Cómo suena el andaluz y la influencia de este habla en América Latina

Si te decimos “Estate aliquindoi” o “no ni ná”, puede que no entiendas estas expresiones. Son propias del andaluz, la variedad lingüística que se habla en Andalucía, en el sur de España.
No hay una sola forma de hablar el andaluz, ya que en la región hay 8 millones de habitantes. Pero sí que hay ciertas características fonéticas que son particulares y que, además, se exportaron hasta América Latina.
¿Quieres saber cuáles son? En este video te contamos cuáles son, te contamos cómo llegaron hasta allí y te explicamos algunas expresiones muy andaluzas y con mucho arte.
● Presentación, investigación y guion: Alicia Hernández
● Edición de video: Gonzalo Cañada
● Editores: Natalia Pianzola, Laura García y Ana María Roura
Suscríbete al canal aquí 👉 bbc.in/2UHHVsu
-----------------------------------
Este es el canal oficial de la BBC en español. Si te interesa la actualidad internacional y buscas una cobertura imparcial estás en el mejor lugar.
Aquí encontrarás videos sobre noticias y temas de actualidad en distintos formatos, desde videos explicativos y documentales hasta entrevistas.
Gracias por visitarnos. ¡Nos vemos!
👉 Facebook bbc.in/2BxEUCt
👉 Instagram bbc.in/2N3p7AF
👉 Twitter bbc.in/32F72iZ
#BBCMundo

Пікірлер: 1 800

  • @icontrerasp
    @icontrerasp7 ай бұрын

    El español chileno está muy marcado por andaluz y en menor medida por el extremeño. Por lo mismo, compartimos con los andaluces que no nos entienden y nos dicen que hablamos otro idioma. 🥰🤣

  • @exoplasmatik2638

    @exoplasmatik2638

    7 ай бұрын

    Como español con más de una amistad en Chile, en general nunca tuve problemas para entender sus acentos, al menos los más urbanos - tal vez sí con algunas palabras, pero en cualquier otro país o región de España me ocurriría lo mismo jahsjag

  • @susanac5869

    @susanac5869

    7 ай бұрын

    Soy andaluza y trabajo con una chilena. Ambas nos reímos y sorprendemos mucho porque hablamos casi igual. Es como si fuera de mi barrio de toda la vida pese a haber nacido a miles de kilómetros la una de la otra; Saludos a toda Hispanoamérica!!😊

  • @pedrokass2973

    @pedrokass2973

    7 ай бұрын

    Los españoles entendemos todos los acentos del español, si un español te dice que no te entiende simplemente te miente o tiene problemas de oido, no hay más excusas. Una venezolana con mucho acento español que parecía española al hablar, me dijo que hablaba con acento español porque le decían en España que no la entendían, ¿cómo puede ser si los canarios hablan igual? Obviamente si alguien habla muy rápido o muy bajjito, pues... puede ser pero excepto esto no encuentro excusa para decir algo así.

  • @exoplasmatik2638

    @exoplasmatik2638

    7 ай бұрын

    @@pedrokass2973 Opino en gran parte como tú, pero pueden haber acentos más "singulares" en algunos casos y la comunicación no sea tan satisfactoria en un inicio. Quiero decir, lo normal es comprendernos desde México hasta Chile pasando por España, pero pueden haber casos donde no se entienda algo a la primera, y lo cierto es que eso puede ocurrir en todos los idiomas. En cualquier caso, sin duda es el principal punto fuerte del español es ésa facilidad para comprendernos en la mayoría de situaciones. Ahora, sobre lo que comentas me parece extraño, porque de hecho los acentos de Venezuela (los de ciudad al menos) son de los más parecidos con España, ¿y decía que no la entendíamos? Lol.

  • @eduardobarria7181

    @eduardobarria7181

    7 ай бұрын

    No encuentro ninguna similitud con el acento andaluz. Con el gallego todo. El acento chileno es muy parecido al gallego

  • @edgardomunoz2688
    @edgardomunoz26887 ай бұрын

    Andalucía y Canarias son los que más influeciaron en la forma de hablar en las Américas.

  • @abellcrib973

    @abellcrib973

    7 ай бұрын

    En las zonas montubias, campesinas y vaqueras esa jerga es la más común.

  • @LuisAguirre-te7cx

    @LuisAguirre-te7cx

    7 ай бұрын

    América

  • @juanmcm

    @juanmcm

    7 ай бұрын

    E imagino que Extremadura también influiría.

  • @josel.648

    @josel.648

    7 ай бұрын

    ​@@juanmcmA Chile llegaron extremeños con Pedro de Valdivia

  • @jcrh234

    @jcrh234

    7 ай бұрын

    Francisco Pizarro y Hernán Cortés eran de Extremadura

  • @MariaGatos1
    @MariaGatos16 ай бұрын

    AMÉ Andalucía cuando estuve en España, sentí todo tan cercano (soy uruguaya) los patios andaluces, como mi casa de la infancia, los naranjos en la calle como en mi pueblo cuando era chica.....palabras cortadas, la forma de hablar me pareció tan cercana....Gracias por este video , me encantó!

  • @xxxnamkhaxxx

    @xxxnamkhaxxx

    2 ай бұрын

    Igual lo sentí y soy oriundo de Colombia... eje cafetero. Los patios andaluces que vienen de la arquitectura árabe. Qué buenos recuerdos!

  • @donamills863

    @donamills863

    Ай бұрын

    Soy panameña y mi hijo vive en Madrid ADORO a los andaluces. El acento es mágico. Son encantadores, felices, cariñosos, amables, fiesteros, escandalosos. Mi esposo es de Estados Unidos y yo le digo que los andaluces son lo más cercano a los latinos. Este verano vamos a hacer un recorrido por los pueblos blancos.

  • @ArbelLopez

    @ArbelLopez

    13 күн бұрын

    Pues imagina un caribeño

  • @stephenrooney3630
    @stephenrooney36307 ай бұрын

    Soy de escocia y vivi en malaga unos anos. Siempre pense los de andalucia hablan espanol Como nosotros hablamos ingles. Una forma muy distinta y rapido, dificil para los demas entendernos a veces.

  • @LuDa-lf1xd

    @LuDa-lf1xd

    7 ай бұрын

    Curioso que lo digas, porque hace unos días escuché a un escocés por primera vez, y esa fue mi impresión.

  • @fatimateresa19

    @fatimateresa19

    7 ай бұрын

    Y no solo eso si no que se parecen más en carácter también.

  • @exoplasmatik2638

    @exoplasmatik2638

    7 ай бұрын

    I lived in Edinburgh back in 2017, being a Spaniard myself I never had any remarkable troubles understanding Edinburghians; I had a bit harder time with Glaswegians tho, not so much travelling around Scotland and the Highlands. Scottish accents are my absolute favourites in English!

  • @Carmen-di3si

    @Carmen-di3si

    7 ай бұрын

  • @johan2

    @johan2

    7 ай бұрын

    Viví en Escocia unos años, y confirmo lo que dices jajajaja pero son acentos hermosos, tienen una personalidad característica. Me encanta Escocia y todos sus acentos.

  • @juankolm
    @juankolm7 ай бұрын

    Que viva el idioma Español! El idioma más hermoso de este mundo!!

  • @drpendulo8031

    @drpendulo8031

    7 ай бұрын

    castellano se llama

  • @20clcs

    @20clcs

    7 ай бұрын

    ​@@drpendulo8031la real academia de la lengua de todos los países Español y castellano sinónimos y se prefiere el término Español.

  • @chuschiayacucho7653

    @chuschiayacucho7653

    7 ай бұрын

    ​@@drpendulo8031 también se denomina así pero dada las circunstancias de separatismo linguistico que quieren meter los progres Españoles yo lo llamo Español aunque también le digo Castellano.

  • @nomadgaming8702

    @nomadgaming8702

    7 ай бұрын

    Excuse me?

  • @chuschiayacucho7653

    @chuschiayacucho7653

    7 ай бұрын

    @@user-rh9bh9gu5d eso es cierto, por algo Perú alguna vez se denominó como Nueva Castilla.

  • @jesseconde1992
    @jesseconde19927 ай бұрын

    Soy mexicano (nieto de andaluces llegados a México durante la Guerra Civil Española)... ...recuerdo con tanto cariño cuando mi abuela decía: "er má", "er zó" y "zí, mi arma" (cuando quería decir: "el mar", "el sol" y "sí, mi alma", respectivamente). Bonitos recuerdos de mis abuelos que decidieron hacer de esta tierra la suya y ser sepultados aquí. Saludos desde la bella Puebla de Zaragoza, México.

  • @cristofferruiz3914

    @cristofferruiz3914

    7 ай бұрын

    Yo ni idea si desciendo de españoles

  • @melaniemontessegovia1971

    @melaniemontessegovia1971

    7 ай бұрын

    Seguramente tu abuela fuera de Sevilla. Ese "mi arma" es muy típico de esta provincia. Te escribo desde allí 😉

  • @cadicamo8720

    @cadicamo8720

    7 ай бұрын

    Hermoso. Véase El Sur, de Víctor Erice.

  • @ElVikingodelRock

    @ElVikingodelRock

    7 ай бұрын

    Hiciste que me acordara de mi abuelo 🥹 yo también soy mexicano. Mi abuelo paterno, sevillano, radicado en Veracruz, ya imaginarás cuando le enseño “er ma a un quillo como yo”… saludos!!!

  • @jesseconde1992

    @jesseconde1992

    7 ай бұрын

    @@ElVikingodelRock: Así es, gratos recuerdos. Mis abuelos también se asentaron en Veracruz (que fue su tierra de acogida). Ahí nacieron mi padre y mis tíos que luego se movieron a Puebla que es la bella ciudad donde nacimos nosotros (todo el resto de la familia).

  • @kansasgoldilocks
    @kansasgoldilocks7 ай бұрын

    Soy estadounidense y estudie en Andalucía en 2002. Mi español no es perfecto, pero es bueno. Pero sigo comiendo las letras y cortando las palabras 20 años después. Casi nadie me entiende. 😂😂😂

  • @pingustrasse

    @pingustrasse

    7 ай бұрын

    Eso es que te caló bien el acento jajaja, así tiene que ser 😎

  • @57ffjjimenez

    @57ffjjimenez

    7 ай бұрын

    Jajajaja a mi me pasa lo mismo con er ingle non tiendo na, ni mentienden con mi asento andalú

  • @alejandrog9175

    @alejandrog9175

    7 ай бұрын

    Ya prácticamente perteneces al club de los Chilenos.

