrozenMermaid666

    11 ай бұрын

    Dutch is so awesome and it is the prettiest and most refined language ever with the most pretty and poetic words, just like English - I recently learned Dutch, and am advanced level in Dutch (over 8.000 base words) at the moment, and am beginner level in German, and learning Dutch has definitely helped me understand German grammar and sentence structure better and to remember German words faster etc! I will definitely never be in such situations, because I am learning all the Germanic languages, so I will be able to use any Germanic language if I ever go to a mall or supermarket in a Germanic country! I am learning the language even before moving to a Germanic country, which will help prevent such situations!

  • @ashleyftcash

    @ashleyftcash

    11 ай бұрын

    @@FrozenMermaid666 Dutch person here. That is so sweet, I thought Dutch was chosen as the ugliest langues XD I do not agree, but meanwhile I read books in Englis because a waterfall sounds in Dutch like a splash of water... Sometimes it takes me out of an experience.

  • @incomingtruth49

    @incomingtruth49

    11 ай бұрын

    @@SionTJobbins Maybe the Germans needs to start talking English. Almost everyone in the Netherlands who knows English talks English when a foreigner comes but the Germans resists to talk English and continue to talk German even tho they know a bit English.

  • @SionTJobbins

    @SionTJobbins

    11 ай бұрын

    @@incomingtruth49 no, well done Germans for speaking German and German is easy for a Dutch speaker to understand the basics. Likewise for Dutch speakers in Germany. Dutch are losers, they just want to be English I won't be surprised if they decided to make the Neatherlands an English speaking country soon and just get rid of Dutch.

  • @amaris7486
    @amaris74869 ай бұрын

    Hello everyone. I'm German and I'm 44 years old, and I have to say I understood everything the people said. Which again is a small confirmation that the young Germans no longer understand our neighbors because they simply no longer speak dialect, but only learn German without dialect and speak what is called High German today. And that makes me sad because we lose our connection with our neighbors. Language is culture, tradition and language connects.

  • @Anonymous-sb9rr
    @Anonymous-sb9rr11 ай бұрын

    In the previous video Naya was really hard to understand for me as a Dutch person, because of her dialect, but here it's super easy, she speaks pretty much standard Dutch.

  • @HugeMobTowerBoy
    @HugeMobTowerBoy10 ай бұрын

    Last week i was in the netherlands to enjoy a festival. I am from Belgium and i speak dutch. Strangely enough i had to speak with a Netherlands dutch accent to the employees at the bar and food stands because otherwise they couldn't understand it and would ask me what i wanted in English😂. I mean come on....... its not like i speak a different language 😅. I also tried my very best to hide my own regional accent (Antwerp)

  • @stevenhendrix4768

    @stevenhendrix4768

    6 ай бұрын

    Same here

  • @merovekh
    @merovekh7 ай бұрын

    These people are all so charming and a joy to listen to.

  • @zahra9890
    @zahra989011 ай бұрын

    I am Dutch but also speak French so faking a Flemish accent is really easy for me. You get rid of the harsh 'g's, throw in a few softer 'r's and a few French sounding consonants(they are longer than ours) and some Dutchified French words ('prepareren' instead of 'voorbereiden'). And ofc the Flemish words that are entirely different than in Northern Dutch, such as amai, allée or frituur

  • @Mediaflashmob
    @Mediaflashmob11 ай бұрын

    As for me Russian native, these languages seem similar to each other, only some accent different maybe.

  • @digitale_lehrerin6389
    @digitale_lehrerin638911 ай бұрын

    I've lived in Belgium for 9 months back in 2009 so for me personally as a German it's quite easy to understand Naya. Karjin on the other hand... oof, Flemish and Dutch are so different... I mean, there's some basic stuff that's easy to understand but the moment Karjin is speeding up her speech I'm lost.

  • @markjacobs1086

    @markjacobs1086

    11 ай бұрын

    Interesting, they sound very much the same to me with just a difference in tone (I'm however Dutch & live in Noord-Brabant, which is pretty close to the Belgian border where they speak flemish).

  • @Jozz.

    @Jozz.

    11 ай бұрын

    They messed up with writing her name on the screen. It's Karijn, not Karjin. The ij sound is what you heard

  • @nurailidepaepe2783

    @nurailidepaepe2783

    11 ай бұрын

    flemish and dutch are the same language

  • @sascape

    @sascape

    11 ай бұрын

    @@nurailidepaepe2783 Right. Same language, still regional differences. And try to under stand Western Flemish. Good luck ;) Bavarian is supposed to be German. *shrug*

  • @Jozz.

    @Jozz.

    11 ай бұрын

    @@nurailidepaepe2783 Your father and grandfather are the same person.

  • @Noah_ol11
    @Noah_ol1111 ай бұрын

    Karjin 🇳🇱 : understand Naya and topics or words from Ria Ria 🇩🇪 : understand Naya and parts of words spoken by Karjin Naya 🇧🇪 : understand everything that you guys can say to me and even more Me : understand some words from Ria ( i know some german ) , few words spoken by Karjin (especially the ones who sounds like german) and nothing spoken by Naya at all ( accent totally different and lack of studied of Belgium's languages ) 😅

  • @FanFictionneer

    @FanFictionneer

    11 ай бұрын

    In Belgium we speak French, Dutch (but it's also referred to as Flemish but it's basically the same language like British vs US English), and German. So yes it makes sense that Karijn and Naya understand each other perfectly, they literally speak the same language. I speak Flemish/Belgian Dutch and I never have any issues talking to Dutch people unless they have a really thick accent, but that can happen when talking to a Flemish person with a thick accent too.

  • @NS-un5lz

    @NS-un5lz

    11 ай бұрын

    Bs. Belgians don't know German.

  • @breadmaster3771

    @breadmaster3771

    11 ай бұрын

    @@NS-un5lz theres literally a german speaking part in belgium

  • @miatx6818

    @miatx6818

    11 ай бұрын

    Its Karijn

  • @MLGcoworker

    @MLGcoworker

    11 ай бұрын

    Us Belgians also literally learn all 3 of our state languages in school ( dutch, french and German)

  • @stoeberhund4880
    @stoeberhund488011 ай бұрын

    That was really interesting for me. I'm Austrian and fluent in German, English and French and know basic Dutch. I had no problems at all understanding the dutch girl but it was quite difficult to understand what the belgian girl said half of the time. I had no clue Dutch and Flemish pronunciation is so different!

