American Was Shocked by Same Word, Different Meaning in Brazil & Portugal Portuguese!!
Ойын-сауық
World Friends Facebook
👉 / 100090310914821
Today Our USA Panel Emma Brazil Panel Julia Portugal Panel Miguel Talk About Portuguese Same Word, Different Meaning!
Hope you Enjoy it!
🇧🇷 Julia @juliagulacsi
US Emma @emmalittlebit
PT Miguel @miguelmoraiss_
#brazil #português #portugal #durex #same #words #different #meaning
Пікірлер: 916
"I am a victim of my own Language". As Brazilian, I agree.
@drleonardoamorimadv
12 күн бұрын
I agree too
@geekley
12 күн бұрын
Well, what can you expect of a language where "em cima" is 2 separate words, but its opposite "embaixo" is a single word?
@vitorjpereira2547
12 күн бұрын
@@geekley Yeah. And Seis(six) has four letters. and Quatro(four) has six letters.🤷♂️
@VivioSaf
11 күн бұрын
To be fair, a lot of the swear words in PT-BR are formed because BR didn't understand what a "gringo" says, and then makes fun of it.
@tuliofaustino783
11 күн бұрын
our portuguese is dirty but is a beautiful lenguage
Miguel, Julia and Anna needs their own show
@vinisafonso
14 күн бұрын
YESSSS
@00Alejandro
14 күн бұрын
absolutely!!
@rgrsds01
14 күн бұрын
Up
@gusmene
14 күн бұрын
SIIIIIM
@gabrielamorim8225
13 күн бұрын
Up
Portuguese from Portugal here! Apparently "bicha" can be used as a waiting line, I haven't heard it much and it's usually by elders.
@shyper_
14 күн бұрын
Not really Im 21 and bicha is a common word for a big queue like "fds ganda bicha" but bicha itself is the word for calling people gay, its getting less used for queue though but its still a common word even with young people not just elders
@FuGyz
14 күн бұрын
I think it is still very common to use in European Portuguese in that way, a queue, in Lisbon... We also say "Vou chegar atrasado, está uma grande bicha", as in, "I'm gonna be late, there's a lot of trafic", for if there are a lot of stopped cars in a road...
@ninjin8048
14 күн бұрын
I was looking for this comment bc my first thought abt the bicha in pt pt was the waiting line and when he mentioned the gay meaning I knew it wasnt wrong but I believe the waiting line was the direction the video was trying to aply
@lucasribeiro7534
14 күн бұрын
@@ninjin8048 he's from the north. We say "fila" for queue. "Bicha" is more of a southern (particularly used in Lisbon) word.
@zemiguel8261
13 күн бұрын
i'm from the north of portugal and we don't use bicha that ofter, only the elders
"I'm going to gozar" Miguel and Julia laughing loudly 🤣
@arthurmachado3974
14 күн бұрын
Was really funny for us because we was watching, but I'm it was terrifying for her😂😂
@sabrinacalado7654
13 күн бұрын
@@arthurmachado3974 for sure 🤣🤣 But she forgot the fact that "gozar" also means "to enjoy" same as Portugal
@lwya_
10 күн бұрын
@sabrinacalado7654 i guess she just ignored it or didn't even know since it's more used by old people. Never saw someone younger than 40 yrs old use it as "to enjoy"
@sabrinacalado7654
10 күн бұрын
@@lwya_ You may be right. I forgot she is 23 or something. I believe people who have more than 25 maybe know the meaning but don't use it.