  • @susanac5869

    @susanac5869

    5 ай бұрын

    Ter amo😆

  • @lararovira8937

    @lararovira8937

    5 ай бұрын

    Es que si quieres aprender Español correcto no te puedes ir a Andalucía. Es evidente. Tendrías que haber ido a Valladolid, por ejemplo...

  • @jsanmart666
    @jsanmart6667 ай бұрын

    Soy de Chile, en México me pasó q a un compañero andaluz no lo entendían los mexicanos su modo de hablar, pero yo le entendía todo, creo q por acá somos de los q más han conservado ese modo de hablar. Me llama la atención q la influencia árabe haya llegado hasta estos lados, la casa típica chilena tiene su influencia agregándole un techo de tejas para la lluvia. Saluos pa toos

  • @davidlc5634

    @davidlc5634

    7 ай бұрын

    Yo soy Andaluz de Almería y me pasa exactamente igual con unos amigos chilenos que viven acá. Tienes razón en que la fonética es muy parecida a la andaluza al igual que la venezolana es muy parecida a la canaria Salud

  • @vcvlaw
    @vcvlaw6 ай бұрын

    Hace poco estuve en Sevilla y no sólo la forma de hablar sino la forma de ser es igual a la nuestra. Soy de Guayaquil, Ecuador. Saludos.

  • @adelinod.5568
    @adelinod.55687 ай бұрын

    Es una pena que la BBC tenga que hacer estos cortes sobre la lengua española y no sea RTVE la que lo haga. Un saludo.

  • @JohannBaritono

    @JohannBaritono

    7 ай бұрын

    Algún interés deben tener...

  • @jp00349

    @jp00349

    7 ай бұрын

    Las audiencias de Latinoamérica tienen mucha curiosidad sobre España - en más de un país se la llama 'madre patria' - pero no es una curiosidad recíproca porque a España le interesa poco o menos. BBC Mundo, la división de BBC encargada de crear contenidos en español, ha apuntado siempre a Latinoamérica - sus inicios están en el personal chileno llegado a Reino Unido después de 1973 - porque conoce del desfasado 'imperialismo' idiomático de RTVE, que no admite que sus presentadores tengan otro acento distinto al central de Madrid mientras que, por el contrario, los presentadores de BBC tienen prohibido hablar en un acento que no sea el suyo nativo. Lo que me sorprende es que el control que ejerce el personal chileno y mexicano en BBC Mundo, hasta 2014 al menos, ahora quiera ocuparse de la Península; debe tener que ver con la nueva (y más grande y más importante) redacción central de BBC Worldwide Latin America en Coral Gables (Miami). Y ahora...¿quiénes serán los mandamases deBBC Mundo? 🤣

  • @adelinod.5568

    @adelinod.5568

    7 ай бұрын

    @@jp00349 lo del "acento de Madrid" en RTVE también es algo ya desfasado.

  • @jp00349

    @jp00349

    7 ай бұрын

    @adelinod.5568 Hasta cuando marché de España en 2012 era así; si fuera cierto lo que dices celebraré que haya cambiado algo en RTVE poniéndome un Tío Pepe a tu salud.

  • @edgardobravo7351

    @edgardobravo7351

    7 ай бұрын

    ​@@jp00349 Te equivocas respecto a los presentadores y conductores de la BBC en inglés. He escuchado una variedad de acentos regionales en los últimos años. Eso del puritanismo lingüístico del RP, hace décadas que quedó en el pasado.

  • @criscr8787
    @criscr87877 ай бұрын

    En Chile hay mucha influencia andaluza en su adn y en la variación del español. Por ejemplo, los huasos (campesinos chilenos) hablan un español muy parecido al español andaluz, solo que con una acento más cantado y rápido aún, muy típico de aquellos campesinos que viven en lugares más alejados. Palabras como: estate, andai, ni naa, mieo (miedo), como también las aspiraciones de la letra "s" que prácticamente no suenan al final de las palabras plurales (por ejemplo: estamoh, serioh, niñoh, etc).

  • @logpiv5890

    @logpiv5890

    3 ай бұрын

    El traje típico del huaso chileno es el traje típico andaluz.

  • @enmanuel961
    @enmanuel9617 ай бұрын

    Yo sabía que la mayor influencia en Cuba, República Dominicana, Puerto Rico y las costas Caribeñas de Colombia y Venezuela eran de Canarias y Andalucia, pero no sabía que era tanto así 😂😂😂😂😂 no me esperaba que Españoles hablaran cortando tanto como nosotros. Si no fuera por el acento, nosotros los Dominicanos, los Cubanos y los Puertorriqueños hablamos IDÉNTICO a los de Andalucía. Hahahahahahahahahaha que video tan cool!!!!

  • @bajodelirio4799

    @bajodelirio4799

    7 ай бұрын

    A nosotros los andaluces también nos regañan con un toke supremacísta y paternalista los castellanos k disen hablar el español correcto , pero k carajo ellos son unos siesos

  • @erehyega2627

    @erehyega2627

    7 ай бұрын

    La verdad nflueyo en todo latam incluso en argentina, El tango tiene base andaluza , africana , y otras influencias europeas. La aspiracion de la s , es muy comun en america latina, la puedes encontrar en paraguay o bolivia igual . Pero obviamente influyo mas en el caribe

  • @luis2094

    @luis2094

    7 ай бұрын

    El vocabulario de Puerto Rico tira más al andaluz de Cádiz y el De cuba es mas de Canarias

  • @enmanuel961

    @enmanuel961

    7 ай бұрын

    @@luis2094 en República Dominicana hay 3 variaciones en la forma de hablar. El país entero de por si tiene mayoritariamente influencia Andaluz y Canaria, claro, pero el español de la Región Norte o Cibao está MUY influenciado por Galicia, el de la Región Este y Santo Domingo por Cadiz igual que Puerto Rico y el de la Región Sur es muy parecido al español de Murcia.

  • @juannoblecarlos

    @juannoblecarlos

    7 ай бұрын

    @@erehyega2627es curioso también, porque en Argentina igual no pronuncian la S

  • @cristobalreinoso2217
    @cristobalreinoso22177 ай бұрын

    En Chile se hablan tres variantes del castellano: Andaluz (Shile, Shansho, Shusha), Vasco (Tchile, Notche), Madrileño( Chicha, Chupalla, Chato)

  • @Mauricio-yu1bm

    @Mauricio-yu1bm

    7 ай бұрын

    El chileno habla igual que los isleños de las Canarias

  • @moncheitor7

    @moncheitor7

    7 ай бұрын

    @@Mauricio-yu1bm Asi es, hay una chica youtuber que es de islas canarias y tiene casi el mismo acento que nosotros

  • @royjuancamaney2693

    @royjuancamaney2693

    7 ай бұрын

    @@moncheitor7 Como se llsma esa chica, Me interesa, ver sus vídeos, tengo muchos amigos de las Canarias, y me gusta mucho se forma de hablar

  • @skkrawny

    @skkrawny

    7 ай бұрын

    pero el TCH se ve justamente en clases mas altas, ya que en chile si bien llegaron muchos vascos, la influencia se pudo ver mas en la ARISTOCRACIA CASTELLANO-VASCA = clase alta.

  • @saitoyeah6427

    @saitoyeah6427

    7 ай бұрын

    ​@@skkrawnyClase alta y Media.

  • @edrasaal
    @edrasaal7 ай бұрын

    Ja ja ja ja.... Buen reportaje, divertido, entretenido y con mucho sabor andaluz. Gracias BBC por esta dosis de conocimiento del español.

  • @SoloK4tt
    @SoloK4tt7 ай бұрын

    España debe de abrazar todas su diversidad de lenguas, de verdad es uno de los tesoros mas grandes que tiene. NO AL SEPARATISMO

  • @c.revirada

    @c.revirada

    7 ай бұрын

    El andaluz, como las variantes castellanas de Amer, no constituye idioma ninguno. Todas son el mismo idioma que nació en CASTILLA y que, por política, se le llamó español.

  • @19ars92

    @19ars92

    7 ай бұрын

    @@c.revirada es un derivado del latin vulgar, mas bien en Castilla se arraigo esa forma de hablar el Latin

  • @Olsjaz

    @Olsjaz

    7 ай бұрын

    Y nosotros sentirnos orgullosos de poseer tal idioma y no dañarlo con esos anglicismos innecesarios.

  • @angelsoto1475

    @angelsoto1475

    4 ай бұрын

    @@c.revirada Cuando los españoles llegaron a América en 1492 hablaban castellano medieval. Luego el castellano comenzó a propagarse por el nuevo continente y se mezcló con lenguas indígenas. Todo esto provocó el nacimiento de un nuevo idioma: EL ESPAÑOL, diferente del castellano medieval que se hablaba en el Reino de Castilla. El proceso del castellano medieval al actual español se le llamó "Castellanización" que significó trasladar las lenguas nativas americanas al castelleno lo que originó miles de palabras nuevas y se le llamó español. Solo te voy a dar unas palabras de las miles y miles que fueron castellanizadas y no solo del idioma náhualt, sino también del mixteco, zapoteco, purépecha, otomí, maya, totonaco, tzotzil, tarahumara, mazahua y otras centenas de idiomas nativos americanos desde Norteamérica hasta Sudamérica. FUE UN PROCESO DE DECENAS de años para formar el ACTUAL ESPAÑOL, dónde México es el CENTRO DE LA HISPANIDAD. 1)Xitomalt = jitomate 2)Tomuac o tomalt=tomate al que confunden con el jitomate. TOMUAC es para el tomate verde, tomate de hoja, o tomate de milpa 3)Milpan=milpa o campos de maíz 4)Izquitl = esquite o botana de elote o maíz 5)Apapachoa= apapacho (abrazar con el alma, palmada cariñosa, ablandar algo con los dedos) 6)Xocolātl=chocolate 7)Ahuacatl=aguacate 8)Comalli=comal 9)Cuatl=mellizos, cuate o amigo 10)Huey=Grande, gran, venerado, honorable, y que los españoles equipararon a “buey”. 11)Metl=maguey +xcalli= cocido, palabra compuesta =mexcalli = a mezcal 12)atl=agua+chichinqui=que chupa = achichencle = “quien chupa el agua”. Al castellanizarse, su significado se transformó en un despectivo que señala a un hombre ordinario que acompaña a un superior y sigue sus órdenes.