  • @bert2744

    @bert2744

    11 ай бұрын

    Yeah, she was talking pretty much standard Flemish though. Accents change heavily with the region you live in, to the point that flemish people sometimes have trouble understanding flemish people from other regions. Which is very weird considered how small Flanders actually is.

  • @marta83809

    @marta83809

    11 ай бұрын

    @@bert2744 though she was not exactly speaking AN regardless of her regional accent (which indeed wasn't dialect but rather an accent). she used a lot of das (dat is) and other abbreviations which are hard to understand even when you've learned dutch in flanders. I wouldn't consider this standard Flemish.

  • @dundee6402

    @dundee6402

    11 ай бұрын

    For the Flemish, people from the Netherlands speak Dutch with a very strong accent that's almost comparable to the German accent. That's probably why.

  • @timgreten67

    @timgreten67

    10 ай бұрын

    @@marta83809 This is pretty much fancy Flemish as far as I'm concerned. University educated. Try working with the Belgians in factories or the harbour of Antwerpen. That's really a different animal all together.

  • @Eugensson

    @Eugensson

    10 ай бұрын

    In general Flemish dialects preserve the phonology in a slightly more Archaic form, while the Hollands has several innovations (e.g. Harde-G, diphthongisation of long-O and long-E sounds, lowering of the EI and IJ diphtongs to almost the same as in modern standard German, "american R" in a syllable coda)

  • @Namsu-hyeon_xxx
    @Namsu-hyeon_xxx11 ай бұрын

    why are they pretending Dutch and Belgian are different languages. That's like saying people from Australia and the USA speak different languages. The official languages of Belgium are Dutch French and German.....

  • @landsgevaer

    @landsgevaer

    11 ай бұрын

    There are differences though. Language code nl-be is distinct from nl-nl. What is a dialect and what is a language isn't so well defined.

  • @floor_meesschaert

    @floor_meesschaert

    10 ай бұрын

    Very different vocabulary too, I have a dutch friend who can barely understand me when speaking flemish, especially when the accent is heavier. The difference is small in this vid

  • @pb9405
    @pb940511 ай бұрын

    I'm from Belgium and I didn't learn German at my school, and I only understood some words that the German girl was saying. The Belgium girl understood a lot because she had learned some German before.

  • @2118PWLily

    @2118PWLily

    11 ай бұрын

    No German in school? I feel like most people learn German in school because it's one of the three national languages, no?

  • @pb9405

    @pb9405

    11 ай бұрын

    @@2118PWLily No, I learned French and English, German was optional.

  • @MangooPangoo

    @MangooPangoo

    10 ай бұрын

    @@2118PWLilyNo its an option

  • @AXELVISSERS

    @AXELVISSERS

    10 ай бұрын

    ​@@2118PWLilyi studied spanish instead of german and i'm flemish

  • @abdelouadoudelkahali6678

    @abdelouadoudelkahali6678

    8 ай бұрын

    ​@@AXELVISSERSso when do you start learning different languages?

  • @JR-dz2iv
    @JR-dz2iv11 ай бұрын

    I understand all of them but thats because I am German , moved to the Netherlands and learned Dutch and recently got a relationship with a Belgian guy who speaks Flemish basically Dutch but the sound and some words are indeed different. I speak “my” Dutch which I have learned in NL (south Holland) and he speaks “his” Dutch/Flemish . We understand each other and sometimes its even funny when we use words thats the other doesn’t use . then we have a friendly discussion about it or explain the meaning of words to each other .

  • @SamanthaBroodhuys

    @SamanthaBroodhuys

    10 ай бұрын

    J'ai vécu la même situation, avec mon ex copain français 😊 Nous en rions tout le temps. Par contre, il trouvait que le néerlandais avait l'air très difficile quand je lui parlais néerlandais. Mais si ils sont moins pour les langues. Sans faire de généralisation bien-sûr.

  • @cookiemonxchu

    @cookiemonxchu

    6 ай бұрын

    Dang, I'm jealous of you. As an East asian myself, it takes at least two years to speak fluent German or Dutch. I wish I could speak the langues fluently. I lived in Germany but I moved to Belgium. Seems like it only takes 6 months for a German/Dutch speaker to speak Dutch/German fluently. I hated the fact my Belgian parter could understand German better than I did, even though he never learned it. Uhh it's so unfair!!! He didn't learn English as well. He just speaks naturally. I also struggled with English when I was little.

  • @xaverlustig3581
    @xaverlustig358111 ай бұрын

    03:50 Dutch "ik" is the original form, it's also preserved in some north German dialects such as Low German (Niederdeutsch/Plattdeutsch) and as she said in the Berlin dialect. The south German dialects changed that to "ich", which is also the form we find in standard German.

  • @MrZeuz666

    @MrZeuz666

    11 ай бұрын

    Which is also closer to the old norse variants. The "ch" being the weird one imo. Austrian invention. I can't remember which variant belonged to who in the past, but I think we have had jak, jek, ek, eg, jeg and jag somewhere at some point throughout nordic language history. The only real shift here being switching Ks to Gs which is a Danish-Swedish thing which we then brought upon the others during different eras of federational rule over them. Edit: Although one might think the english I is the weird one out if we count them. But sure is nice with just one letter I suppose. 😄

  • @alcar32sharif

    @alcar32sharif

    11 ай бұрын

    Ick sach ma dit is korrekt

  • @EddieReischl

    @EddieReischl

    11 ай бұрын

    Yeah, just started German, I think I'm getting the pronunciation on "ich" right, it seems like it is somewhere between the English word "each" and "eesh".

  • @bodo887

    @bodo887

    11 ай бұрын

    In Bavarian and Austrian dialect we drop the "ch" entirely and say "I", so I don't know how "ch" is a South German thing? South German dialects actually lose the "ch" in a lot of words unless switching between dialect and standard German... First time I heard the "ch" is a Southern thing... maybe non-Bavarian dialects?

  • @xaverlustig3581

    @xaverlustig3581

    11 ай бұрын

    @@bodo887 It's the so called "second sound shift" (2. Lautverschiebung) that changed the pronunciation of many consonants. It came from the south and gradually moved north through the German speaking area, but eventually stopped midway. Standard German is mostly based on those shifted (ie southern) forms. This is why north German dialects retain the original forms and are more similar to Dutch and English who also retain them. Example English apple, Dutch appel, north German dialects Appel, but south German dialects and standard German Apfel. The original p changed to pf in the south only. Another important shift is k to ch: English make, Dutch maken, north German maken, but south German machen and therefore also standard German machen. The word for "I" also falls in the k-to-ch group. Old English ic, Dutch ik, north German ik, but southern dialects ich. Some dialects later lost the ch entirely (as English lost the c, but that is a separate development), but still the fact remains that ich is a southern form. I think Swiss German retains "ich", but I'm not sure.

