Latina was shocked by The Reason Why French sounds so Unlike to other Romance Language!!

Ойын-сауық

World Friends Facebook
👉 / 100090310914821
Today Romance Language Speaker Compare Their Word with French!
Hope you enjoy the video
Please follow our panels!
🇧🇷 Ana @anaruggi
🇪🇸 Andrea @andrea_ruizrodriguez
🇦🇷 Margarita @pearliemn
🇲🇽 Dafine @dafnepaloma
FR Elysa @amuelysm
ES Laura @yourlau
🇮🇹 Giulia @giuvember

Пікірлер: 1 300

  • @zschokks5583
    @zschokks5583Ай бұрын

    The french girl is really pleasing to hear and she´s very knowledgeable. Would like to see her again!

  • @Paul-nl7wk

    @Paul-nl7wk

    Ай бұрын

    she's very french, the kind of girl i grew up with in school

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    She's loves other cultures with heart and soul a 😃 human and woman ♀️. I love her she embraces the 🌎🌍 I wanna embrace her. ♥️♥️♥️♥️🤗🤗🤗💋💋💋💋

  • @moisepicard195

    @moisepicard195

    Ай бұрын

    French is the best language.

  • @libertecyclique

    @libertecyclique

    Ай бұрын

    Yes she speaks so well ! I like how you pay attention to these details. I would like to know your opinion on my last short called "Reactions to traffic jams in 6 languages."

  • @Mainytb6363

    @Mainytb6363

    Ай бұрын

    ​@@moisepicard195 not at all 😮‍💨, french has dirty pronunciation

  • @annojance
    @annojanceАй бұрын

    They didn't mention the actual reason why French is so different. French is influenced by their Celtic heritage (Gaulish to be more specific), with a sprinkle of Frankish influence. English also picked up some of that influence from the Norman French (which itself was a version of the Gallo-Romance language spoken in the area we now know as Normandy after being influenced by Old Norse) that crossed the channel when the Normans became the ruling class of England. The Celts in Britain likely came from continental Europe several hundreds of years before then, with multiple regions producing their own variant of that language in relative isolation. Nowadays we typically think of the British Isles when we think of the word "Celtic" but the Celts were very widespread before Romans and Germanic people spread their influence. They were also in Iberia, but the Romans spread their influence in that area hundreds of years before they conquered Gaul (and were subsequently taken over by the Franks hundreds of years after). Certain parts of northern Italy have been influenced by the Gaulish language as well. The Arabian influence in Spain is relatively well known, but the Celtic influence is rarely mentioned even in France where it remained to some degree for quite some time even after being conquered by Romans and Franks.

  • @DramaQueenMalena

    @DramaQueenMalena

    Ай бұрын

    A little bit of Gaulish and a lot of Frankish (Germanic).

  • @Le_normand76960

    @Le_normand76960

    Ай бұрын

    la france à reçu beaucoup plus d'héritage de la langue germanique

  • @eloi1563

    @eloi1563

    Ай бұрын

    xD no, el francés no proviene del celta. Es una lengua romance. Ejemplo: El francés y el catalán son muy similares, tanto en ortografía como en pronunciación, y el catalán no tiene ninguna asociación con el celta....

  • @Le_normand76960

    @Le_normand76960

    29 күн бұрын

    ​@@eloi1563 relis ma phrase mon grand j'ai jamais dit que le Français viens du celte mais a eux une grosse influence germanic c'est un fait

  • @philippeessonne3817

    @philippeessonne3817

    25 күн бұрын

    @@Le_normand76960 pas vraiment. Le Germanique est prégnant en Alsace Moselle... le reste c'est du bas Latin mâtiné de Gaulois et de Franc

  • @iremoden8253
    @iremoden8253Ай бұрын

    i must say the brazilian girl is very positive, friendly and whenever i see her in the video i have a huge smile on my face automatically

  • @eduardosantos5078

    @eduardosantos5078

    Ай бұрын

    Quem visita o Brasil geralmente diz que o mais gostaram no país foram das pessoas....