@fabricio4794
9 күн бұрын
They are living this experience hahaha
A Júlia mudando de cor a cada palavra kkkkkkkkk muito bom👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼👏🏼
"How many can we get? Let's go for the world record" got me rolling so bad 😂😂😂😂
@geekley
14 күн бұрын
I was kinda hoping she would start listing all of them at that moment
@junior.santana
14 күн бұрын
@@geekley Cacete, rola, pica, pau, caralho, banana, berinjela, mangueira, pinto, bengala, casetete. Also, in specific contexts: "minha", "meu", pipa And there's probably much more lol
@phaeristv
12 күн бұрын
@@geekley rol4, c4cete, c4ralho, pic4, p4u are just some of the exemples 😂😂😂
@geekley
12 күн бұрын
@@phaeristv I know of at least 4 animals that are "nicknames" for genitals in pt-BR. You mentioned the word for "turtle dove". There's also the ones for "chick", and for females "tree frog" and "parakeet". I wonder if that's a thing in most cultures, considering this also exists in english (the words for "galo", and "gata").
The difference in meaning between European Portuguese and Brazilian Portuguese words is very interesting and quite funny! It's nice to have a Portuguese bloke on this channel.
@Maelinho.9
14 күн бұрын
It’s portuguese !!!!! and not european portuguese
@veyrr
14 күн бұрын
@@Maelinho.9is Brazilian Portuguese and European Portuguese, they are different
@Maelinho.9
14 күн бұрын
@@veyrr european portuguese don’t exist!!! It’s just PORTUGUESE crlh 😤
@duartefernandes6913
14 күн бұрын
Acalma o pito @@Maelinho.9
@ghenriquesilva
14 күн бұрын
@@Maelinho.9Ninguém se importa com o que você pensa, vai continuar sendo Português Europeu e Português Brasileiro
I love how Júlia channels back the brazilian energy when she switches languages.
Interesting. In Polish „kanalia” used to have the 🇵🇹 meaning of a posse of good-for-nothing people (like before 1940s) and since then it has the 🇧🇷 meaning of asshole / jerk. Apparently both meanings are from Italian canaglia and then from Latin canis (dog).
@lucasribeiro7534
14 күн бұрын
The word "cynical" also comes from the ancient Greek word for "dog". Poor pooches... They thought they were a "man's best friend"!
@yohanapereira1629
14 күн бұрын
Interesting
@misomaniac_
13 күн бұрын
Very interesting.
@LOL-gn5oh
12 күн бұрын
That's very interesting. Here in Brazil, we also call an asshole or a womanizer “cachorro”, which literally means “dog”. I didn't know that “canalha/kanalia/canaglia” came from the Latin “canis”.
@lucasribeiro7534
12 күн бұрын
@@LOL-gn5oh yeah! Come to think of it, "cão", "cachorro", "cadela" and "cachorra" in Portuguese, "bitch" in English, "hund" and "hündin" in German, "zorra" in Spanish, "lupa" in Latin... all dog-related and have often bad connotations: ranging from slut to scoundrel and even devil.
In fact, in Brazil 'gozar' has the same meaning as in Portugal, at least originally. It's even a very formal way of saying that you're enjoying something. But yes, we actually use it most commonly talking about the act of cumming. + liked the way Julia explained about the term 'bicha'. Nowadays, we use it more friendly.
@iammatheus
14 күн бұрын
Tem o sentido de "tirar sarro, gozação", que foi o que ele disse. E também usamos dessa forma no Brasil na vdd kkk
@joselembo4661
14 күн бұрын
True. Many people say "tá me gozando", which means something like "you're kidding me".