  • @angelsoto1475

    @angelsoto1475

    4 ай бұрын

    @@19ars92 Cuando los españoles llegaron a América en 1492 hablaban castellano medieval. Luego el castellano comenzó a propagarse por el nuevo continente y se mezcló con lenguas indígenas. Todo esto provocó el nacimiento de un nuevo idioma: EL ESPAÑOL, diferente del castellano medieval que se hablaba en el Reino de Castilla. El proceso del castellano medieval al actual español se le llamó "Castellanización" que significó trasladar las lenguas nativas americanas al castelleno lo que originó miles de palabras nuevas y se le llamó español. Solo te voy a dar unas palabras de las miles y miles que fueron castellanizadas y no solo del idioma náhualt, sino también del mixteco, zapoteco, purépecha, otomí, maya, totonaco, tzotzil, tarahumara, mazahua y otras centenas de idiomas nativos americanos desde Norteamérica hasta Sudamérica. FUE UN PROCESO DE DECENAS de años para formar el ACTUAL ESPAÑOL, dónde México es el CENTRO DE LA HISPANIDAD. 1)Xitomalt = jitomate 2)Tomuac o tomalt=tomate al que confunden con el jitomate. TOMUAC es para el tomate verde, tomate de hoja, o tomate de milpa 3)Milpan=milpa o campos de maíz 4)Izquitl = esquite o botana de elote o maíz 5)Apapachoa= apapacho (abrazar con el alma, palmada cariñosa, ablandar algo con los dedos) 6)Xocolātl=chocolate 7)Ahuacatl=aguacate 8)Comalli=comal 9)Cuatl=mellizos, cuate o amigo 10)Huey=Grande, gran, venerado, honorable, y que los españoles equipararon a “buey”. 11)Metl=maguey +xcalli= cocido, palabra compuesta =mexcalli = a mezcal 12)atl=agua+chichinqui=que chupa = achichencle = “quien chupa el agua”. Al castellanizarse, su significado se transformó en un despectivo que señala a un hombre ordinario que acompaña a un superior y sigue sus órdenes.

  • @vitormenezesteodoro3556
    @vitormenezesteodoro35567 ай бұрын

    Yo soy brasileño y vivo en el estado de Minas Gerais, donde se habla suprimiendo letras regularmente. Los mineros somos una "nación" dentro de otra nación aún más grande. Pero la gente de acá es conocida por sus peculiares modos de hablar, que resulta cautivando a quienes nos conocen. Hay una forma de hablar "anteayer" muy conocida que en portugués sería antes de ontem, pero en "mineirês" se dice "ansdionte". Y la más emblemática es la expresión "Eta trem bão!" Y su traducción es ¡Qué cosa buena! Puede que la influencia andaluz sea una realidad en nuestra vida y no la sepamos.

  • @zeadolfo

    @zeadolfo

    7 ай бұрын

    También soy de las Minas Generales, mi estimado conterráneo. Sin embargo, el español es muy bueno comiendo las consonantes mientras nosostros comemos las vocales

  • @anhanh8724

    @anhanh8724

    7 ай бұрын

    @@zeadolfo Disculpen compañeros mineiros, pero el término Minas Generales suena fatal... Prefiero decir Minas Gerais...

  • @zeadolfo

    @zeadolfo

    7 ай бұрын

    @@anhanh8724 Estaba jugando. No hay como traducir los nombres de los estados. Imagínate Mato Grosso como Bosque Grueso jajajajajajajajajajajja

  • @anhanh8724

    @anhanh8724

    7 ай бұрын

    @@zeadolfo Claro..! Rsrs... Bosque Grueso suena peor aún..! Saludos para ambos... En enero estaré por allí en MG.

  • @zeadolfo

    @zeadolfo

    7 ай бұрын

    @@anhanh8724 igual yo! Vivo en México, wey! :-)

  • @carlitoxb110
    @carlitoxb1107 ай бұрын

    La verdad en Bogota acostumbramos a hablar con las palabras completas y nos suena raro escuchar las palabras cortadas pero gracias este video puedo comprender mejor el porqué algunas personas hablan de este modo gracias

  • @angelgarcia2015

    @angelgarcia2015

    7 ай бұрын

    En Madrid no hablan asi😅 son capitales...somos como los paisas😂😂😂

  • @tracertas

    @tracertas

    7 ай бұрын

    ​@@angelgarcia2015 Pues en Bogotá sí uno no pronuncia bien cada sílaba, lo envían a terapia de lenguaje los papás.

  • @carlossailemacobo7911

    @carlossailemacobo7911

    7 ай бұрын

    Igual pasa en Quito, o en México. Por alguna razón en tierras altas o frías tiende a pasar eso... saludos

  • @juniorvega42

    @juniorvega42

    7 ай бұрын

    Tienen que aprender a ser mas eficientes con el idioma. Aunque suena muy propio y educado el hablar pronunciando todas las letras y sílabas, la realidad es que en el español caribeño al igual que el Andaluz, somos mucho mas eficientes a la hora de hablar. Decimos más con menos! Jajajaja... Saludos desde Puerto Rico!

  • @andysantos1401

    @andysantos1401

    7 ай бұрын

    A mí me encanta como habla la gente de Colombia. Tienen un acento muy peculiar. Además es como muy formal.

  • @ivandario1961
    @ivandario19617 ай бұрын

    Te felicito guapa por tu excelente ilustración aquí en Venezuela casi la mitad fue poblada en gran manera por andaluces, existió también un archipiélago que se llamo nueva cádiz. De los andaluces no solamente se heredó el ceceo , la harta de silabas y de comernos la S al final de cada palabra si no también de las R por la T en ves de decir Guardar decimos guatdar, además de lo lingüístico está la parte musical con su respectiva instrumentación por ejemplo el polo , las folias,la jota ,y la malagueña y que increíblemente perduran hasta nuestros dias con sus preciosas melodías.Gracias andalucia a los venezolanos desde el colegio nos han inculcado la influencia andaluza en nuestro país,y para finalizar el legado más hermoso es el don de gente,cordial , humano y receptivo que se asemeja mucho al de nuestros pueblos.gracias, gracias y mil gracias, un beso y un saludo fraterno desde Barcelona Venezuela...

  • @sandunguinho18
    @sandunguinho187 ай бұрын

    ¡Qué reportaje tan bien hecho! Pura lingüística, historia y admiración de un dialecto hermoso que trascendió mares y tierras. Yo lo tengo bien claro: el castellano no es la lengua hispana más hablada en el mundo. Es el andaluz y con ayuda de los canarios.

  • @abellcrib973

    @abellcrib973

    7 ай бұрын

    Sigue siendo el hispano. Pues gran parte de su dialecto y comunicación es castellano. Si bien se habla andaluz en zonas montubias y campesinas. También otro tipo de entonaciones propias y diversificadas de otros lugares de España. Mi país Ecuador compone ese tipo de diferencias. Saludos

  • @Mirando67

    @Mirando67

    7 ай бұрын

    No, ni, ná

  • @SoloK4tt

    @SoloK4tt

    7 ай бұрын

    Tienes que repasar mas, recuerda que el lenguaje es Castellano y el dialecto es Andaluz. No tenemos que despreciar ninguna lengua o dialecto Hispano es lo mas hermoso que tenemos Todos nosotros los Hispano parlantes

  • @enekoeneko69

    @enekoeneko69

    7 ай бұрын

    El andaluz ... es castellano.

  • @aliciaromanzini5296
    @aliciaromanzini52967 ай бұрын

    Aquí en Córdoba de la Nueva Andalucía ( Argentina ), tenemos muchísimas influencias del andaluz. Lo más notable es que nos comemos la s. Saludos de una nieta de Andaluces ( de Granada ).

  • @ignatrip

    @ignatrip

    7 ай бұрын

    Uds en Argentina antes de la llegada masiva de los italianos hablaban más una derivación del Andaluz que nada, es decir un porteño es como la mezcla del habla andaluz con italiano.

  • @carlosp1106

    @carlosp1106

    7 ай бұрын

    ​@@giselgudvingerestoy de acuerdo, el acento porteño es muy parecido al de los gallegos (Galicia) de pueblo, hablan como cantando, el vos también se usa en el gallego y el Che de usa en el valenciano.

  • @pauloify24

    @pauloify24

    2 ай бұрын

    @@giselgudvinger Lo que decís flaco es mentira si se usan muchas palabras en Italiano que no las uses vos es otra cosa y también la manera en la que formamos algunas oraciones también esta presente y en la forma en la que conjugamos los verbos

  • @carlosp1106

    @carlosp1106

    2 ай бұрын

    @@ggudvinger el che existe en el valenciano, gallego, italiano, etc, deja de creer en bobadas indigenistas

  • @pauloify24

    @pauloify24

    2 ай бұрын

    @@ggudvinger biaba, facha, fiaca, matina, mina, morfar o morfe, pibe del genovés pivetto, panza, testa de testa dura o testarudo, gamba pierna, torta, nonna, nonno, etc.

  • @ricardocortesgaviria3194
    @ricardocortesgaviria31947 ай бұрын

    He aprendido curiosidades de nuestra hermosa lengua castellana en los vídeos de la BBC Mundo que en la escuela. En especial la pollera colorá, soy de Medellín, Colombia!

  • @juancarlosmaganadiaz7905
    @juancarlosmaganadiaz79057 ай бұрын

    Bad Bunny habla su propio idioma, todo menos Español.

  • @mayikx

    @mayikx

    7 ай бұрын

    Señor, tenga usted un poco de amor ❤❤❤ por tan apropiado comentario.

  • @enriqueayala835

    @enriqueayala835

    7 ай бұрын

    Habiendo tantos artistas muy talentosos en toda la Iberofonía, tenían que mencionar a ése...joven.😂

  • @giovanitejeira2308

    @giovanitejeira2308

    7 ай бұрын

    El mejor comentario de todos.

  • @luisramonmairenaalatamiran8347

    @luisramonmairenaalatamiran8347

    7 ай бұрын

    Habla un dialecto, nada que ver con el español. El bad buny

  • @angellagossalgado7883

    @angellagossalgado7883

    7 ай бұрын

    Bad Bunny es tartamudo, por eso canta de esa manera.