  • @iremoden8253

    @iremoden8253

    Ай бұрын

    i hope i can experience that one day 😊 ​@@eduardosantos5078

  • @iremoden8253

    @iremoden8253

    Ай бұрын

    ​@@eduardosantos5078i hope i can experience that one day 😊

  • @adenauerlemos7926

    @adenauerlemos7926

    Ай бұрын

    As a brazilian i can say that she's very brazilian vibe.

  • @v.almeid1366

    @v.almeid1366

    Ай бұрын

    She sounds a little like Cobie Smulders ☺️

  • @loljsejeekrkrke5042
    @loljsejeekrkrke5042Ай бұрын

    In french there is also the word "grâce" for "thanks", it's not common though it can be used like "grâce à toi" which would mean "thanks to you"

  • @adenauerlemos7926

    @adenauerlemos7926

    Ай бұрын

    Yes. Same in portuguese. We have "grato" or "grata".

  • @AJos17

    @AJos17

    Ай бұрын

    Or like in : "Certes mon seigneur, moulte grâce vous soit rendu." Commonly used in l'an de grâce 1123.

  • @fablb9006

    @fablb9006

    Ай бұрын

    It is very common. It is just that it is not used exaclty in the same way

  • @user-po3ev7is5w

    @user-po3ev7is5w

    Ай бұрын

    In Latin it's gratias. VERY close to the French

  • @henry247

    @henry247

    Ай бұрын

    That'd be like "Graças a você" in portuguese...it means "thanks to you".

  • @josefabricio4712
    @josefabricio4712Ай бұрын

    More videos with this group, please. They are smart, elegant and represent their respective countries very well.

  • @MarcusPereiraRJ
    @MarcusPereiraRJАй бұрын

    Maison has the same root of Latin mansionis (place to live, residence), which derived mansion and mansão.

  • @pile333

    @pile333

    Ай бұрын

    And "magione" in Italian.

  • @nukekidontheblock8349

    @nukekidontheblock8349

    Ай бұрын

    It’s Italic tho not Latin

  • @lissandrafreljord7913

    @lissandrafreljord7913

    Ай бұрын

    @@nukekidontheblock8349 Italic is the parent branch of Latin. Latin existed with other Italic languages, like Oscan, Umbrian, Faliscan, but because all these Italic languages went extinct after the Roman conquest that Latinized much of Europe, linguist simply just called the languages that directly descended from Latin (Spanish, French, Portuguese, Italian, Romanian, etc.), the Romance languages. In other words, Italic is a broader and more inclusive term than Romance or Latin-derived, but it has almost no practical value in using it today, as the only surviving Italic languages all come from the Romance branch.

  • @Svnfold

    @Svnfold

    Ай бұрын

    ​@@lissandrafreljord7913imagine if there were modern languages derived from other italic languages

  • @TheZapan99

    @TheZapan99

    Ай бұрын

    Maison = mansion, it's not that complicated girls!

  • @lothariobazaroff3333
    @lothariobazaroff3333Ай бұрын

    French retained, more or less of course, the medieval spelling, but the pronunciation evolved. For instance the word for Easter is "Pâques" pronounced [pak]. In Middle French it was "Pasques" (pronounced [pask], like modern Welsh word "Pasg") and in Old French it was "pasques" pronounced [paskes].

  • @flpReges

    @flpReges

    Ай бұрын

    That's really interesting. The same word in portuguese is "Páscoa" [paskua]

  • @lissandrafreljord7913

    @lissandrafreljord7913

    Ай бұрын

    One rule of thumb in French is that if a word has that circumflex mark, â, ê, î, ô, û, the original word most likely had an s preceding it. For example, château -> chasteau -> chastel -> castel (basically castle). This makes learning French much easier for other Romance languages, once they can start seeing a pattern.