  • @noahlurvink
    @noahlurvink8 ай бұрын

    why is the german so shiny

  • @annavg7294
    @annavg729411 ай бұрын

    The energy between these are lovely

  • @timvangenechten5258
    @timvangenechten525810 ай бұрын

    The thing that people should understand is that in Belgium (and I think it is mostly the same in the Netherlands), we hardly dub anything on television and in theaters. Most stuff is shown in the original language with subtitles. I have to say that SADLY they are starting to translate things more often these days, mostly for kids. I don't think that's a good idea, as being exposed to different languages does help in communicating with foreigners. I'm not saying you will understand all, but you do get the feeling for the languages.

  • @ExZeMIP

    @ExZeMIP

    10 ай бұрын

    This gotta be a Flemish/Dutch though? German and French dubs are probably way more created than Dutch (based on the amount speakers)

  • @michaelhawk3861
    @michaelhawk386111 ай бұрын

    6:57 as a native German speaker, i can only say that the Belgian girl got it right word for word. The German girl actually didn't say what she later elaborated on. I mean you can kinda guess what she was meaning to say first but she didn't actually say it. I'm only pointing this out cause she says the Belgian girl missed something while in the same breath underlining how honest she herself is - which kind of irks me.

  • @helgermania1297

    @helgermania1297

    11 ай бұрын

    Die Deutsche hat auch ein wenig Probleme mit der Aufmerksamkeit gehabt denke ich aber was solls, die drei haben sich trotzdem irgendwie verstanden XD

  • @bodo887

    @bodo887

    11 ай бұрын

    ​​@@helgermania1297 She said "ich kann nicht so gut singen, nur fuer mich selbst" which is what she elaborates on later saying "she can't sing well so she just sings for herself", yes she is adding on to it but she's just explaining the nuance the belgian girl missed. About the "concentration" part, they do speak quite a bit at once so it was also hard for me to try and decipher what certain words could mean, while still remembering all the information I did understand, so it's natural to forget...

  • @helgermania1297

    @helgermania1297

    11 ай бұрын

    @@bodo887 So you actually don´t disagree with me and I agrree actually with everything you said. I am myself not always concentrated too and forget things so its human I guess.

  • @Theactualgamer1

    @Theactualgamer1

    11 ай бұрын

    Do people shorten your name to Mike Hawk?

  • @michaelhawk3861

    @michaelhawk3861

    11 ай бұрын

    @@Theactualgamer1 well that's not my name but the intention behind it ;)

  • @Verbalaesthet
    @Verbalaesthet11 ай бұрын

    Wow the Dutch girl is so cute.

  • @Sofie.liliane
    @Sofie.liliane11 ай бұрын

    This is so fun to watch as someone who's half belgian and half german, being fluent in english, german and flemish

  • @s.starsoph
    @s.starsoph8 ай бұрын

    The girl from Belgium gives such a Chuu energy 😭😭💗

  • @ramamonato5039
    @ramamonato503911 ай бұрын

    More than one hundred and fifty years ago, German and Dutch were called _High Dutch_ and _Low Dutch_ in English respectively. These old-fashioned English terms can be found in Jonathan Swift's novel "Gulliver's Travels" (1726).

  • @frankrault3190

    @frankrault3190

    11 ай бұрын

    Hoogduits en Plattduuts heeft niets te maken met de waardering van die talen (dus niet superieur en inferieur ten opzichte van elkaar) , maar alles met de geografische verschillen: Hoogduits in het bergachtige zuiden van Duitsland, en Plattduuts in het vlakke lage noorden van Duitsland. Wat Nederland betreft sluiten alleen de oostelijk-Nederlandse dialecten (Gronings, Drents, Twents, Achterhoeks, Veluws of ook wel de nedersaksische dialecten) aan bij het Plattduuts (Plattdüütsch) in Noord Duitsland

  • @christopherstein2024

    @christopherstein2024

    10 ай бұрын

    @@frankrault3190 Still Plattdüütsch and Dutch have a lot in common compared to standard German.

  • @mariajason3547
    @mariajason354711 ай бұрын

    My mom is deutch her grandson is dutch When she meets him she just talks in deutch and he understands everything 😂😂😂 I find it hilarious and i speak to him in KISWAHILI ...... I can't with this mess

  • @andyx6827

    @andyx6827

    11 ай бұрын

    If you're writing in English, the language that your mom speaks is called "German", not "deutch". And if you're writing in German, it is written "Deutsch", not "deutch". Please stop making that mistake, thank you.

  • @mariajason3547

    @mariajason3547

    11 ай бұрын

    @@andyx6827 Thank you Herr Führer...I will remember NOT to make "MISTAKES" anymore........ You "Angels" are marvelous to correct us lesser beings... THANK YOU VERY MUCH for your kindness

  • @oranjeboven6363

    @oranjeboven6363

    11 ай бұрын

    @@andyx6827 ​ Deutsch, duitsch, dutsch ,it all means the same thing. Prior to leaving these areas, even the English referred to themselves as Dutch.

  • @ashleyftcash

    @ashleyftcash

    11 ай бұрын

    @@mariajason3547 love your reaction. In Dutch, we call people like that "taal nazi" (langues... Well you know the second part). But yes, Dutch is spoken in The Netherlands (which in Dutch is "Nederlands" ) and in German their langues is called "Deutsch" . There must be this English person who wanter to f*ck us all or really hated the Dutch. If you ask me to speak or write your langues, that will take me some years and many mistakes ;p

  • @ashleyftcash

    @ashleyftcash

    11 ай бұрын

    @@oranjeboven6363 I will kindly ask you to never call A Dutch person and a German person the same. Especially in the Netherlands. Germans may not understand it, but you get a Dutch person angry within seconds. If you are actually Dutch, well yiu are very grounded to say those things even though Germans and Dutchies won't agree

  • @donnathelightningbug
    @donnathelightningbug11 ай бұрын

    It should also be said that Karijn has definitely studied German in high school for 2 to 5 years (depending on her level of education)

  • @dutchgamer842

    @dutchgamer842

    11 ай бұрын

    The level of education doesn't have to do with it, German isn't mandatory at all. Most students in every level of education basically drop it. Other thing is, German learned at school isn't real German

  • @lindamaes6454

    @lindamaes6454

    11 ай бұрын

    Naya probably also had 2 years of German in high school, depending on the level and main subject courses.