@donyknox
14 күн бұрын
Eu lembro que, há até um tempo atrás, ainda ouvia muitas pessoas usarem no sentido de 'estar brincando', mas parece que o uso no sentido sexual meio que fez as pessoas serem mais cautelosas. 🤣
@matteusfreitas
14 күн бұрын
@@donyknox também tem o sentido de gozar de algo "gozar do privilégio etc" (muito usado no direito
@milckop2972
14 күн бұрын
old people use the meaning of portugal but young people use the new meaning
As someone from the South of Portugal: - Whenever I hear "Seu canalha!" I think "You bastard!" and not a group of kids - "Bicha" here is used as a queue/line but due to BR influence it can also mean what they said - I've heard the word "Cassetete" as dick, I think that's the reason they put in the video but he might not know - "Pica" is also what we tell children when they get a an injection (less scary way of saying).Picar can also mean to chop vegetables - The word "Rola" is also a bird, a dove
@uriel.la1999
13 күн бұрын
In Brazil every word that reassemble a dick or have a cylindrical shape, then can be use for "dick" so: Cassetete is a Baton. And that's reassemble a dick. Cacete also came from it. Rola is also a dove here, but the shape looks like a sagging small dick, so usually people use like that. And Pica came first as dick, because came from "Picar" which mean "something pointy hurting you", so that's why "Pica" is also dick 😂 But nowdays in internet, young people use as a adjective for something good 😂
@wllygubert
13 күн бұрын
No Brasil, absolutamente tudo que a pessoa diz pode ter duplo sentido, dependendo do contexto. Ontem estava jogando Pokémon com um grupo de amigos, então montei um grupo e um jogador do Peru ficou de fora. Eu, no modo automático, disse: "O Peru ficou de fora", quem ouviu isso começou a dar risadas... D:
@AlvesInfinito
13 күн бұрын
I was looking for this comment. In Portugal "canalha" has both meanings. How he doesn't know that Rola is a bird 😂
@wellington7845
13 күн бұрын
This bird, in Brazil, we call "rolinha".
@fernandoo.8737
12 күн бұрын
@@wellington7845 Usa-se sem ser no diminutivo também
O Miguel e a Júlia são bem alto astrais! Espero ver eles mais vezes no canal! 🤩🤩🤩
Bicha also means fila here in Portugal. But that meaning is mostly used by elder people
@DanielSouza..
14 күн бұрын
Já percebi isso. "Pegar uma bicha" soa muito estranho para um brasileiro kk
@fguimara
14 күн бұрын
Isso é interessante. Às vezes uma palavra cai em desuso, como falamos no Brasil. Outras vezes, o que cai em desuso é um determinado sentido de uma palavra, que acontece quando apenas mais velhos a usam. Isso significa também que esse sentido tende a desaparecer, por razões óbvias.
@RafaMonserrate
13 күн бұрын
@@fguimara sim, neste caso, o significado de fila caiu em desuso por influência do português do Brasil. Começou-se a associar muito a palavra bicha a paneleiro, gay, por aí. E portanto tornou-se estranho dizer essa palavra com um sentido tão trivial ou tão banal como o de fila.
@ritacastro5632
11 күн бұрын
No norte de Portugal ainda é utilizado por todos, não faço ideia nas outras partes do país.
@RafaMonserrate
11 күн бұрын
@@ritacastro5632 no norte, onde, mais especificamente?
Adhesive tape in Brazil was widespread precisely because the name on the packaging label by the main company that manufactured them was "Durex", so this name became known and is still associated with the product today. 😜
@epimpe
13 күн бұрын
Igual ''bombril'' ou ''Gilete'' que o nome da marca virou o nome do produto independente da marca
@TheErielm
13 күн бұрын
@@epimpe Não esqueça do clássico "cotonete" que, na real, o produto se se chama "Hastes flexíveis com ponta de algodão" "Cotonete® é o nome comercial de um produto da empresa Johnson & Johnson, uma haste flexível de plástico com algodões em suas pontas. O termo cotonete se tornou um ícone e por isso hoje é raro utilizar-se do termo haste flexível."
@sonnymagalhaes9203
13 күн бұрын
@@epimpe Exato. Bem lembrado essas duas outras marcas. 😉👍
@AlvesInfinito
13 күн бұрын
@@epimpemais uns exemplos 😜 donut, Coca-Cola
Si ellos hicieran un Podcast, sería el primero en ir a escucharlos
@HelloJukidu
14 күн бұрын
Voy hacerlo y poner en mi youtube!! Me gusta mucho la idea hahahaha ❤❤
@lucasherrera2022
13 күн бұрын
@@HelloJukidu OMG Julia, ya te has ganado un seguidor jajaja
Glad to see that Portuguese is getting some love on this channel lately. Also Julia is perhaps equally charismatic as Ana
In Brazil "rola" or "rolinha" is also a kind of bird. That's why sometimes in comedy sketches they use the visual image of the bird to represent "that part" 😅
@lucasribeiro7534
14 күн бұрын
Miguel forgot to mention "rola" also means "dove" in Portugal.