  • @robert-antoinedenault5901

    @robert-antoinedenault5901

    Ай бұрын

    The French language which was introduced and utilized in Britain originated from old french until 1350's but Latin and French continued to be exclusively used in official legal documents until the beginning of the 18th century there. Middle French was the transition from Latin, old french from the various languages of "oïl" (Northern) and "Occitane" (southern) into the short lived middle French (300yrs). The french language evolved the most in France and it's many of colonies. The difference between the evolution of french from middle French and modern french presently is the province of Québec situated in Canada but was formerly known as New France. Colony which was lost by the French Empire prior to its own revolution and by default it's evolution into modern french. Because of this it has retained (even now) many words of that time period. Some are closer to Latin through the Occitane dialect but other are apart due to distance and influence (Celtic/Gaelic/Gallo)

  • @fs400ion

    @fs400ion

    Ай бұрын

    @@robert-antoinedenault5901 Indeed Québec French is closer to the other Latin languages than France French. Especially regarding the vocabulary. As for the accent it shares a lot of sounds and diphtongues with Portuguese.

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    ​​​@@fs400ionTrue more close than other Romanics idioms is Occitan from France above others french idioms. Quebequian french is a transition from modern french to classical and old french and to classical Occitan. Quebequian french have many sounds of galician, occitan, poitevin, Gallo etc...

  • @ectoplasmicentity
    @ectoplasmicentityАй бұрын

    Again Dafne doing an amazing job, love her! You guys should have on a lady from Romania with the latin girls. I would be interested in hearing that Romance language as well.

  • @keithjeremiahl

    @keithjeremiahl

    Ай бұрын

    Agreed! I feel that Romanian isn't getting any love 😢

  • @ectoplasmicentity

    @ectoplasmicentity

    Ай бұрын

    @@keithjeremiahl We are missing the Romanian Love!

  • @littleturnip99

    @littleturnip99

    Ай бұрын

    Also a lady from Portugal.

  • @ectoplasmicentity

    @ectoplasmicentity

    Ай бұрын

    @@littleturnip99 Ah yes of course! Portugal!

  • @BucyKalman

    @BucyKalman

    Ай бұрын

    Maybe it’s just me, but I can’t understand Romanian ( either spoken or written). The grammar is very different from other Romance languages and they use many Slavic words. I suppose Romanian might be a bit easier for Italians to understand though.

  • @omi4470
    @omi4470Ай бұрын

    Romania has left the chat.

  • @thiagooliveira583

    @thiagooliveira583

    Ай бұрын

    it would be nice if they find someone from there in Korea to add to the channel, but I think it's hard to find them there

  • @CrisOnTheInternet

    @CrisOnTheInternet

    Ай бұрын

    Romanian is too distant from the other languages depicted here, it's not intelligible. It'd be good if they can get a Galician.

  • @stephanobarbosa5805

    @stephanobarbosa5805

    Ай бұрын

    @@CrisOnTheInternetRomeno é mais fácil que francês

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    Romanian as well the name is very neolatin idiom and have many inteligibilities with others romanics idioms.

  • @isamukim1693

    @isamukim1693

    Ай бұрын

    Salut, ma numesc... De unde veniţi? şcoala, mână, apă, carne, cal, casă, măr (plu. mere), fustă, tenişi, mersi No reason to leave the chat at all ¬_¬U

  • @vokhev
    @vokhevАй бұрын

    In Canadian french (province of Québec), we say "Espadrilles" instead of "Basket" for sneakers.

  • @Sayitlikitiz101

    @Sayitlikitiz101

    Ай бұрын

    Espadrilles, though oldish, is still used in Modern French but only refers to canvas or rope-soled tennis shoes.

  • @Napostriouf

    @Napostriouf

    Ай бұрын

    In Québec, it depends who we talk. I often hear the word "espadrilles" from older people to say running shoe despite its official meaning is about a form of low light canvas shoe. Usually people younger than 50 year old will use the word souliers in popular form as in school the word espadrilles was often rejected because it was specific to one type of shoes. "Souliers de course" for running shoe or "as-tu mis tes souliers, parce qu'on s'en va" for did you were your shoes, because we are going out. And "chaussures" in the formal form which is often used by shoes sellers.