  • @borislopez6959
    @borislopez69592 ай бұрын

    Estuve en Andalucía y la primera impresión al llegar a Sevilla y escuchar al taxista fue: este señor debe ser un paisano de mi tierra llanera colombiana, los llaneros parecen estar regados por toda Andalucia, 😂

  • @JAIMEREYES-oj5rl
    @JAIMEREYES-oj5rl7 ай бұрын

    holaa, soy nacido en Punto Fijo peninsula de Paraguana, a pesar de crecer en otro estado conservamos costumbres paraguaneras, y recuerdo en los cuentos de los abuelos referencia a Andalicia , arquitectura de las casas del campo, gastronomia y vocablos , un saludo desde Venezuela

  • @carlapaz8722
    @carlapaz87227 ай бұрын

    Lo curioso es que en mi país se menosprecia a las personas que tienen como lengua materna el quechua y que cuando hablan castellano lo hacen con ciertas características distintivas. Olvidando que los orgullosos castellano-parlantes somos producto de la lengua que trajeron los andaluces y extremeños que llegaron en ese entonces a América siendo en su mayoría analfabetos y/o salidos de las cárceles. Grácias por ayudarnos a adquirir una poquito de humildad. Vivan todas las lenguas y formas de hablar. Precioso el andaluz.

  • @carlosarturomedina679

    @carlosarturomedina679

    7 ай бұрын

    La casa de contratación de Sevilla que manejaba el papeleo para que desde España se emigrara a América le prohibía el viaje a las personas que eran exconvictos así que salidos de las cárceles es un invento.

  • @Ale-qj3dp

    @Ale-qj3dp

    7 ай бұрын

    De donde sos? Yo hablo Quechua soy de Potosí Bolivia, Acá hablamos Quechua y Castellano ambos idiomas súper claro. Nuestro castellano es el más neutro, Acá los que hablan el castellano distinto siendo originarios son los Aymaras de Lá Paz que les sale distinto, y en el Oriente ponen la "J" en vez de la "S". Y lo que está apareciendo nuevo es que la gente se está copiando tal como cantan los caribeños, lo cantan y lo escriben asi dónde faltan letras mal

  • @royjuancamaney2693

    @royjuancamaney2693

    7 ай бұрын

    En MÉXICO nos sucede algo muy parecido, Los NÁHUATL hablantes tenemos una forma muy particular de hablar el castellano, y somos aproximadamente 4 millones de personas

  • @enriqueayala835

    @enriqueayala835

    7 ай бұрын

    En buena parte de acuerdo. Por desgracia en muchos paises de Iberoamérica se sigue discriminando a nuestros maravillosos pueblos originarios y sus lenguas mágicas, mucho debemos hacer porque ésto se acabe. Por otro lado, es un mito que sólo venían aventureros, expresidiarios, etc., quizá en algunos casos y en las primeras expediciones; después toda la migración estuvo mucho más controlada y organizada. Don Miguel de Cervantes no pudo venir a la Nueva España por sus deudas y otras complicaciones, una verdadera lástima. Saludos afectuosos a todas y a todos desde la Puebla de los Angeles.

  • @stevenacuria4195

    @stevenacuria4195

    7 ай бұрын

    Es que en las lenguas indigenas no existian algunas vocales y por eso cuando aprendian hablar español se daban cuenta que esas vocales no existian y las o dicen de una forma diferente

  • @juancarlosstapf9645
    @juancarlosstapf96453 ай бұрын

    Increible despues de 500 años usamos muchas de esas palabras q se mencionan aca en panama lo q en tiempos del imperio se llamo veraguas y castilla de oro esa palabra jartamos zarzillos aun es comun oirla saludos desde la otra orilla del charco a toda la peninsula

  • @hippiefacha49
    @hippiefacha497 ай бұрын

    Amo Andalucía,me he criado con vosotros en Barcelona 😋🩷🩷🩷🩷🫶✌️

  • @pedrokass2973
    @pedrokass29737 ай бұрын

    Yo soy de Bilbao, y me ha encantado el video, quiero más como este y por supuesto suscrito quedo. Gracias! Preciosa la forma de hablar de los andaluces y muy interesantes los diferentes acentos andaluces, dejo una pregunta: de dónde viene el toque nasal del granaíno al hablar? Me sorprende tanto que necesito una explicación. Besos a todos.

  • @rafeldi55155

    @rafeldi55155

    5 ай бұрын

    Hola amigo Pedro , soy de Cordoba ,pero vivo en Granada (Graná ,como dicen aqui). Yo creo que hay una diferencia grande entre la Andalucia Oriental , especialmente lo que era el antiguo Reino de Granada, y el resto de Andalucia . Granada fue repoblada muy tarde muy tarde por los cristianos (en el siglo XVI) y vinieron colonos del noroeste y tambien del levante español. Eso, unido a la influencia morisca , de los moros que se quedaron aqui y tambien de la influencia gitana (Granada tiene un alto indice de poblacion e influencia gitana), hicieron un acento muy particular en Granada . Te puede gustar o nó. A mi me gusta más el de la Andalucia Occidental (Sevilla, Cadiz , Huelva , Cordoba y tambien incluiria ,aunque no esta en la occidental a Malaga ) .Granada y en cierta medida tambien ,Almeria , es un caso especial en cuanto al caracter y la forma de hablar ,dentro de Andalucia. El habla granadina es un poco agitanada y tiene su propio acento reconocible y vocabulario.

  • @pedrokass2973

    @pedrokass2973

    5 ай бұрын

    @@rafeldi55155 Gracias por tu respuesta. Desde luego Andalucía tiene una riqueza de acentos que no se da en otras comunidades y lo interesante de ello a parte de la pura musicalidad es el porqué de cada matiz que hay en cada provincia, indudable, como dices, herencia de su propia historia. Saludos

  • @coteh.l8302
    @coteh.l83027 ай бұрын

    En Chile acostamos mucho las palabras, así que me hace sentido. Y todos decimos "ojalá" para que viene del árabe oj: quiera, alá:Dios. Me encantó la explicación del video

  • @elizehs
    @elizehs7 ай бұрын

    ❤ que chulería! La forma de hablar de los hispanos con tantos matices siempre enriqueciendo el oído.

  • @eknyflako

    @eknyflako

    7 ай бұрын

    Callese a la berga ❤

  • @kaztheyano

    @kaztheyano

    7 ай бұрын

    Perdona, una aclaración, no sé si sabías que hispano, significa que habla español y/o es de España y latino es que su idioma viene del latín, no es una raza como creemos en España, por ende, los españoles somos hispanos y latinos. No promover la incultura como en una dictadura. Gracias.

  • @sergiozas5720
    @sergiozas57207 ай бұрын

    Sevilla y Cádiz en España fueron los principales puertos hacia América, por lo tanto es normal que su población (Andalucía) fuesen los que más emigraron llevando consigo la forma de hablar de su casa y pueblo.

  • @martind2083

    @martind2083

    6 ай бұрын

    Y además las comunicaciones interiores en España eran malísimas y poco seguras. Para emigrar a América había que ir a Sevilla (monopolio con América) y más tarde a Cádiz. Un varón aún podía atreverse a cruzar España, pero una mujer era mucho más difícil. Está documentado (porque documentaban todo) que los hombres no, pero la gran mayoría de las mujeres que emigraban a América eran de cerca de Sevilla (y luego de Cádiz). Como eran las mujeres las que cuidaban a los hijos, luego en América les transmitían su acento.

  • @antonioj.7867

    @antonioj.7867

    2 ай бұрын

    @@martind2083 Además en el siglo XVI no es como ahora, que llegas al aeropuerto sabiendo a qué hora sale tu vuelo. Entonces la gente que quería pasar el charco llegaba a Sevilla o a Cádiz y el primer barco que podían tomar para ir a América no salía hasta los 2 o 3 meses después. Durante ese tiempo de espera se quedaban a vivir como podían en la ciudad e iban hablando con los locales y tomando su acento y su jerga propia

  • @angelcruz7884
    @angelcruz78847 ай бұрын

    Siempre me pregunté por qué en mi país no teníamos ese acento de la Z que se escucha tanto en el resto de España y más bien lo pronunciamos como una S cualquiera Ahora sé que es por Andalucía 😅

  • @sergionicolaifernandez7070

    @sergionicolaifernandez7070

    7 ай бұрын

    El español de las islas canarias tampoco usa la z. Y es un dialecto mucho más parecido al de hispanoamérica que el andaluz. Sin duda alguna el español canario es el que más nos influenció.

  • @angelcruz7884

    @angelcruz7884

    7 ай бұрын

    @@sergionicolaifernandez7070 eso no lo sabía Muchas gracias 😇

  • @angelcruz7884

    @angelcruz7884

    7 ай бұрын

    @@DonQuijoteAxolote gracias por el dato No lo sabía Me pondré a escuchar la forma de hablar de canarias 😁

  • @carlosgarciagalvez9146

    @carlosgarciagalvez9146

    7 ай бұрын

    Los barcos que se dirigían a América desde Andalucía paraban en canarias, así que la variante del español que se habla allí también está influenciada por el andaluz

  • @thynaluna

    @thynaluna

    7 ай бұрын

    @@DonQuijoteAxolote Pero si el acento canario es herencia del dialecto andaluz, exactamente igual que en Hispanoamérica, xD. Los canarios sesean por los andaluces, concretamente por los sevillanos. Después los diferentes dialectos canarios se han ido construyendo poco a poco tras la llegada a las islas en 1492.

  • @pedrofajardo7192
    @pedrofajardo71927 ай бұрын

    Buenas tardes, acá en el Caribe,en varias partes,se golpea en varias palabras al hablar.En el Caribe de Colombia se dice goppea y no golpea,cajne o canne en vez de carne,dommio en vez de dormido.En sílabas dónde hay presencia de ele y erre o ere.Y en Cuba también golpean o goppean.Eso lo he apreciado de cerca pues mi familia es de los departamentos de Sucre y Córdoba en Colombia.

  • @icanogar

    @icanogar

    7 ай бұрын

    Qué bonito! A eso los lingüistas lo llaman geminar los sonidos, que quiere decir que se hacen dos sonidos gemelos. Se hace mucho también en italiano.

  • @rodh.rez.1546

    @rodh.rez.1546

    3 ай бұрын

    El español de la costa colombiana es horrible, da pena ajena ya que luego ni se les entiende nada sobre todo a los negros que andan vendiendo cosas en la calle o en la playa.. nada como el precioso acento paisa!!

  • @ivanlandivar1741
    @ivanlandivar17417 ай бұрын

    Qué fascinantes que son las lenguas , sus combinaciones y variantes.

  • @raulmarzo1999

    @raulmarzo1999

    7 ай бұрын

    Muy contentos estamos de haber heredado el lenguaje de Andalucía (Al-Andaluz) y de las Islas Canarias. Aquí en la Córdoba y en Santiago del Estero, hemos heredado el acento y el humor de los Andaluces y de nuestros aborígenes los Sanavirones (en el centro de Argentina). Saludos desde mi Córdoba - Argentina 🇦🇷 ♥. Raúlo Alberto.