  • @ashleyftcash

    @ashleyftcash

    11 ай бұрын

    @@dutchgamer842 I had one year of German. Dropped it as soon as I could (I have dyslexia). I chose maths over German. My German and my maths teacher said that I was making a mistake, because apperently I was doing my best for maths and bairly pass. In my eyes, passing is passing, did not take the advise. Now if I go to Germany, I wil do a simple crash course because if you go to another country at least you can try to learn some single words. I will absolutely Dutchiefy every sentence I will probably speak, but I will try.

  • @landerverbist7433

    @landerverbist7433

    11 ай бұрын

    ​@@lindamaes6454 Duits krijg je alleen als je talenrichting doet in vlaanderen

  • @lindamaes6454

    @lindamaes6454

    11 ай бұрын

    @@landerverbist7433 Dat is wat ik zei, het hangt af van welk niveau en welke richting je volgt. België is één van de weinige landen waar je een richting moet kiezen, in de meeste landen kies je de vakken die je wilt volgen.

  • @rayverh
    @rayverh11 ай бұрын

    the main reason people from the netherlands and maybe also belgium (idk about belgium) can understand german is because we have german at school. its something everyone does. im a 14 year old from the netherlands, and we have to study french, dutch, english and german (and some latin).

  • @rayverh

    @rayverh

    11 ай бұрын

    @@Demir_Sonmez eig wel veel hoor. ik ging met school naar duitsland en ze praten daar niet overal engels. dus je hebt er wel wat aan

  • @misakiwakahisa5640

    @misakiwakahisa5640

    11 ай бұрын

    I'm from Belgium (Flemish) and not everyone learns German here in school.

  • @rayverh

    @rayverh

    11 ай бұрын

    @@misakiwakahisa5640 nice. here in the netherlands everyone does.

  • @LostAndFound96

    @LostAndFound96

    11 ай бұрын

    I only had it for 1 year and passed that because it was so similar to German.

  • @oke.ok.k

    @oke.ok.k

    11 ай бұрын

    @@rayverh bij ons hangt dat vooral al welke studie richting je doet bv je doet moderne talen dan krijg je duits en spaans snap je maar niet iedereen heeft het hier in belgie

  • @ro0140
    @ro014011 ай бұрын

    As a Dutch person I understand everything these girls where saying I think it is the same for the majority of people growing up in the Netherlands, because we have these languages in school, We get at least 2 to 4 years of Dutch, English, German and French. Also there is a lot of TV programs in Dutch, English and German. Must say French is not my thing I can only understand a few words and I might get the general meaning.

  • @Treinbouwer

    @Treinbouwer

    11 ай бұрын

    Frans kun je altijd nog met handen en voeten proberen. Dat is zat voor de vakantie.😂

  • @dutchgamer842

    @dutchgamer842

    11 ай бұрын

    There's hardly anything in German in Dutch media. Everything is in in Dutch&English. The German we learn at school isn't real German as Germans use it and most students only know that German and forgot most after high school. Only English is mandatory

  • @lindamaes6454

    @lindamaes6454

    11 ай бұрын

    ​@@Treinbouwer Tja en die Franse schelden je dan uit met een vriendelijke lach 😅

  • @danusams
    @danusams11 ай бұрын

    Dutch girl is a sweetheart 🙂

  • @puchokoffie8152

    @puchokoffie8152

    11 ай бұрын

    But she don't like you

  • @cecile436
    @cecile43611 ай бұрын

    I learned Dutch in school (I'm Belgian) for 9 years but never was able to properly speak it (terrible way of teaching it), it however helped me once I moved to Germany to learn German. Now, 10 years after moving to Germany, although I understand dutch better than I was before I learned German, I am absolutely unable to speak any dutch because only the german words are coming in my brain. XD I worked a few month for a hotel (barkeeper) and we had a group of dutch men coming regularly. I once asked one of the three if he was from Belgium, because his dutch was much more soft spoken, not as "throaty" as the 2 others. Well, no, he's from the Netherlands, but like 20km from the Belgian border. I wasn't that far off XD However, since I moved in Germany, I mainly have contact with people from the Netherlands, so it was strange to hear the soft belgian way of speaking dutch again :)

  • @mortalwombat2001

    @mortalwombat2001

    11 ай бұрын

    I take it you're a Walloon ?

  • @cecile436

    @cecile436

    11 ай бұрын

    @@mortalwombat2001 indeed

  • @mortalwombat2001

    @mortalwombat2001

    11 ай бұрын

    @@cecile436 Ah ok, i don't blame you for not being able to speak it, they are two totally different languages. Belgium is a strange construct really.

  • @cecile436

    @cecile436

    11 ай бұрын

    @@mortalwombat2001 the way they taught us Dutch was also absolutely not effective. No conversation or anything, only reading, listening, writing. But the whole goal should be to be able 5o speak with someone. Anyway, now it's all far away, I live in Germany and all my Dutch friends speak English. And German is also one of belgium's national languages

  • @maliveraan3561

    @maliveraan3561

    11 ай бұрын

    He probably was from the Dutch Limburg, sometimes they get confused for Belgians even by the other Dutch

  • @jeffreyscholte4737
    @jeffreyscholte473710 ай бұрын

    Really cool to see this!

  • @madeleinvictor5645
    @madeleinvictor564511 ай бұрын

    They should've also had someone speaking Afrikaans there.. Damn, it's so close!

  • @sjewenny
    @sjewenny11 ай бұрын

    Surinamese Dutch is similar to Belgium and Netherlands

  • @tahirghoerahoe8246

    @tahirghoerahoe8246

    11 ай бұрын

    I think more similar to the Dutch of the Netherlands,Flemish is realy hard to understand if they talk fast

  • @tammo100
    @tammo10011 ай бұрын

    German and Dutch look silimar but have so many false friends. Words that usually mean something similar but actually differ in their exact meaning. Like a building Abbauen/afbouwen. In German it means tear down and in Dutch it means finish a building. Or Sanieren/saneren. In German means renovate a building and in Dutch it means tear down a building and clean the ground beneath it. There are thousands of such words.