  • @qazsertyer

    @qazsertyer

    Ай бұрын

    That is very interesting, I am a native catalan, actually in catalan we say "espardilles" and "espardenyes" just that the girl in the video speaks catalan as second language I believe and she did not realize

  • @bengagnon2894

    @bengagnon2894

    Ай бұрын

    Depends where you're from in Québec. From where I am, even though I know what "espadrille" is, we say "Soulier" or just "Sneak" (pronounced "snik").

  • @florina7591

    @florina7591

    Ай бұрын

    In Romanian its also espadrile

  • @ellevehaler1758
    @ellevehaler1758Ай бұрын

    I’m so happy to see the Brazilian girl again, she’s my bias (she and the girl from Spain)! And Catalan is awesome, more Catalan please!

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    More catalan I agree 💯🌹💋💯🎶🎵

  • @melthibscom
    @melthibscomАй бұрын

    I am a native French speaker (from Atlantic Canada). I love watching these types of mutilingual exchange conversations, to see how different and alike we are at once. It’s interesting to hear that, even though they might be different from one language to another, the roots of certains words and expressions are still familiar.

  • @silvio4386
    @silvio4386Ай бұрын

    "Viande" in French is Latin-based and it comes from the word "vivanda" in Latin, and according to Wiktionary: "Inherited from Old French viande, from Vulgar Latin *vīvanda, alteration of Latin vīvenda, from the neuter plural form of vīvendus, from vīvere (“to live”). Compare English viand, Italian vivanda, Portuguese vivenda, Spanish vivienda." By the way, In German, meat is "Fleisch," which is obviously a cognate with English's "flesh." 😊

  • @boboboy8189

    @boboboy8189

    Ай бұрын

    Because anglo saxon came From german

  • @Spiffington

    @Spiffington

    Ай бұрын

    @@boboboy8189They are the same branch of the Germanic family but Anglo Saxon did not come from German.

  • @tillysaway

    @tillysaway

    Ай бұрын

    @@boboboy8189 anglo saxon did not come from german what are you talking about

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    Guys, you are confused and too much of a layman, you don't know anything about languages, much less their origins, if you don't know you don't speak it, information science has never been and won't be your sector. Damn, we tell you all the nonsense here, just skip my words and jump with your ass on the sword, you don't need anything.

  • @brittakriep2938

    @brittakriep2938

    Ай бұрын

    In german language Mett exists, which means fine minced raw meat.

  • @Jean_Robertos
    @Jean_RobertosАй бұрын

    The thing is that French is NOT different from other latin languages. Only the phonology is really special, which makes it SOUND different. But in the grammatical aspects and vocabulary it's ultra similar to other romance languages. French is closer to Italian than Spanish to italian for exemple. The similarity of several languages is not determined by the way it sounds. I'm French, I never took one single italian or romanian class, but in the written form I understand a lot from them and it would be really easy to learn them. Spanish is super easy to me and since I study a slavic language (polish) that is totally different, I realised even more how French was similar to Spanish in terms of grammar, syntax, structure.

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    Yep compared to polish french and spanish share the same backstage celtic, iberic and roman cultures and idioms. With polish, spanish and french, shares a milenar past from Kurganian times, Proto-Indo-European times milleniuns far away when Europeans were one.

  • @jeanyves5380

    @jeanyves5380

    4 күн бұрын

    When languishes were unified, accents remain, words mostly disapear, France were full of dialects, also because it is a mix of many people coming from everywhere. Franciq, old gaulois, romans, and many others and Latin came later with catholics and helped to unify language. So French is different for this reason i think. Notice that French was the language retained from the "Royaume de France" (which correspond the Paris wide area) and the one that was imposed but there were many other.

  • @lissandrafreljord7913
    @lissandrafreljord7913Ай бұрын

    One of my favorite words that a lot of Romance language speakers don't realize are related to their French counterpart is Monsieur and Madame (Mr./Sir and Mrs./Ma'am). Mon is basically the masculine form of my (mi or mio), and Sieur is basically sir (señor, senhor, signore), which happens to also be related to the word senior. Ma is also the feminine form of my (mi or mia), and Dame, which we also have in English, is basically lady (dama, donna). The Italian word madonna is basically the same as madame.