  • @raulmarzo1999

    @raulmarzo1999

    7 ай бұрын

    Saludos

  • @FernanG
    @FernanG7 ай бұрын

    Es mi acento favorito, me encanta cuando los de andalucia dice "te quiero musho mi arma" jaja

  • @antonioescrig4488

    @antonioescrig4488

    7 ай бұрын

    Eso es más de Sevilla. En el resto de Andalucía no se suele decir.

  • @Plegue50

    @Plegue50

    7 ай бұрын

    Los gaditanos nos dicen "Los miarma " 🤣🤣🤣

  • @franciscarolinazambranoren2577

    @franciscarolinazambranoren2577

    7 ай бұрын

    Eso es muy maracucho ❤

  • @yeiferrodriguez3434
    @yeiferrodriguez34347 ай бұрын

    En el Estado Nueva Esparta de Venezuela y, principalmente en sus Isla Margarita, el uso del CECEO es muy fuerte, casi todo lo que lleva Z o S lo pronuncian como Z, aunque hoy en dia las nuevas generaciones no se les marca tanto. Por cierto, este estado estuvo muy cerca en el siglo XV de lo que fue la Provincia de Nueva Andalucia .

  • @RaulGonzalez-xt1kx

    @RaulGonzalez-xt1kx

    7 ай бұрын

    Maracaibo fue fundada por andaluces

  • @brunocauz7383

    @brunocauz7383

    7 ай бұрын

    En Coro y La Vela del estado Falcon tambien hay un ceceo pero no tan fuerte como en el oriente de Venezuela

  • @AlexanderReyes94

    @AlexanderReyes94

    7 ай бұрын

    En el estado Sucre también, dependiendo de la zona, puede ser más fuerte que en otras.

  • @yeiferrodriguez3434

    @yeiferrodriguez3434

    7 ай бұрын

    @@AlexanderReyes94 ah de verdad , tendria que ir a escucharlos, nunca he ido :(.

  • @TakittyLove

    @TakittyLove

    7 ай бұрын

    y se sigue llamando Nueva Andalucía al lugar o cómo se llama actualmente ? 😮

  • @conescualo
    @conescualo7 ай бұрын

    Los caribeños y los chilenos son los que más Andalucía absorbieron.

  • @MrJohnel

    @MrJohnel

    7 ай бұрын

    Dilo duro Pana. Nos comemos las s y cortamos full las palabras.

  • @fernandoquintana3675

    @fernandoquintana3675

    7 ай бұрын

    Por que por ejemplo puerto rico fue la ultima colonia de españa

  • @juanfranciscotr
    @juanfranciscotr7 ай бұрын

    Muy buen video. Me hizo apreciar más todas las hablas distintas de españa y latinoamérica. Felicitaciones.

  • @AR-fw9rj
    @AR-fw9rj7 ай бұрын

    Lejos de mi tierra, Chile, mi hijo nacido en Nueva Zelanda habla español como gitano. Pero qué ha pasado aquí?...Pues que mi abuela materna y mi gente del sur de Chile son de origen andaluz, y yo nacida en la capital Santiago y para evitar las majaderías de los santiaguinos que son unos prepotentes, hablaba es castellano muy "castellano"...hasta que dejé Chile y ya no tenía que disimular el acento sureño de mi gente y acá hablo como mi abuela, por lo tanto mi hermoso kiwi habla español como si viniera directo de Andalucía... tal vez algún día vaya a visitar la tierra de mis Bisabuelos y le mostraré de dónde venimos a mis cachorros...Gracias por la explicación.

  • @Plegue50

    @Plegue50

    3 ай бұрын

    !! Genial ¡¡ tu churumbé

  • @TheLegolasX
    @TheLegolasX7 ай бұрын

    El Caribe colombiano tiene a tener depende de la ciudad y la zona una mezcla de Andaluz (mas en Cartagena) y Canario (mas en Barranquilla), ni hablar del Guajiro que es como un español antiguo.

  • @mauriciocandelarodriguez9729

    @mauriciocandelarodriguez9729

    7 ай бұрын

    Pero en la guajira se habla tambien wuayunaiki, y naturalmente influencia los acentos y formas de pronunciar. Por lo que hasta se podría refutar el orijen de la influencia. De hecho son similitudes fonéticas. Dependiendo desde donde lo quoera abordar

  • @RaulGonzalez-xt1kx

    @RaulGonzalez-xt1kx

    7 ай бұрын

    ​@@mauriciocandelarodriguez9729la guajira está partida en dos yo vivo cerca de la guajira venezolana aquí tambn se habla wayunaiki

  • @mauriciocandelarodriguez9729

    @mauriciocandelarodriguez9729

    7 ай бұрын

    @@RaulGonzalez-xt1kx Exactamente es el punto. Así como la orinoquia, compartida por venezuela y colombia. Los idiomas indigenas hacen gran fuerza en la influencia de los acentos del español latino. Además de que tienen sonidos que no tiene el español y lo enriquecen arrechamente.

  • @RaulGonzalez-xt1kx

    @RaulGonzalez-xt1kx

    7 ай бұрын

    @@mauriciocandelarodriguez9729 exacto mi padre pertenece a la etnia wayuu mis primos y mis tía por parte padre tienen la doblé nacionalidad

  • @c.revirada

    @c.revirada

    7 ай бұрын

    El dialecto canario pertenece al mismo grupo atlántico que el andaluz, aunque en este caso esté lleno de americanismos, palabras canarias indígenas (guanches) y, sobre todo, portuguesas. Pero el acento es prácticamente el mismo.

  • @ricardoconil1543
    @ricardoconil15437 ай бұрын

    Exelente , gracias , por mostrar estas formas de ablar. soy desendiente de Andaluces por parte paterno , como vera mi apellido , y por parte de madre Alemanes. pero me , siento Andalus . y me encanta saber todo lo que pueda sobre ; esta sona de España . cadiz conil de la frontera. saludos desde Argentina

  • @Plegue50

    @Plegue50

    3 ай бұрын

    Conil de la Frontera !!Precioso lugar ¡¡

  • @antonioj.7867

    @antonioj.7867

    2 ай бұрын

    Conil es un precioso pueblo a unos 40 kilómetros de Cádiz. Destaca por dos cosas: tiene unas playas espectaculares y todas las casas del pueblo están pintadas de blanco (encalás, como decimos aquí). Esto hace que durante todo el año y en especial en verano vengan miles de turistas. Es la primera vez que escucho que Conil sea un apellido. Aquí muy poca gente se apellida así. He mirado en una web oficial y en toda España solo 12 personas tienen el apellido Conil como primero y 19 como segundo y todas están en la zona de Zaragoza, que está a casi 1000 kilómetros del pueblo de Conil de la Frontera. Muy curioso. Un saludo desde Cádiz, Andalucía, tal vez la ciudad más americana de Europa. Aquí a los latinos se os quiere tela, una jartá o una morterá, que son tres formas muy andaluzas de decir que se os quiere muchísimo😄

  • @gerzaincorral7990
    @gerzaincorral79907 ай бұрын

    Soy del estado de Durango en México y hace años descubrí a un cantante cómico andaluz llamado el Koala y hasta el día de hoy me sigue sorprendiendo lo parecidas que son las palabras que utiliza en su canción "Opa yo viaze un corra" a las utilizadas en la Sierra de mi estado...

  • @guillermogonzalezdevaldivi4072
    @guillermogonzalezdevaldivi40727 ай бұрын

    Cuando era un niño de escuela primaria, mi abuelo me regaló "Platero y yo" de Juan Ramón Jiménez, me fascinó, fue mi libro de cabecera por meses.

  • @lingo4048
    @lingo40487 ай бұрын

    La S muda existe en francés, portugués y occitano. Es un fenómeno común en muchos dialectos neolatinos.

  • @Manuel.tucuman

    @Manuel.tucuman

    7 ай бұрын

    En el lunfardo argentino también hay palabras inglesas, "de queruza", con sigilo, con cuidado, pero proviene de "take care" de los inmigrantes irlandeses, que quedó como "dakere" y los argentinos lo llevamos a "de kerusa" y encima le añadimos la merluza: "De kerusa la merluza" (cuidado)

  • @enriqueayala835

    @enriqueayala835

    7 ай бұрын

    En Chile "la tincada" la idea, ocurrencia, del inglés "think"; en México del espanglish norteño: "la troca" (truck), "la naifa" (the knife"), güerco (worker), etc. etc.

  • @mariairmacordoba7985
    @mariairmacordoba79857 ай бұрын

    Jajajaja me gusta el término rancio. Lo uso con frecuencia Para decirle Alguien, viejo rancio!! ❤🇨🇴😂

  • @gisellpotes3567

    @gisellpotes3567

    7 ай бұрын

    Ay si. En Cali en Cali decimos rancio o fétido jajajajaj 🤣🤣🤣

  • @rottengal
    @rottengal7 ай бұрын

    7:01 en México también usamos la frase "voy al mandado" para referirnos a hacer las compras/ir al mercado, segun lo que leí esa frase viene de Cádiz, solo que allá se dice “mandao” edit: también en algunas zonas del país como la costa o en el norte, es común la aspiración de la s, característica del español de Andalucía, de hecho en ciertas partes del norte pronuncian “ch” como “sh” que también proviene del dialecto andaluz

  • @adrian4317

    @adrian4317

    7 ай бұрын

    Nosotros decimos voy a hacer "mandaos" jaja. San Pedro Alcántara - Málaga. Y no es nos olvide el voy "ancámiabuela" Voy a casa de mi abuela.

  • @luispanadero2693

    @luispanadero2693

    7 ай бұрын

    En Medellín, Colombia, también hacemos mandados. Yo creo que aquí tenemos más influencia vasca.

  • @MaebaraKeiichiPedro

    @MaebaraKeiichiPedro

    3 ай бұрын

    En toda america latina significa eso 😂

  • @Real_Soto
    @Real_Soto7 ай бұрын

    Esto es maravilloso, por fin un vídeo que afirma mis teorías. Yo soy de México, y mis tatarabuelos eran españoles, pero aun mis abuelos se comían palabras y decían vos, y me hizo pensar ¿por que?. Y así pensé en esto, ya que en muchas regiones de México, hay acentos muy variados. Por lo que me puse a investigar el origen. Y llegue a la conclusión, de que mucha fonética es de origen andaluz. ¡Que maravillosa es nuestra cultura!