@rodrigohyppolito5989
14 күн бұрын
We differentiate it saying "pomba-rola" or "rolinha" that are species. Just "rola" mostly means dick
@MarcioHuser
14 күн бұрын
@@lucasribeiro7534 over here, "rola" is the brown, smaller one. Dove we call "pombo"
@lucasribeiro7534
14 күн бұрын
@@MarcioHuser yes. In Portugal, we also say "pombo" and "pomba". "Rola" is usually what English speakers call "turtle dove" in Portugal, but I've heard people call pigeons "rolas", so I guess people just don't know their birds. 🤣
@module79l28
14 күн бұрын
@@lucasribeiro7534 - He didn't forget, as it already happened with some other words, he probably doesn't know. But the video is heavily edited, I don't think we're getting the full context.
Cara eles são extremamente divertidos de assistir, tragam eles mais vezes 😭
I loved Julia, she's very outgoing, intelligent and kind
Adorei a Julia. Ela é muito carismática e divertida.
Eu vendo os vídeos acho tão fofo o sotaque da Julia , que mesmo sabendo que somos da mesma região e temos o mesmo sotaque eu fico achando que não é igual por causa da fofura dela kkkk
@rodrigohyppolito5989
14 күн бұрын
Ela tem o sotaque do interior de São Paulo.
@pokemonnarede
6 күн бұрын
@@rodrigohyppolito5989Notei também. Nosso R caipira é inconfundível! 😂
4:34 Julia worked that so well, i even felt offended 🤣jk
"Rola" in Portugal can also be a bird, and if I'm not mistaken, in Brazil too!
@magomistico562
14 күн бұрын
Rola no Brasil tambem é um pássaro.
@Tuliosantos1
14 күн бұрын
Sim, pode
@wellington7845
13 күн бұрын
Yes, but we use it more in diminutive: rolinha.
@CanaldaShinobz
11 күн бұрын
Yes, in Portugal we use rola with the same pronunciation as the genital organ in Brazilian for bird. Interestingly, bird words in Portugal are associated with the female genital organ and in Brazil with the male genital organ
@Pixelarter
11 күн бұрын
In Brazil people refer to the bird as "pomba rola" or "rolinha". Just "rola" became the slang for d*ck.
The chemistry they have is great and funny. Emma has been a great addition for the American side since videos that are made about Asian pronunciation or stereotypes Miguel definitely should be brought in and Julia is definitely as bubbly as she always is Again love to see a video with her and Ana
"Propina" was so interesting! "Propina" in Spanish is what you tip your waiter, also money-related.
@nelsonl.defaria8357
14 күн бұрын
In Brazil: Propina = bribe Tip = gorjeta
@Alice-iu7gx
12 күн бұрын
Ohh, nice to know that. Thank you! Greetings from Brazil 🇧🇷 😊
A Júlia manda muito bem nesses vídeos! Deixa a menina falar que da bom.
@donyknox
14 күн бұрын
Eu acho que não tem ninguém parando ela, pra ser sincero kkkkkk
@FabianoMatiasideias-fortes
14 күн бұрын
@@donyknox Vc entendeu man pare de ser chato.
@donyknox
10 күн бұрын
@@FabianoMatiasideias-fortes mas não disse que não entendi, cara, do que ta falando? Kkkk
I'm only giving a like, because i'm in love with Julia.
I loved the new background, very cosy, instead of the "all white".
Bicha in European-Portuguese means line/queue/traffic, but I guess the Brazilian-Portuguese slang term is also being used in Portugal now as well.