  • @lorenzo_smit

    @lorenzo_smit

    10 ай бұрын

    I was on a holiday in Germany and my friend smokes, so he said he needed an “asbak” (Dutch word for ashtray). So I order an “Asbach”. I had had no idea if it even was a German word, but it sounded very similar so I hoped they would understand me. Turns out Asbach was some kind of German wine. Definitely learned from that one.

  • @christopherstein2024

    @christopherstein2024

    10 ай бұрын

    You can often catch the differences when you read it and you have time. But I'm confused about afbouwen. It seems like it can mean finish and to reduce, remove something. So I would think that it doesn't work well for buildings where those two concepts go opposite ways. Isn't there a better word?^^

  • @Ceruleannn
    @Ceruleannn10 ай бұрын

    lol, she actually DID say karaoke with friends, and then denied that when Ria guessed it 🤣

  • @waltergro9102
    @waltergro910211 ай бұрын

    Actually all old German dialects north of a line from Duisburg in the west to east of Berlin have exactly the same lack of the High German Consonant Shift like Dutch and therefore "ick" instead of "ich". Also many other similar features like "he" instead of "er". But they aren't anymore spoken that much or changed into regiolects (blends of the dialect with Standard German). They are called Low German - the "German of the Lowlands or Netherland", the same as Dutch was originally called: Nederduits.

  • @heididepotter8136
    @heididepotter813611 ай бұрын

    As a teacher it s hard to teach the difference between Dutch and Flemish. I teach Dutch/ Flemish to people from a foreign country

  • @dutchman7623

    @dutchman7623

    11 ай бұрын

    The difference is in word choice, where both can be used. And in accent of pronunciation. But when it comes to real dialects, west- Flemish and Achterhoeks do differ a lot.

  • @doekoe87
    @doekoe878 ай бұрын

    Once played golf with an stranger (german old man, im dutch) we were together for like 2 hours.. he was talking German, I was talking Dutch. Had a lovely time! 🤥

  • @robertlangenberg1562
    @robertlangenberg156211 ай бұрын

    I've been waiting for a video like this. I understood some words that the German girl said but kind of had to guess the meaning of the rest in English or Dutch.

  • @yen5681
    @yen568111 ай бұрын

    I like the fact karijn said Flemish has the soft G while the whole south in the Netherlands has a soft G lol. Only the north has a harsh G and a soft r. (South has a harsh r)

  • @henri_ol
    @henri_ol11 ай бұрын

    I understand some words of Ria's german 'cause of my quite studied of german , but when it comes to dutch is like a mix of german and english 😂

  • @jonaslechat9472

    @jonaslechat9472

    11 ай бұрын

    @Hans æðelflæd and french, latin + some others

  • @xaverlustig3581

    @xaverlustig3581

    11 ай бұрын

    @Hans æðelflæd Modern English, German and Dutch came from a common ancestor that doesn't exist any more. English and German changed in different ways after they split, and you could say that Dutch is the "middle man". But that doesn't mean the modern languages were derived from each other, that's a misleading way of describing it.

  • @lbergen001

    @lbergen001

    11 ай бұрын

    Each language (🇳🇱🇩🇪🇬🇧) had its own sound shifts in history, but they evolved from the same ancient germanic language. E.g. to make (🇬🇧) = maken(🇳🇱) = machen(🇩🇪) look very simular, but due to sound shifts (in this case mainly the a sound, and a bit k and n sound) they sound differently now.

  • @masterofalltrades_
    @masterofalltrades_11 ай бұрын

    Dutch sounds like a mix of Drunk English and Drunk German

  • @Ama94947

    @Ama94947

    11 ай бұрын

    Me as a Dutch person, heard that before lol

  • @user-xi6nk4xs4s

    @user-xi6nk4xs4s

    11 ай бұрын

    Only if your talking about Drunk Dutch ;o)

  • @bodigames

    @bodigames

    11 ай бұрын

    yeah dutch and german exist longer than english lol. so its drunk english that sounds like dutch and german

  • @hetwitblad6544

    @hetwitblad6544

    11 ай бұрын

    don't forget some spicing with drunk French, though that is mostly in Belgium

  • @tiwaz4598

    @tiwaz4598

    3 ай бұрын

    @@bodigames Exactly. English is a bastard-language, a mix of Dutch/ Low-German and French.

  • @martinemathijs8160
    @martinemathijs816011 ай бұрын

    As a kid,gowing up and still living in Belgium,i learned German and english while watching tv

  • @McNille_
    @McNille_11 ай бұрын

    i's funny how I can understand and speak all three of them but still watch the video😂

  • @SavageIntent
    @SavageIntent11 ай бұрын

    I am German but grew up in South Africa so had to learn Afrikaans in school, which I didn't enjoy at the time, but I realised I can understand Dutch far better than most Germans. I have an Appreciation for the Dutch/Afrikaans/Flemish dialects nowadays.

  • @oree1
    @oree111 ай бұрын

    All these girls speak English well

  • @SplendidMisanthropy
    @SplendidMisanthropy9 ай бұрын

    600 years ago, the area where I live got lots of Dutch and Flemish settlers. It‘s funny how this still influences the dialect around here and how much I can understand Dutch. Were are nowhere near the coastline where Low German is/was spoken, though.

  • @nirutivan9811
    @nirutivan981111 ай бұрын

    I‘m a (Swiss) German speaker. The German I of course understood without problems. For the two dutch speakers I thought Karijn from the Netherlands was easier to understand than the one from Belgium.

  • @thegaytay4327

    @thegaytay4327

    11 ай бұрын

    Interesting. I'm German and before I started learning Dutch I always thought Flemish was easier to understand. Now I understand both equally

  • @felixhuyghe6686

    @felixhuyghe6686

    11 ай бұрын

    That would be because the Flemish girl does not talk confidently or clear AT ALL! I'm from Belgium too and she really did not try her best to make it understandable for the German girl or anyone else that is learning Dutch/Flemish or trying to understand her. To understand her it you have to be quite advanced in the language.

  • @manonstock8426

    @manonstock8426

    11 ай бұрын

    @@felixhuyghe6686 im from the flemish part and i speak like that, it's normal here so what are you saying??