  • @rambopsychohn
    @rambopsychohn7 ай бұрын

    Como hondureño ahora entiendo más claramente nuestra forma de hablar.... Es una mezcla de canario y andaluz con entonación de los pueblos originarios de América 😮😮😮😮

  • @c.revirada

    @c.revirada

    7 ай бұрын

    El dialecto canario pertenece al mismo grupo atlántico que el andaluz, aunque en este caso esté lleno de americanismos, palabras canarias indígenas (guanches) y, sobre todo, portuguesas. Pero el acento es prácticamente el mismo.

  • @gfArgento

    @gfArgento

    7 ай бұрын

    Los centroaméricanos excepto Guatemala son de origen Árabe Cartagines. Desde la J y el subifijo tico.

  • @joelolwertz5894

    @joelolwertz5894

    7 ай бұрын

    ​@@gfArgentojajaja, si claro los mauas de copan eran arabes, el reino de cuscatlan lo fundaron los moros y las tribus indigenas de nicaragua y costa rica eran nomadas salidos de la peninsula arabiga. No me jpdas! Aceptá tu sangre india y mestiza.

  • @johnecg6751
    @johnecg67517 ай бұрын

    Soy del interior de Colombia y ahora entiendo el motivo de que mis compatriotas de la costa caribe tienen otro acento, además de la influencia árabe.

  • @juandiegovalverde1982

    @juandiegovalverde1982

    7 ай бұрын

    a la Región Andina colombiana fueron muchos españoles del centro y norte de España. Por ejemplo, vascos.

  • @Chat-wj4ln

    @Chat-wj4ln

    7 ай бұрын

    Yo soy de Barranquilla y ya entiendo el porque hablamos muy distinto a los del interior del país.

  • @josedaza825

    @josedaza825

    7 ай бұрын

    Eso se sabia desde hace tiempo solo que la burbuja regionalista en Colombia no se percataba de eso

  • @juandiegovalverde1982

    @juandiegovalverde1982

    7 ай бұрын

    @@Chat-wj4ln por que Barranquilla fue colonizada sobre todo por canarios, igual que las zonas bajas de Venezuela.

  • @Chat-wj4ln

    @Chat-wj4ln

    7 ай бұрын

    Pero acá en Barranquilla no hablamos "golpeado" como si pasa en Cartagena. Creo que allí si hubo mas influencias de los canarios.@@juandiegovalverde1982

  • @ladyIriem
    @ladyIriem7 ай бұрын

    Aquí una granadina que os deja una expresión de estos lares: "La vín!" Es una expresión de sorpresa y algo así como una abreviatura de "La virgen!". Tampoco es raro que se acompañe de la palabra "compae", que viene a ser "compadre". "La vín compae! que bien me ha quedado este comentario!" Así, como ejemplo. Hasta más ver!

  • @d2o3n4
    @d2o3n47 ай бұрын

    De los mejores videos que he visto últimamente. Muchas gracias!!

  • @GiuNobil
    @GiuNobil6 ай бұрын

    Grandioso Video! Me encanta escuchar esa forma de hablar! Soy de Vzla! 🤠💯👍🏽 Andalucía sería mi lugar preferido de España!☺️😉

  • @estebanfranciscogameromose5561

    @estebanfranciscogameromose5561

    13 күн бұрын

    No ni na, te iba a encantar Andalucia y su clima e mu parecio.😂😂😂

  • @efervescencia
    @efervescencia7 ай бұрын

    Por lo que he viajado por latinoamerica, los chilenos son los que mas siguen hablando como los andaluces. Hasta tienen el mismo baile xd

  • @frankwrightrughes7134
    @frankwrightrughes71347 ай бұрын

    🟥Muchas Gracias Alicia. ◾Hace años, antes del internet, le hago seguimiento a los acentos. ◾Ahora con esta interconexión mundial, casi en tiempo real, es fascinante escuchar los acentos de cada región, que son TESTIMONIO INDELEBLE de los desplazamientos de población española durante el Descubrimiento de América (andaluces, Islas Canarias)◾ y durante una continua migración de españoles (andaluces, vascos, otros centro y norte de España), ◾portugueses, italianos, suizos, alemanes, judíos, libaneses, a América Latina, hasta siglo 19.

  • @franciscosharp
    @franciscosharp2 ай бұрын

    aquí en Chile siempre se hace bromasd con Iván Zamorano por su fama de "políglota". Cuando estuvo en el Sevilla, hablaba como un andaluz nacido y criado en la zona, y cuando pasó al Real Madrid, terminó hablando como madrileño

  • @colombita6584
    @colombita65847 ай бұрын

    Me encantó el video. Muchas gracias ☺️ Soy de Colombia y me encanta el Andaluz y me encanta Andalucía ❤

  • @Plegue50

    @Plegue50

    7 ай бұрын

    Gracias hermano colombiano

  • @rodh.rez.1546

    @rodh.rez.1546

    3 ай бұрын

    Me imagino que eres de la costa, hablan un español bien pinche feo como de gente pobre, pero igual los mexicanos estimamos mucho y en general a la mayoria de los colombianos

  • @PatrimonioCR
    @PatrimonioCR7 ай бұрын

    Un video muy bonito y muy interesante. Me llamó la atención la palabra "jamar". En Costa Rica la usamos con el mismo significado. Yo tenía entendido que venia del inglés "hammer" porque comer también le decimos -muuuy coloquialmente- "pasar al martillo". Ahora, veo que existe otro origen. Gracias por este video.

  • @luisriofrio6000

    @luisriofrio6000

    7 ай бұрын

    En ciertos lugares de Ecuador también decimos Jamar. Un ej. A mi pareja le atiendo bien en la Cama como en la Jama 😅

  • 7 ай бұрын

    "Jamar" viene del caló, la lengua de los gitanos.

  • @alejandrogalvezmontes3033

    @alejandrogalvezmontes3033

    7 ай бұрын

    Jamar significa comer

  • @royjuancamaney2693

    @royjuancamaney2693

    7 ай бұрын

    En MÉXICO le llamamos ALBERCA,,, a la piscina, La gran mayoría de países de América, ldesconocen que significa ALBERCA

  • @Hlibertario

    @Hlibertario

    7 ай бұрын

    En cuba es muy extendido como vocabulario callejero… Jamar, la jama (comer, la comida)

  • @gjcorre0
    @gjcorre07 ай бұрын

    ¡Me encantan las andaluzas! ¡Las mujeres más hermosas de toda Europa!

  • @RoppStark

    @RoppStark

    7 ай бұрын

    Fartaba arguien que aportaçe er comentario rançio manío. Qué âcco iyo.

  • @leonardnimoy5768
    @leonardnimoy57687 ай бұрын

    Tengo amigos venezolanos de la region de Coro y he notado esa ligera influencia andaluza en su forma de hablar.

  • @rubensoler7350

    @rubensoler7350

    7 ай бұрын

    Latinoamérica, no. Hispanoamérica. Que aquí nada tiene que ver la Guyana Francesa, Quebec o Brasil.

  • @leonardnimoy5768

    @leonardnimoy5768

    7 ай бұрын

    @@rubensoler7350 America hispanoparlante.

  • @rubensoler7350

    @rubensoler7350

    7 ай бұрын

    @@leonardnimoy5768 más concretamente. Pero por esa regla de tres, lo de decir latino es una gilipollez ya que no es latinoparlante.

  • @DantaesMiPastor
    @DantaesMiPastor7 ай бұрын

    En Perú se usa mucho el término jama(comer) hasta creamos un verbo el jamear.,y creo q la tierra prometida de los andaluces es Colombia Venezuela y las isla de las Antillas gracias.

  • @yefersonbautista755
    @yefersonbautista7557 ай бұрын

    cómo de costumbre se lucieron con este vídeo... ¡muchas gracias!!! ¡saludos desde San Cristóbal, Venezuela!!!

  • @antoniothebest4ever
    @antoniothebest4ever7 ай бұрын

    El ceceo (zezeo) también se da en la zona rural de las provincias de la costa pacífica en Ecuador 🇪🇨 👍

  • @migkocando

    @migkocando

    7 ай бұрын

    En el Oriente Venezolano también cecean. Es más, se llamó Nueva Andalucía.

  • @totoras4270

    @totoras4270

    7 ай бұрын

    Que va, a Ecuador parece que no llegaron españoles ... alla todos tienen cara de lndgenas

  • @antoniothebest4ever

    @antoniothebest4ever

    7 ай бұрын

    @@migkocando si ella lo dijo en el video, pero yo menciono otro lugar que no lo menciona y que conozco, saludos 👍

  • @migkocando

    @migkocando

    7 ай бұрын

    Había escrito eso antes de ver que saliera en el video@@antoniothebest4ever

  • @luizaugustosoaresmoura5426
    @luizaugustosoaresmoura54262 ай бұрын

    Soy brasileño, pero soy de español. ¡Me encanta este tipo de vídeo y contenido! ❤

  • @luiseduardoruedamonasterio7137
    @luiseduardoruedamonasterio71377 ай бұрын

    El castellano que se habla en Venezuela 🇻🇪 definitivamente es producto del castellano andaluz y canario.

  • @c.revirada

    @c.revirada

    7 ай бұрын

    El dialecto canario pertenece al mismo grupo atlántico que el andaluz, aunque en este caso esté lleno de americanismos, palabras canarias indígenas (guanches) y, sobre todo, portuguesas. Pero el acento es prácticamente el mismo.

  • @NotMuchThanks
    @NotMuchThanks7 ай бұрын

    Lo de Bad Bunny no es herencia, es retraso.

  • @MGdelOeste
    @MGdelOeste7 ай бұрын

    El andaluz es simplemente el conjunto de hablas castellanas más evolucionadas respecto al castellano original dentro de la peninsula. Muchas de sus características las comparte por ejemplo con las hablas extremeñas y murcianas, además de con las canarias (que son las más cercanas a las americanas) y en menor medida con La Mancha. Por ejemplo, la aspiración de la s y de la j se da en todos esos sitios. Y lo de acortar las palabras ("tó pa ná") ya se hace en media España.