@elam0709
14 күн бұрын
Hoje em dia, em Portugal quase ninguém usa a palavra Bicha para Fila
@PauloSousa86
14 күн бұрын
It's not now it has a long time, we here consume a lot of Brazilian content, so the word bicha, became entangled with the gay word of Brazil, because of that anywhere somewhere said they were going to the "bicha", some friend may mock him, (in a friendly way) so people started changing for it's synonym of "fila".
@PauloSousa86
14 күн бұрын
Also bicha is a tube used by plumbers, so it is also an object
@Lisbonese
14 күн бұрын
@@PauloSousa86 maybe it has always been but I grew up in the US so don’t know Portuguese slang. lol
@marcobruno4417
14 күн бұрын
Bicha is still used as fila in Angola.
I like this Brazilian girl. She is very funny. ❤
When the boy say his full name😮 , I am native portuguese speaker from Brazil , and I have back to watch 3 times to understand 😂😂
@thiagooliveira583
14 күн бұрын
Me too LMAO
@lucasribeiro7534
14 күн бұрын
Bento Miguel Lencastre Vilela de Morais (a very posh-sounding name, if you ask me 😂)
@rodrigohyppolito5989
14 күн бұрын
I didnt understand either
@lucasribeiro7534
14 күн бұрын
@@rodrigohyppolito5989 Não se preocupe. Até eu, português, tive de ouvir duas vezes. O nome do Miguel leva-me a pensar que ele descende da nobreza. A maioria dos portugueses tem nomes mais comuns e mais curtos, como eu (Lucas Ferreira Ribeiro). Os nobres é que costumam exagerar com nomes e sobrenomes. Olhe só o nome de D. Pedro I do Brasil: Pedro de Alcântara Francisco António João Carlos Xavier de Paula Miguel Rafael Joaquim José Gonzaga Pascoal Cipriano Serafim de Bragança e Bourbon.
@rodrigohyppolito5989
14 күн бұрын
@@lucasribeiro7534 o mesmo aqui. Nomes longos são raros. A média é de 3 a 4 nomes. Eu tenho 3, Rodrigo Couto Hyppolito. 6 nomes como ele, eu sequer conheço alguém q tenha.
This was literally the funniest video of this channel! I laughed out loud so much… 😂😂😂
@ChaosTheAngels
13 күн бұрын
o vídeo mais gozado no sentido original desta palavra hahaha
Pica in Portugal is also the dudes that check for your tickets in like the subway or train
“Bicha” means queue in Portugal too. I think that’s why that word was in the list. “Canalha” has the same meaning as in Brazil. What the guy was referring to is more common known as “canalhada”. “Propina” is used in all Spanish countries as well in LATAM. Brazil probably absorbed that meaning, as it has no resemblance to the Portuguese meaning at all. “Pica” is also referred to as a “vaccine” when talking to children in Portugal.
@Sk-dx6pj
14 күн бұрын
Eu uso canalha para me referir a um grupo de adolescentes e crianças e também uso no mesmo significado do Brasil
@alfrredd
14 күн бұрын
propina in spanish means tip, like the tip you give in a restaurant or to a hotel bellboy. It is possible that in some countries it has the second meaning of 'bribe' like in brazil but it's not the 'official' meaning.
@santostv.
14 күн бұрын
Bicha - queue and g@y Canalha - group of kids and the same as Brazil Pica- vaccine for little kids not be afraid and been excited At least in my region😂
@santostv.
14 күн бұрын
Bicha - queue and g@y Canalha - group of kids and the same as Brazil Pica- vaccine for little kids not be afraid and been excited At least in my region😂
@oatmeal7818
14 күн бұрын
@@Sk-dx6pjPica em PT BR pode ser usado com adjetivo significando uma pessoa muito talentosa, por exemplo: Paulo é pica, quando temos problemas ele consegue resolver tudo.
Originally "gozar" has the same meaning in Brazil but people use it in pejorative way
@kappa2ou3
14 күн бұрын
Brazilians use every word in a pejorative way.
@andersonrockeravenger6749
13 күн бұрын
Since when is that "pejorative"???! Are you out of your mind? Or do you just not know what the word "pejorative" mean? C'mon! This meaning of the word Gozar is not pejorative at all, it is just a natural and sexual function of the body FGS!