  • @felixhuyghe6686

    @felixhuyghe6686

    11 ай бұрын

    @@manonstock8426 Ik ben ook van Vlaanderen en haar accent is cv maar ze doet echt niet haar best om duidelijk genoeg te spreken zodat het Duitse meisje haar kan verstaan. Ze spreekt echt nie zelfverzekerd, met veel haperingen en een beetje aan de stille kant. Moest ze een duidelijke structuur in haar zinnen steken en luid genoeg spreken zou het veel gemakkelijker zijn om te horen wat ze zegt.

  • @Al-commentario

    @Al-commentario

    11 ай бұрын

    ​@@felixhuyghe6686 Vlaams Belang zeker.....bruinhemd.

  • @ostentatiousostrich
    @ostentatiousostrich11 ай бұрын

    I'm Dutch and we learn German at school from second grade middle school. Incomprehensible how they are so surprised at the basic apparent differences and struggle so much with understanding each other. Do they not teach German at schools anymore nowadays or what?

  • @pb9405

    @pb9405

    11 ай бұрын

    In Belgium, German is optional, I only learned French.

  • @ostentatiousostrich

    @ostentatiousostrich

    11 ай бұрын

    @@pb9405 that's so weird for a neighboring country. We had Dutch, German, French and English in the first couple of grades. Then you chose seven courses.

  • @user-ko5ft5df2g
    @user-ko5ft5df2g3 күн бұрын

    The Belgian girl is so humble and pretty ❤

  • @carolinylopesdasilva2722
    @carolinylopesdasilva272211 ай бұрын

    Omg Karijn, je kwam me bekend voor maar toen je zei dat je communicatie en japans hebt gestudeerd klikte het😂 How have you been🤭

  • @belgianlegion
    @belgianlegion11 ай бұрын

    Belgian sounds so smooth and soft

  • @jenniferschepens5015

    @jenniferschepens5015

    11 ай бұрын

    Flemish *

  • @Marma91
    @Marma9111 ай бұрын

    it would have been nice to have someone speaking Afrikaans and someone speaking Swiss German, that would have been more of a challenge.

  • @landsgevaer

    @landsgevaer

    11 ай бұрын

    Frisian, limburgish, saxon, there is lots more in a small region. ;-)

  • @floriskukler8429
    @floriskukler842910 ай бұрын

    I think the main difference between understanding, is that Dutch people get German lessons in high school, but almost no Germans get Dutch lessons, only those who live really near the border.

  • @DeezNuts-zv6mj
    @DeezNuts-zv6mj8 ай бұрын

    Ria is so pretty.

  • @ScottTrolls
    @ScottTrolls11 ай бұрын

    as a Belgian, I feel my accent is closer to the Dutch girl than the Belgian one. Always knew if a German speaks slowly I'll understand everything.

  • @pb9405

    @pb9405

    11 ай бұрын

    denk dat ze van antwerpen is, ben jij misschien van vlaams-brabant?

  • @justincredible.
    @justincredible.11 ай бұрын

    The Dutch are known for their ability to speak other languages and are willing to adept to foreigners. The Germans and the French speaking part of Belgium are way to chauvinistic to do this, most of them just refuse even if they are able.

  • @lxriccx

    @lxriccx

    10 ай бұрын

    i been saying this. ppl in brussels don’t even try to learn dutch or english while in vlaanderen we learn english and french

  • @lucaevangelisti5132

    @lucaevangelisti5132

    5 ай бұрын

    @lxriccx False ! In Brussels, we learn Dutch since our 6-8 years old

  • @khothibull
    @khothibull10 ай бұрын

    waiting for Karijn's channel playing music instruments

  • @FeeESC
    @FeeESC11 ай бұрын

    They r all so beautiful ❤️

  • @seoul_muks
    @seoul_muks11 ай бұрын

    As a German native speaker, I somehow understood everything 😂

  • @Noah_ol11
    @Noah_ol1111 ай бұрын

    I wonder what people from Austria , Switzerland and Liechtenstein and Luxembourg would react hearing the girls , i mean german is most spoken among them , but the dutch would be like what ? 🤔 , p.s : the video was really good

  • @anashiedler6926

    @anashiedler6926

    11 ай бұрын

    Being from Vienna, Austria dutch was easier to understand than belgian, maybe because its more like an english/german mix, but belgian sounded more like a german/english/french mix. (and i am fluent in german and english, but can't speak a word of french)

  • @nicofer3200

    @nicofer3200

    11 ай бұрын

    @@anashiedler6926 belgian doesnt exists, its still dutch, just a dialect. Its the same as UK english and US english

  • @lionegberts
    @lionegberts11 ай бұрын

    Karijn and I are both Dutch and studied Japanese. 是非、カラインさんで話しかけたいです。

  • @Rr-gp7ng
    @Rr-gp7ng11 ай бұрын

    I like naya attittude since french episode she so kind 🙏

  • @brendenquintens4288
    @brendenquintens42889 ай бұрын

    that's not a Belgian lol, that's an immigrant

  • @blackinton2526

    @blackinton2526

    8 ай бұрын

    Say that to whites in South Africa who call themselves South African and African

  • @PropertyOfK
    @PropertyOfK11 ай бұрын

    For a foreigner who knows English pretty well, German so so and who studied Dutch for 2 years, I have to say that for me Dutch is mix between German and English (but with more guttural sounds heheh) and it was confusing AF ; D But I still understand a lot, I am proud of myself ; D

  • @ewoudalliet1734

    @ewoudalliet1734

    11 ай бұрын

    The guttural sounds are mostly found in the Hollandic region and Standard Dutch. Though, especially in the south, but also in parts of the Netherlands the "g" is softer. It's like how British people pronounce the "t" as an actual "t", whilst Americans will rather pronounce more of a "d"; or how in RP the "r" is dropped in teacher, but in American English it's very clearly pronounced. So where an American might say "woder"; a Brit might say "wotah" or well...even "wo'ah". I think that's also a good analogy for the difference between Flemish and Dutch; namely the difference between US English and RP English. There's also West-Flemish - which by some is even considered a language in its own right - where the "g" effectively becomes an "h" and the "h" is dropped.

  • @christopherstein2024

    @christopherstein2024

    10 ай бұрын

    It's because those languages make up a branch of the germanic language family.

  • @multilingual2715
    @multilingual271511 ай бұрын

    I wanna be friends with the Flemish girl, she seems like the kinda person i'd vibe with 😂

  • @KenziPrive-gx1le

    @KenziPrive-gx1le

    11 ай бұрын

    So you like to vibe with obviously fake people. Smh. I suggest you stay far away from blk people cuz you will suffer lot of drama and toxicity.