  • @logpiv5890

    @logpiv5890

    3 ай бұрын

    No. La gramática del idioma andaluz es la primera en aparecer de Europa. La creó el erudito andaluz Antonio de Lebrija en 1492. Castilla no tenía gramática ni se esperaba así que la reina tuvo que adoptar la gramática andaluza (la reina no sabía ni qué era una gramática obviamente). Tuvo en su contra a los catedráticos castellanos que decían que esa gramática era andaluza y en Andalucía hablaban y escribían en andaluz no en castellano. Pero finalmente la gramática andaluza fue aprobada para todo el reino y pasó a renombrarse castellana por extensión no por origen. Por tanto el dialecto del latín que se oficializó y normalizó fue el andaluz no el dialecto castellano. Por eso el idioma es el andaluz y el dialecto es el castellano. El idioma andaluz es la segunda lengua materna más hablada del mundo después del chino.

  • @antonioj.7867

    @antonioj.7867

    2 ай бұрын

    No olvides que Canarias fue colonizada por los castellanos y repoblada con personas provenientes sobre todo de Andalucía. Por tanto el habla canaria también está muy influida por el andaluz

  • @MGdelOeste

    @MGdelOeste

    2 ай бұрын

    @@logpiv5890 Llámalo como quieras, la cuestión es que las hablas andaluzas y las hablas castellanas pertenecen al mismo idioma. Y el origen de las hablas andaluzas está en las hablas castellanas, son una evolución de ellas, independientemente de lo que se adoptara después.

  • @MGdelOeste

    @MGdelOeste

    2 ай бұрын

    @@antonioj.7867 Totalmente

  • @logpiv5890

    @logpiv5890

    2 ай бұрын

    @@MGdelOeste Primero recurriré a la lógica y después a los datos. La cornisa cantábrica apenas fue romanizada y muy poco islamizada. Cómo va a aprender el andaluz del castellano si Andalucía fue la más romanizada y culta y la que usó más el árabe y culto además. A la vista está que donde dicen que se origina el castellano aún no saben lo que es un subjuntivo ni usar los pronombres ni el pretérito perfecto.

  • @chrissmarie455
    @chrissmarie4556 ай бұрын

    Me parece interesante yo como Puertorriqueña escuchado tanto que hablamos mal, inclusive dicen eso de los Caribeños en general pero al escuchar estos ejemplos el acento de Andalucía se escucha casi igual al de nosotros 😳

  • @ignacioheredia9599

    @ignacioheredia9599

    6 ай бұрын

    Pues si pones a un canario a comparar con un boricua es casi indistinguible.

  • @sugeilyramos4281
    @sugeilyramos42817 ай бұрын

    Este video es muy bueno. He estado estudiando de poco a poco porque tantas variantes en acentos en el español, y este video lo confirma.

  • @jorgeluis2247
    @jorgeluis22477 ай бұрын

    Creo que si el Andaluz y el Chileno se enfrentaran... Seria una batalla legendaria, que duraría mil años.

  • @marialeonorsilvavoneckards9277

    @marialeonorsilvavoneckards9277

    7 ай бұрын

    Si si po

  • @ignacioheredia9599

    @ignacioheredia9599

    7 ай бұрын

    Aro, Aro amonopa'lla, ome

  • @nomadgaming8702

    @nomadgaming8702

    7 ай бұрын

    Una batalla de Rap entre estos dos, seria epico!

  • @miltoncoloma2848
    @miltoncoloma28487 ай бұрын

    Excelente video… como siempre. Muchas gracias, amigos hispanos de BBC mundo.

  • @estanislaobonilla77
    @estanislaobonilla777 ай бұрын

    Todo muy interesante. Gracias por la información

  • @reygarciacarrizales2451
    @reygarciacarrizales24512 ай бұрын

    Toda una pasada. Gracias totales

  • @pauloroberto8324
    @pauloroberto83247 ай бұрын

    ¿Podrías hacer un vídeo sobre el portugués uruguayo? Llamado DPU, Dialectos Portugueses del Uruguay en el ámbito académico, el idioma es hablado por el 15% de los uruguayos. Y estos hablantes heredaron esta lengua cuando Portugal y España se pelearon por la propiedad de Uruguay en el siglo XVIII. En el siglo XIX, Montevideo impulsó la hispanización de la región norte, pero no logró erradicarla por completo, ya que la lengua se hablaba en casa. Hoy en Uruguay la enseñanza del portugués es obligatoria.

  • @elizaramirez3800

    @elizaramirez3800

    7 ай бұрын

    Algo similar le pasa algunos lugares de Paraguay es la influencia de Brasil sobre el territorio ...quizás con el tiempo derive en un idioma ...es lo mismo que ha sufrido gallego y portugués a la par del castellano

  • @MarianoRodriguezRossi

    @MarianoRodriguezRossi

    6 ай бұрын

    Absolutamente falso que el portugués sea obligatorio en Uruguay. El 100% de los uruguayos hablamos español, obviamente que en la frontera hay mucha gente que entiende portugués porque además es un idioma muy parecido. Genéticamente en resumen si mezclás un español con un italiano te da un uruguayo 😁. En Uruguay el 90% de la población es descendiente de inmigrantes europeos (el porcentaje más alto de América, le sigue Canadá con 73%, Argentina 67% y EEUU 66%). Uruguay en el total país tiene entorno de 90% de descendientes de europeos (entre 88 y 92% según que estudio se tome como base) y es el mayor porcentaje por lejos de Latinoamérica. En el caso de los uruguayos con mayoría de ascendientes españoles el porcentaje en el total país es de 40 y algo por ciento (algunos datos hablan del 51%), las regiones que más aportaron fueron las Islas Canarias, Galicia, País Vasco y Catalunia en ese orden. Además Uruguay en el total país después de Italia tiene el mayor porcentaje de descendientes de italianos en el mundo 40%. Siempre mirando datos del total del país. (Googlear inmigración italiana en el Uruguay). La mayoría de los descendientes de italianos en Uruguay son de las regiones de Campania, Lombardía, Liguria y Basilicata en ese orden. Pero a modo de resumen casi todos los uruguayos (un 90%) somos la mezcla de españoles con italianos (aunque también hay un porcentaje no menor, en un segundo escalón, de franceses y alemanes, también, en un tercer escalón de importancia portugueses, britanicos (ingleses y escoceses), irlandeses, suizos, etc, en el 8 o 10% restante hay mitad mulatos (mezcla de blanco con negro) y mitad mestizos (mezcla de blanco con indígena)

  • @pauloroberto8324

    @pauloroberto8324

    6 ай бұрын

    @@MarianoRodriguezRossi conversa fiada

  • @MarianoRodriguezRossi

    @MarianoRodriguezRossi

    6 ай бұрын

    @@pauloroberto8324 no sé qué escribiste pero tenés una fascinación con querer asociar a Brasil con Uruguay que no hay un video de KZread que no lo digas. Ya te comenté que casi todos los uruguayos somos mezcla de españoles con italianos, a los brasileros los queremos mucho y nos encanta tenerlos de vecinos pero sólo somos buenos vecinos, no somos familiares 👍🏻🇺🇾🤝🏻🇧🇷💪🏻

  • @luisandaluz9986
    @luisandaluz99866 ай бұрын

    Me llamo Luis Andaluz somos muy poquitos Andaluz en mi pais Uriguay pero si en Mexico e Peru tambien ahi otros Andaluzes, mi abuelo tenia un habla especial asta hoy no e encontrado alguien hable como el, su padre fue quien llego de España, pude tambien descubrir que muchas familia desendiente de Europa tiene su propio escudo de arma como lo tenemos los de apellido Andaluz, saludos de 🇺🇾.

  • @logpiv5890

    @logpiv5890

    3 ай бұрын

    Es muy curioso no tenía ni idea de que existiera el apellido Andaluz. Pues tiene usted un apellido precioso. El famoso director James Cameron (avatar) está empeñado en que la Atlántida es Andalucía. Como un día tenga éxito le van a decir Aquaman jeje. Somos todos, andaluces, canarios y latinoamericanos herederos de una cultura e historia legendarias. Un saludo enorme a nuestros hermanos de Uruguay desde Andalucía.

  • @luisandaluz9986

    @luisandaluz9986

    3 ай бұрын

    @@logpiv5890 gracias por sus palabras, saludos y por la información sobre la Antártida, desde la ciudad de Salto 🇺🇾 les mando un cordial saludos y un fuerte abrazo.

  • @JuanGonzalez-px3dc

    @JuanGonzalez-px3dc

    3 ай бұрын

    ​@@luisandaluz9986Es Atlántida.

  • @davidmendoza9129
    @davidmendoza91297 ай бұрын

    Ahora entiendo porqué en México le denominados "alberca" para cuando en otros países se le dice "piscina" (aunque se acepta también, lo común es "alberca"), ya me imagino tantas otras palabras y expresiones se dan de la herencia andaluz, sumamente interesante 💯

  • @frodo322

    @frodo322

    7 ай бұрын

    En el resto de España se usa la palabra alberca sin embargo tiene otro matiz, alberca es un sitio donde se almacena agua, ya sea para beber o lavar. Mientras que en una piscina se nada.

  • @jacoblopezv979
    @jacoblopezv9797 ай бұрын

    debió haber más referencia hacia el acento chileno porque para mí es el que más se le asemeja y por eso aquí en latam dicen que no se les entiende (exageración absoluta) es porque acortan muchísimo las palabras y el PO al parecer es del PUES pero andaluz como sale en el video

  • @realbaron5714
    @realbaron57147 ай бұрын

    El Español caribeño tiene influencia del andaluz al igual que el canario y es muy común utilizar palabras acortadas o aspirar la "h" como en mi país República Dominicana.

  • @criscr8787

    @criscr8787

    7 ай бұрын

    El español caribeño suena más parecido al acento canario que al andaluz.

  • @logpiv5890

    @logpiv5890

    3 ай бұрын

    @@criscr8787 Los canarios son descendientes de andaluces

  • @user-hv9py6ie1e
    @user-hv9py6ie1e7 ай бұрын

    En Puerto Rico hacia 1930 1940 se utilizaba la expresion ansinae para decir a si mismo es.Recuerdo peliculas de referentes a la epoca que la utilizaban. Los cuentos de Abelardo Diaz Alfaro, maestro rural y Nuestro gran cuentista.❤

  • @antoniomunozflorido9588

    @antoniomunozflorido9588

    7 ай бұрын

    J'azina, J'azin eh" pueltoRrriqueñoh" , en algún lugar de Puerto Rico se sigue utilizando la Z dulce esa que casi se confunde con las S Málaga pal mundo

  • @KeyMV-ll2nb

    @KeyMV-ll2nb

    7 ай бұрын

    En Puerto Rico le tienen miedo a pronunciar bien

  • @David-vl3ru
    @David-vl3ru7 ай бұрын

    Que excelente presentación y gran carisma y belleza de la presentadora.