@lxportugal9343
13 күн бұрын
One day Brazilians will communicate with smoke signs I mean... honestly... they keep "taboozing" completly normal words from the diccionary
@jasmim6612
4 күн бұрын
@@lxportugal9343they also create other ones. it’s not that deep.
@sousat.
2 күн бұрын
I mean, we also create completely different words and expressions. Who in Brazil never heard "Foi de arrasta" as "Morreu" (He/She/It Died), a complete nonsense expression, it literaly means to drag something, but it exists bc in TikTok and Instagram, when you drag the video up, you change the video being watched and someone associated it with diying and now it exists, and it will never leave as more and more likewise expressions are being created.
Melhor formato que vi até agora! O papo flui bem, pois parece uma conversa informal de bar, café ou em casa, o cenário diferente também ficou legal e a quantidade de participantes é muito boa
A julia precisa fazer um spin off.. um canal só dela ia fazer mt sucesso tbm 👏
Todo vídeo que a Júlia participa ela rouba a atenção, o vídeo é só dela. Maravilhosa 😍😍😍
Meu Deus, a Julia é uma FOFA!!! 🥰
Valeu Júlia, você mandou bem nas explicações, mas quem foi o &%*$#@ que escolheu essas palavras? 🤣🤣🤣🤣
@luancsf123
14 күн бұрын
Provavelmente, algum seguidor que se aproveitou do desconhecimento dos donos do canal sobre a nossa língua, e quis fazer esse negócio 😂
Júlia é linda e carismática! Adoramos quando ela aparece por aqui
Ela encheu a boca pra falar "Nossa, esse cacete" kakakakakakaka
I remember the word canalha from the Brazilian soap opera😂
@danbarbosa6940
14 күн бұрын
Which one?
@renatopinto3186
13 күн бұрын
For us Portuguese it doesn't get any more Brazilian than hearing cafajeste! We can also thank the Novellas for that one 😌😂
@CarlosEduardoSchneiderZanatti
13 күн бұрын
Qualquer suspeita de traição em novela brasileira : a Personagens femininas automaticamente : "C🅰️N🅰️LH🅰️ - C🅰️F🅰️JE💲✝️E - 💲EⓂ️ ♈️E®️G🅾️ NH🅰️"
I like how words of many languages can be dirty in some places and have another meaning in other place ,the word "Rapariga" in Portuguese in a example of that 😂 , in Portugal is normal and in Brazil truly offensive
@thiagooliveira583
14 күн бұрын
It depends on where in Brazil though, because in the south it is offensive but I have a neighbor from Bahia and there the word rapariga has the same meaning as in Portugal, so she had some trouble in São Paulo when she arrived
@joaoboscoth203
14 күн бұрын
Foreigners tend to suffer prejudice from natives everywhere, and I believe that one day Portuguese women received this type of disrespectful treatment from natives, using a Portuguese word to refer to them, "rapariga", but with a pejorative meaning.
@princegustav
14 күн бұрын
Aonde? Eu fui na Bahia e se você chamar alguém de rapariga lá você leva um cacete na rua@@thiagooliveira583
@tiagomatos7970
14 күн бұрын
The word "rapariga" got this pejorative meaning in Brazil, because that's how Portuguese explorers use to call the "girls" that used to satisfy them sexually.
@marcioamaral7511
14 күн бұрын
Brazil is the only portuguese speaking country were rapariga means that though...and it's not even all over the country like the comment above mine said
Finalmente os palavrões 😂😂😂 Se tem Julia já dou logo o like
Miguel needs his own show already!
Well… thank you world friends for making my day better. Hi Emma and Julia!!! I swear Julia gives me “let’s be friends” vibes
Muito bom. Julia e Miguel são tão carismáticos. Muito divertido esse vídeo
Esse vídeo ficou excelente, me rendeu boas risadas 😂. E a edição ficou fenomenal!