  • @AyKuTRyu
    @AyKuTRyu8 ай бұрын

    It's just wonderful to be a polyglot and understand many foreign languages.😂

  • @JosephOccenoBFH
    @JosephOccenoBFH11 ай бұрын

    Love these girls, Karjin from Holland, Ria from Germany and a touch of multilingual multi culturalism with Naya; I hope she also speaks Congolese if her parents didn't teach her.

  • @chrystianaw8256

    @chrystianaw8256

    11 ай бұрын

    Congolese is not a language

  • @benegmond6584

    @benegmond6584

    11 ай бұрын

    Wow fucking epic! it's totally rad multi culturalism man!!! yeah!!!! wooohoooooo! super cool mega invasion of country with rapists and monkey like people who arent capable of understanding consequences come live with our people who arent capable of harming others!!!!! yeaaaaaa super nice mega idea MULTI CULTURALISM IS SO MUCH FUN AND EPIC PARTYYYY OF PEACE AND LOVE RIGHT??? FUCKING PEACE AND LOVE IS WHAT THESE PEOPLE BRING TO US. Such a nice touch.

  • @tech_you

    @tech_you

    11 ай бұрын

    @@chrystianaw8256 lmfao

  • @sleepymonsteraddict
    @sleepymonsteraddict11 ай бұрын

    I'm from Belgium and I never learned German in high school, but a lot of my friends have and say it's actually really difficult but then I'll be singing along with Rammstein or watching a German youtuber and understand almost everything and be like "ain't no way this could be difficult right??". Belgians always say the Flemish don't have a g in their alphabet and only use h to speak and I think that's what the two girls were saying here, dutchies have a very obvious g while belgians speak with more of an h instead of g.

  • @aikotitilai3820

    @aikotitilai3820

    11 ай бұрын

    maybe it's because of the grammar ? I didn't learn it either but almost all my friends did and it always seemed to me that the most difficult part was the grammar

  • @human7491

    @human7491

    11 ай бұрын

    If by "h" you mean like the English h, then you're wrong. The Flemish g is a completely different sound

  • @abdelouadoudelkahali6678

    @abdelouadoudelkahali6678

    8 ай бұрын

    ​@@aikotitilai3820really guys? I thought that it's mandatory to learn German at school?

  • @jotunfalls4026
    @jotunfalls402611 ай бұрын

    Ik vindt het vlaamse accent echt schattig en lief klinken, ik kan alleen echt geen duits. Ik denk dat mensen overschatten hoeveel Duits en Nederlands op elkaar lijken, het klopt dat het op elkaar lijkt maar dat betekent niet dat ik het goed kan verstaan.

  • @lokisdarling

    @lokisdarling

    11 ай бұрын

    ik ben vlaams, dank u !! 😭 en ja , mensen overschatten het echt, ik kan het amper verstaan. (ik moest effe één comment achter laten want ik zag jou loki profile picture 😭)

  • @jotunfalls4026

    @jotunfalls4026

    11 ай бұрын

    @@lokisdarling alstublieft! Ik was laatst in Duitsland voor vakantie en kon de receptioniste bij de balie nauwelijks verstaan, gelukkig was mijn vader er en kan hij wél goed Duits omdat hij vroeger veel Duitse TV keek.

  • @lokisdarling

    @lokisdarling

    11 ай бұрын

    @@jotunfalls4026 ooh! dan had je geluk hahah :D.

  • @valentiapauwels
    @valentiapauwels10 ай бұрын

    Im from the Netherlands and I had German and French as a subject in school, so I can basically understand everything they're saying. I also speak German and English fluently. :D

  • @taha9940
    @taha994011 ай бұрын

    As someone who has been learning German on Duolingo, I understood some of the German haha

  • @annie_627

    @annie_627

    11 ай бұрын

    That's great! keep going

  • @csalvo3653
    @csalvo365311 ай бұрын

    Naya has a very clean accent, you should try someone from west-flanders.

  • @kaspervletter290
    @kaspervletter29010 ай бұрын

    Would have been nice to know where in their respective countries they are from as regional dialects affect things a lot

  • @roosjuhhh
    @roosjuhhh8 ай бұрын

    So funny how I can understand both Belgium and doubtful perfectly and German a teeny tiny bit😂

  • @laurenvanacken
    @laurenvanacken11 ай бұрын

    Some information why Belgians might understand more of the German girl, and just in general understand more languages: We are thought French from our 10 years old till our 18 years old. Then most of us get at least one year German in high school. Plus we also start getting English classes at the age of 12/13 years old. Thus understanding German has partly to do with the multilingual approach in Belgium and of course partly with the mutual origin of the languages.

  • @KoggeAhoi_1965

    @KoggeAhoi_1965

    10 ай бұрын

    I can understand Flemish better than the Dutch, you guys speak far more understandable. More soft and and clear than the Dutch.

  • @doppel5627

    @doppel5627

    5 ай бұрын

    Wow, you start learning English that late yet everybody in the Netherlands speaks excellent English. In my country, we start learning it at age 8 or 9 but we speak with heavier accent and worse grammar although the films are not dubbed and we are exposed to English every day.

  • @lucaevangelisti5132

    @lucaevangelisti5132

    5 ай бұрын

    In Brussels, we are thought Dutch from our 6-8 years old

  • @JumpyWanderer
    @JumpyWanderer11 ай бұрын

    Naya is awesome

  • @frietjedemeeuw9591
    @frietjedemeeuw959110 ай бұрын

    Karijn looks cute 🤭

  • @ilker.gungor
    @ilker.gungor9 ай бұрын

    🇬🇧Nice to meet you 🇳🇱🇧🇪Prettig met je kennis te maken 🇩🇪Schön, dich kennenzulernen.

  • @EddieReischl
    @EddieReischl11 ай бұрын

    Dieses Video ist ausgezeichnet! Do Germans often say "Ich bin..." to introduce themselves? I am learning "Ich heiße...", but perhaps that is just the response for "Wie heißt du?" Maybe for "Wer bist du?" you would start "Ich bin...", and for "Wie ist dein Name?" you would say "Mein Name ist..."? Been watching LerneDeutsch videos too on YT. I'm starting to get used to capitalizing the words now too. Rehearing those lessons in my head while I'm grading lumber is starting to show some results.