  • @tonio13056
    @tonio130562 ай бұрын

    Maravilloso reportaje y con mucho humor. Felicitaciones a su presentadora

  • @adrian4317
    @adrian43177 ай бұрын

    A mí me encanta la expresion de mi pueblo malagueño que dice "cardeoso" que significa que te gusta mucho el "cardeo" que a su vez siginifica que te gusta mucho la fiesta y el "jaraneo". ❤

  • @santiagoduenas7775

    @santiagoduenas7775

    7 ай бұрын

    Lo q viene siendo un enrrea

  • @GustavCR
    @GustavCR7 ай бұрын

    Increíble. Me acabo de dar cuenta de dónde viene la expresión "jamar" que en mi país, Costa Rica, significa comer. Se usa muchísimo y la palabra "jama" significa "comida". Interesante, gracias.

  • @GustavCR

    @GustavCR

    7 ай бұрын

    Me gustaría saber si en otros países de Latinoamérica se usa igualmente.

  • @franciscogayoso1348

    @franciscogayoso1348

    7 ай бұрын

    Jama es comida en el Perú! Jamear es la acción de comer!!

  • @GustavCR

    @GustavCR

    7 ай бұрын

    @@franciscogayoso1348 aquí se dice "jamar"

  • @isabelflores4223

    @isabelflores4223

    7 ай бұрын

    Talvez los ticos con este video pueden comprender un poco porque los nicaraguenses no pronunciamos la letra S es porque los andaluces nos enseñaron a hablar asi, hasta una Granaďa nos dejaron como para recordarlos siempre.

  • @GustavCR

    @GustavCR

    7 ай бұрын

    @@isabelflores4223 no sólo los nicaragüenses

  • @Arrecipolis
    @Arrecipolis7 ай бұрын

    Excelente video 🙌🏻

  • @gipsy9129
    @gipsy91297 ай бұрын

    A mi lo que me extraña son los comentarios de muchas personas en 2023 que recién descubren estas cosas... en KZread...educación, educación, educación!

  • @babygrl05
    @babygrl057 ай бұрын

    El andaluz es el acento español que más influencia ha tenido y mientras tanto muchos andaluces fingiendo un castellano neutral para que no se burlen de ellos

  • @alancapetillo2352

    @alancapetillo2352

    7 ай бұрын

    Quienes se burlan de los andaluces? No sabía de eso

  • @ladyIriem

    @ladyIriem

    7 ай бұрын

    Personalmente creo que eso es más del pasado. Los andaluces en general se suelen sentir orgullosos de su acento y no hacen tanto por ocultarlo como en el pasado, cuando se consideraba (erróneamente) algo vulgar.

  • @RoppStark

    @RoppStark

    7 ай бұрын

    ​@@ladyIriemla propia presentadora de este video oculta su andaluz salvo en la intro y en los ejemplos. Muchos comunicadores siguen haciéndolo casi intuitivamente. Estamos mejor, pero todavía queda por andar.

  • @ladyIriem

    @ladyIriem

    7 ай бұрын

    @@RoppStark no creo que lo oculte, creo, simplemente, que se le ha pegado la forma de hablar de donde vive. Seguro que ahora mismo no reside en Almería. Yo llevo 15 años viviendo en Madrid y también pronuncio las eses en mi entorno laboral. Pero no es cuestión de vergüenza, para nada, es simplemente que se me pega el acento que me rodea. Cuando vuelvo a Andalucía, de visita, vuelve mi granadina habitual. Y cuando viajo a Canarias, se me acaba pegando ese acento canario. Sinceramente, no creo que sea vergüenza ni que se intente ocultar nada, eso es más bien de otros tiempos. De hecho, sospecho que está orgullosa de su acento ya que ha decidido hacer un vídeo sobre este interesante tema.

  • @adrian4317

    @adrian4317

    7 ай бұрын

    Cierta parte de la sociedad lo considera un acento de baja clase social y vulgar. De hecho a los andaluces se les ha caracterizado en series y televisión como la chica de la limpieza, el obrero, gente de campo y fama de vagos e incultos. Nada más lejos de la realidad y todavía se puede observar esa tendencia en algunas persoans del norte. @@alancapetillo2352

  • @alitmosbla4408
    @alitmosbla44087 ай бұрын

    Jajajajajjaaaaa jajajajajjaaaaa jajajajajjaaaaa, me encanta Andalucía y su gente guapa, guapa, guapa 👏🏻👏🏻👏🏻💪🏻💪🏻💪🏻👍🏻👍🏻👍🏻

  • @rosalbagomez2249
    @rosalbagomez22497 ай бұрын

    Encantadora la presentadora y muy didáctica y bien documentada la información. Saludos de una caraqueña que reside en Coro... Pa'lante con estos videos

  • @AlejandroCruz-hd4ot
    @AlejandroCruz-hd4ot7 ай бұрын

    Me encantó el video! Gracias

  • @cirroescondido3154
    @cirroescondido31547 ай бұрын

    Me encanta como hablan los andaluces

  • @alejandrogalvezmontes3033

    @alejandrogalvezmontes3033

    7 ай бұрын

    😎😁😏

  • @amelianywhere

    @amelianywhere

    7 ай бұрын

    Si, y caen bien, tienen don de gente.

  • @diegobello6834

    @diegobello6834

    7 ай бұрын

    @@amelianywhere Son los españoles buena gente que uno se puede encontrar.

  • @carlosp1106

    @carlosp1106

    7 ай бұрын

    ​@@diegobello6834claro, el resto de españoles son mala gente 😂 Que cantidad de acomplejados

  • @truuy653

    @truuy653

    7 ай бұрын

    "Hay de to como en too laos. El que e un mal follao e un mal follao, aquí y allá".

  • @josuejimenez1115
    @josuejimenez11157 ай бұрын

    En Costa Rica 🇨🇷 es común decir en algunas ocasiones cuando vamos a comer utilizar la expresión “Vamos a jamar “ o decirle a la comida “la jama”. No sabía su origen y pensaba que era una palabra de origen muy humilde de mi país , pero gracias por la información

  • @carlossailemacobo7911

    @carlossailemacobo7911

    7 ай бұрын

    En Ecuador igual se dice. Saludos

  • @gfArgento

    @gfArgento

    7 ай бұрын

    Es porque toda Centro América excepto Guatemala, son de origen Cartagines (andaluz). Todos 🇳🇮🇭🇳🇸🇻🇨🇷 hasta Colombia Venezuela Ecuador...

  • @parnassummm
    @parnassummm7 ай бұрын

    Bellisimo, alegre y divulgativo video. Da gusto

  • @joaquinarzola9966
    @joaquinarzola99667 ай бұрын

    Soy de Durango México y a quien la parte serrana del estado se habla un español muy característico que bien pudo haber haber sido un legado del andaluz. En el municipio de Tepehuanes por ejemplo siempre se están comiendo las letras y en un decir “vengase para acá “ lo cortan a un “engahe pa’ca”

  • @jesusalbertohernandezpasto6673
    @jesusalbertohernandezpasto66737 ай бұрын

    Siempre me ha parecido curioso las aspiraciones de las letras o las omisiones, por ejemplo por este lado del charco en Venezuela, usualmente omitimos la "s" o sustituimos letras como por ejemplo: en vez de decir "estoy harto" podemos decir "toy jarto" (se acorta el verbo estar y se sustituye la "h" por la "j").

  • @luispanadero2693

    @luispanadero2693

    7 ай бұрын

    En Colombia también nos jartamos.

  • @jesusalbertohernandezpasto6673

    @jesusalbertohernandezpasto6673

    7 ай бұрын

    @@luispanadero2693 No sabía eso, parce

  • @marcelocona2749
    @marcelocona27497 ай бұрын

    Escuché todo con mucho agrado... Y que viva nuestro castellano, tan español y tan vivo como todas las otras lenguas del Reino de España.

  • @AGORAJosAnto

    @AGORAJosAnto

    7 ай бұрын

    Un vasayo del "reino"?

  • @logpiv5890

    @logpiv5890

    3 ай бұрын

    Lo que usted llama castellano en realidad es andaluz. La gramática del idioma andaluz fue creada por el erudito andaluz Antonio de Lebrija en 1492 y fue la primera en aparecer en Occidente. Castilla no tenía gramática (ni se esperaba) así que la reina aprobó la gramática andaluza (pese a la oposición de los académicos castellanos) para todo el reino pasando a renombrarse como castellana por extensión no por origen. Hoy el idioma andaluz es la segunda lengua materna más hablada del mundo detrás del chino y el castellano es uno de sus dialectos.

  • @angeloveliz3384
    @angeloveliz33843 ай бұрын

    Que espectacular video y explicacion .

  • @camiloposada3344
    @camiloposada33447 ай бұрын

    Espectacular el vídeo 👍🙏

  • @EsmerwinHernandez
    @EsmerwinHernandez7 ай бұрын

    Acá en Buenos Aires dicen ALHAJA a las joyas. Segun google, la palabra deriva del Arabe andalusí الحَاجَ (alḥáya), y este del árabe clásico حَاجَة (ḥāyah, "necesidad, cosa necesaria") o حِلْيَة (ḥilyah, "adorno").

  • @Jramirez1509

    @Jramirez1509

    7 ай бұрын

    En México también le llamamos alhajas a las joyas .

  • @royjuancamaney2693

    @royjuancamaney2693

    7 ай бұрын

    Exacto, en MÉXICO también le decimos igual

  • @olisipo1942

    @olisipo1942

    7 ай бұрын

    ​@@royjuancamaney2693Creo que el uso es general en el mundo hispanohablante. En España también se emplea "alhaja", tal vez un poco menos que "joya". También en tono irónico, "vaya alhaja que estás hecho" para decir que eres alguíen no muy bueno.

  • @jorcial
    @jorcial7 ай бұрын

    El andaluz mas famoso para mi es la voz del gato Jinks de Pixie y Dixie, como olvidar a esa voz inmortal de Florencio Castelló. Saludos.

  • @Plegue50

    @Plegue50

    3 ай бұрын

    Me encantaba el "gato andalú" ja ja ja

  • @vilmaquitral4257
    @vilmaquitral42577 ай бұрын

    Que buen vídeo!!! Interesante y entretenido ☺️🌟🌟🌟🌟

  • @iamsylar2757
    @iamsylar27577 ай бұрын

    AY ME ENCANTA!!! ❤ quiero saber maaassss 🎉