Miguel, Julia and Anna needs their own show X2
It's very good friend, languages connect people.
Nós brasileiros sempre mas animado kkkk amei a Julia nos representando muito bem❤🇧🇷
Na parte do cacete eu ri d+ Esse de longe foi o video mais engraçado que eu já vi nesse canal 😂😂😂
Go Julia Go...youre awesome.
love from portugal, but i just would like to say that when they did talk about the word pica, Miguel problably forgot that pica also is the slang for ticket colecter, in not sure what the actual english word is but the guy witch get the tickets in the train, in portuguese pica is the slang.
@Dschilli-ok6si
12 күн бұрын
Sim, descobri deste significado de pica da música do António Zambujo. (Pica do 7) Recomendo. Saudações da Alemanha, por um zuca.
O vídeo até poderia ser mais longo, Júlia tão animada que falava português 😂.
Julia blushed every time a word appeared there haha The word "Pica" can also be "slice" in the verb/noun like "Pica a cebola pra mim" "cut the onion for me", so most words in Brazil are related to context. I loved the trio and I hope to see more videos with them!!!! Maybe trying to say complete sentences next time! These days I met an Angolan on the street here in the city I live and it was very interesting to see the differences in her accent and mine
@MarcioHuser
14 күн бұрын
Actually, less like slice and more like to chop/shred
@phaeristv
12 күн бұрын
I think that in the northeast ppl use pica for spicy food too. When they put some pepper on the food.
Eu gosto como a Júlia mantém a cadência do português brasileiro mesmo falando inglês.
Achei maravilhoso ❤ A Júlia explicou tão perfeitamente, não poderia ter feito melhor 🎉🎉🇧🇷
I'm loving them, please more videos like that
Adoro a participação da Júlia. 😊😊
Hi everyone!!! I hope you liked the video!!! I am sorry if I forgot some meanings, I tried to say most of what I remembered ahahhahah I had a lot of fun doing those videos and them both were super kind and fun!! Our instagrams are on the video description!! ❤
as a brazilian that lives in portugal, I loved this
That was fun! At the same time I learn English with you, thank you very much
Esse foi um dos vídeos mais legais do canal
Fun fact, "pica" in Portugal can also mean vaccine, it's usually said to/by kids, it must have derived from the verb "picar" (to sting).
@Tuliosantos1
14 күн бұрын
Em Angola também
@marcioamaral7511
14 күн бұрын
Not just vaccine but injections in general
@marcioamaral7511
14 күн бұрын
@@Tuliosantos1 Certo 😌🤝...em toda lusofonia excepto o Brasil
@mantis2915
12 күн бұрын
Portuguese/africans saying "levar uma pica no rabo" in a innocent way is always funny to brazilians
@gabrielemateus9849
Күн бұрын
@@marcioamaral7511 não faz sentido usar a palavra pica pra vacina só por causa do verbo picar. É óbvio que um brasileiro vai te olhar estranho se você falar pica fora de uma cozinha, que é tipo o único lugar onde você vai usar o verbo no infinitivo
actually, originally, "rola" is both the act to roll, and also a bird's name, and "gozar" means to have fun, too. The other meaning came after
Omg i love this recents portuguese videos. Please more of it!
Eu amei esse vídeo❤❤❤❤
"Pica" no Rio de Janeiro é também uma gíria para alguém que é muito bom em algo. Costumamos dizer que o fulano é o "pica das galáxias".
Gostei muito deste vídeo, por mim poderiam produzir muito mais comparando Brasil e Portugal. Os 3 se respeitam, assim é bom de ver
Thank you for this video, it has been some time since I laughed this hard !!!
These three together are just adorable and fun And Miguel is so dreamy 👀
Her laugh at 4:13 is so funny 🤣🤣
vídeo bonito, vídeo formoso, vídeo bem feito
Very nice...
In Spanish, propina is tip, like you would give to a waiter or waitress at a restaurant.
@nelsonl.defaria8357
14 күн бұрын
In Brazil propina means bribe and the tip we give to waiters is 'gorjeta'.