  • @thegaytay4327

    @thegaytay4327

    11 ай бұрын

    In a casual setting we usually say "Ich bin...". "Ich heiße..." sounds somewhat formal.

  • @roli9091

    @roli9091

    11 ай бұрын

    Yep, "ich bin ...." is the casual way to introduce yourself. Some people even say "ich bin die/der Sabine/Thomas", but that also sound a bit weird to others - it's probably a regional thing. Wünsche weiterhin viel Spaß mit Deutsch! :)

  • @EddieReischl

    @EddieReischl

    11 ай бұрын

    @@roli9091 Danke. Ich hoffe, dass ich eines Tages das alte Revier der Familie in Bayern besuchen kann. I cheated and used the translator, it's interesting the order of the words in the sentences, something I have to get used to, thinking in that way.🤔

  • @bufferl

    @bufferl

    11 ай бұрын

    you can introduce yourself with "ich heiße (name)" or "ich bin [article] der or die (name)". both ways to introduce is usual in germany :)

  • @ashleyftcash

    @ashleyftcash

    11 ай бұрын

    In alot of learning programs contain sentences which you rarly use, even though some are entirely correct. In Dutch we introduce ourselves as: "ik ben" which is exact the same as the German "ich bin" (English: I am) . At a langues program they learn the following (correct but never used) sentence: "ik heet" or "mijn naam is" which is also exacy the same as "ich heise" and "mein name ist" (English "i name" .... Does not make sence in English... and "my name is"). *Sorry for the s.. I can't find the German B on my phone (eszett)

  • @JaimeeTyrell
    @JaimeeTyrell2 ай бұрын

    The German girl has that beautiful glass skin ❤

  • @annamaggiore7476
    @annamaggiore747611 ай бұрын

    3:47 when the Dutch girl goes 'Aaaaah', that's such a Dutch thing to do (I do it all the time) 😂

  • @AT-rr2xw
    @AT-rr2xw11 ай бұрын

    I found it interesting that they said that Flemish sounded like some Northern Dutch dialects, given that Belgium is on the other side of the Netherlands.

  • @user-xi6nk4xs4s

    @user-xi6nk4xs4s

    11 ай бұрын

    I can't relate to that either. I'm from the South and I've been in the Northern provinces a lot, and don't see any similarity.

  • @jarnobot

    @jarnobot

    11 ай бұрын

    They don't sound similar, I think she said "farm-ish". If anything, the northern/north-eastern dialects sound more like a mix between German and Dutch. Dialects spoken in Groningen, Drenthe and Twente are actually part of Low German or Low Saxon. Low German evolved from Old Saxon (Old Low German), which is most closely related to Old Frisian and Old English (Anglo-Saxon).

  • @hannofranz7973
    @hannofranz797311 ай бұрын

    The main difference that I hear between Dutch and Flemish is 1. the soft g ( je) in Flenish in comparison to the harsh g ( che) and the difference of the v which is in Flemish w and in Dutch f. I'm learning Dutch and I'm sort of trying to get familiar with both but I find Dutch somehow a bit easier to understand but it may also depend on where the speakers are from. It also seems that Belgians soeak a bit more slowly which again mskes it easier from that perspective. Fortunately, it's not that difficult to learn for us, Germans. It's pretty similar. A lof the Dutch words also exist in similar ways even if we don't use them that often, for example belangrijk = wichtig (belangreich), bijna = fast (beinahe). Tricky are the "false friends", all those words that sound the same but have a completely different meaning.

  • @user-xi6nk4xs4s

    @user-xi6nk4xs4s

    11 ай бұрын

    It also depends a lot on where the Dutch persons has been raised. The harsh g and the f pronounced v are something from Holland (the middle and upper west of the country). In the south (where I am from) we are closer to Flemish. We have the same "soft" g, and we do pronounce the v as a v, not an f or w.

  • @dutchman7623

    @dutchman7623

    11 ай бұрын

    False friends are interesting, like slim (UK/US), slim (NL/BE) and schlimm (DE) which sound almost the same but mean something completely different.

  • @user-xi6nk4xs4s

    @user-xi6nk4xs4s

    11 ай бұрын

    @@dutchman7623 This is what makes languages so interesting ;o)

  • @imwinningthisone7613

    @imwinningthisone7613

    11 ай бұрын

    Nobody irl would talk like that though. The belgian girl is just speaking "standard dutch"

  • @ewoudalliet1734

    @ewoudalliet1734

    11 ай бұрын

    @@dutchman7623 Even more interesting are literal translations. Lieveheersbeestje (ladybug) - dear lord's little beast WC bril (toilet seat) - WC glasses Luipaard (leopard) - lazy horse Pestkop (bully) - plague head

  • @ameliecaudron7605
    @ameliecaudron760511 ай бұрын

    they are adorable

  • @Tiger-tu8pm
    @Tiger-tu8pm11 ай бұрын

    I‘m from Belgium and i have to say, that we‘re speaking german, french and flemish 😅

  • @ramensness
    @ramensness11 ай бұрын

    I’ve seen a lot of people saying that German is a mandatory language in school in the Netherlands for atleast a year. Id like to add that here in Belgium if you decide to do the course “modern languages” in high school you get German lessons ( added onto the other languages ) when you’re about 15. For the other courses you just have the other three languages Dutch, French and English.

  • @panda.ffs.

    @panda.ffs.

    10 ай бұрын

    In the Netherlands we start with English at elementary and German and French in middle school some get Latin as well

  • @ramensness

    @ramensness

    10 ай бұрын

    @@panda.ffs. cool!! In Flanders in most schools you start with french when ur around 10 ( which I think is too late but whatever 😭😭 ) and then u get english when u enter highschool at 12!! :DD

  • @cookieandcream1809

    @cookieandcream1809

    10 ай бұрын

    @@panda.ffs.I didn’t get English in elementary I got it in secondary school ( I’m from amsterdam )

  • @abdelouadoudelkahali6678

    @abdelouadoudelkahali6678

    8 ай бұрын

    ​@@ramensnessstarting French at 10 is too late??

  • @ramensness

    @ramensness

    8 ай бұрын

    @@abdelouadoudelkahali6678 in my experience it feels too late, a lot of people in my class ( including me ) can’t speak French fluently even tho it’s our country’s second language. I think that it would’ve been better if they started introducing the language in kindergarten.

  • @fionarahl9399
    @fionarahl939911 ай бұрын

    This would have been more interesting if they had included Afrikaans haha

Келесі