The main meaning for bicha in Portugal is "queue" (usually associated with you having to wait, and not just an ordered line of something). So if there's a lot of traffic and you're in the queue, we would use the word "bicha". It only started being used as a derogatory term for gay people once the Brazilian brought that meaning into the country, actually.
@lxportugal9343
13 күн бұрын
It's was in 2000's with a large influx of Brazilians migrants
If these started going out and doing a youtube channel showing trips and stuff i wouldnt mind watch😂
X RATED video. love it!!!!
oh gosh, Miguel reminded me of my ex Portuguese boyfriend. He did have a typical black brown hair and fair skin, like most Portguese men. He did not look quite friendly, but as soon as I got to know him, his smile was a killer❤😉 just like Miguel.
@magomistico562
14 күн бұрын
Ninguem precisa saber disso , cringe .
@princegustav
14 күн бұрын
@@magomistico562Cringe é usar "cringe"
@S-66688
14 күн бұрын
@@princegustavexato, tinha que ser um adolescente com foto de desenho no perfil kakakak
@geekley
14 күн бұрын
Ex-Portuguese? Did he change nationality? hahahaha jk
@xxstormxx56
14 күн бұрын
@@geekleyno😂 ex boyfriend
4:20 man his jaw is so chiselled
Que garoto lindo 😍
Lol Julia went chipmunk around 4:16 for a quick second, that was adorable.
As Brazil is very big, words have many meanings, like the word "rata" means "female rat" but in central Brazil it means "spoke nonsense or did nonsense". Brazil is very huge in slang and accents
@rodrigohyppolito5989
14 күн бұрын
We rarely use Rata, we use ratazana for rat e rato for mouse (we use mouse for computer mouse, we dont translate)
@princegustav
14 күн бұрын
Que central Brasil? Pq no DF nem no Goiás ninguém usa com esse significado
@lucaspaulo2766
14 күн бұрын
@@princegustav Goiás todo usa "da rata não moço"
@wellington7845
13 күн бұрын
In the northeast of the state of São Paulo, we use it with this meaning.
The Brazilian girl is so fanny😂😅
@-Tharos-
13 күн бұрын
LOL, that's a rude thing to say to a girl!
This is the best!!!!!!! Hahaha I love it!!
A Julia é muito engraçada 😂😂😂😂
Chorei de rir 😂
7:26 "Nossa esse CACEEETE" "I hope they put that in" Ooouuuaaaa, lepoooooo Vortaaaa kkkkkkkk
8:10 - Em Portugal chama-se diminutivo.
Gostei dessa parceria! Só lembrando que "Gozar" também tem outro sentido no Brasil, o mesmo que o português, porém é menos usado.
I've heard "bicha" meant queue in Portugal. I guess they got the Brazilian meaning imported.
@jojox7647
14 күн бұрын
It's a generational and regional thing. I think mostly southerners and older people use it as queue.
@Sk-dx6pj
14 күн бұрын
Do you know there is words with more than 1 meaning?
@PauloSousa86
14 күн бұрын
The problem is that when we learned (and we consume a lot of Brazilian content) that bicha meant gay in Brazil, we started mocking whoever said that outloud, so lots of people stopped saying that word and changed to "fila".
@elam0709
14 күн бұрын
Hey, acho que so em algumas partes, sou de Portugal e cresci com a palavra FILA em vez de BICHA
@rogercruz1547
14 күн бұрын
@@Sk-dx6pj Yes, what I mean is that it had only the pejorative/derogatory meaning in Brazil, that the second meaning (queue) was only present in Portugal.
To chocado que o Miguel já foi lutador de Muay Thai competitivo Pelos videos nem parece.
Grande Miguel, estás a trabalhar bem
Júlia, owner of this channel
Julia i love u
I like very much 😂❤
13:07 screenshoted, that's it, it's my new pc wallpaper😆😁
Miguel é um gatinho! 👀vem pro Brasil =)