  • @zeus9619

    @zeus9619

    Ай бұрын

    sir comes from sire in french

  • @lissandrafreljord7913

    @lissandrafreljord7913

    Ай бұрын

    @@zeus9619 Which sire in French ultimately comes from Senior in Latin just like señor in Spanish, senhor in Portuguese, signore in Italian, and sieur in French.

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    Totally true this etimology. 🙏🙏🙏🙏🙏 I loved your text @lissandrafrejlord7913💋🤗

  • @FallenLight0

    @FallenLight0

    Ай бұрын

    Meu Senhor Minha Senhora In portuguese but we also use Madame too.

  • @Thomas-uu9ex

    @Thomas-uu9ex

    Ай бұрын

    @@lissandrafreljord7913ben oui puisque elle vient du latin cette langue !

  • @shiminisillters1848
    @shiminisillters1848Ай бұрын

    I am studying history and I had a course on languages. This was my favorite class of all my college years. I learned so many exciting things, for example, how languages ​​influence each other and why. (Commercial, contact, domination...). French originated from Latin, but it was strongly influenced by Celtic and Germanic languages ​​in its pronunciation due to the fact that there was contact and mixing of populations. Hence the fact that pronunciation in French is VERY different from other Latin languages. In the same way, Romanian is a Latin language but has been influenced by nearby languages, hence the fact that it no longer really sounds Latin. We still find the same patterns between French and Italian. For example, words in "ch" in French are in "ca" in Italian (if they existed in Latin.) "chèvre" becomes "capra", "chien" becomes "cane", "chaîne" becomes "catena" etc. Words in "cl" in French are in "chi" in Italian. (clé- chiave, clair - chiaro...) -> we can find the same phenomenon between English and German (night - nacht, eight - acht...) As said in the video, Spanish has been in contact with Arabic, so we find borrowings from Arabic. On the subject of borrowings between different family languages ​​(or not necessarily), there are also some super interesting things to notice: borrowings can be linked to a level of prestige. The culture associated with knowledge and medicine is ancient Greece, and there is a lot of Greek in this field. In classical music, opera, etc. it's more of an Italian influence. The cuisine, rather French, as we can notice with English (beef, which comes from the word "boeuf" in French etc.) In the context of my studies, it's really usefull to think about the patterns we observe, because it allows us to obtain information on ancient cultures without having access to writings or traces. As I gave the example with the French words in ch and the Italian words in ca: the words that we find are words that existed for those who spoke Latin, therefore concepts that come from ancient cultures. For Latin, we have enough archaeological traces, etc. but there are other cultures ​​where this is not the case, but we can find out if they had horses, metal (bronze, gold etc.), we can even try to guess the social structures, if there is a word for king, for queen, or not etc. with languages which came from those cultures. It's not infallible, given that languages ​​borrow from each other and evolve, but we can still get a lot of information from that and I find that absolutely fascinating.

  • @majidpersona9346

    @majidpersona9346

    Ай бұрын

    It was more than contact and mixing,the majority of population was of Celtic origin,and later there was a strong germanic component (eastern France,Burgundy). The Romans were a minority.The phonetic is unique but closer to celtic and germanic.

  • @shiminisillters1848

    @shiminisillters1848

    Ай бұрын

    ​@@majidpersona9346 I was not clear but yes. It was more about the contact between languages I wanted to talk about

  • @tonyhawk94

    @tonyhawk94

    Ай бұрын

    France Indeed was more in contact with the Germanic tribes for obvious reasons : There is no natural barrrier between the Gallo-Roman World and the Germanic tribes, on the other hands France was completely cut off from the rest due to the Alps and Pyrenees mountains. On top of that the centre of power in France has Always been the Northern part (Paris is like 3h trains from Amsterdam) The consequence was not only France was influenced by Germanic tribes (Hence the very name of the country) but also it's latin itself completely derived from the rest.

  • @majidpersona9346

    @majidpersona9346

    Ай бұрын

    @@tonyhawk94 True, things changed a lot however during the Renaissance ,France became very influenced by Italy.

  • @O_Tucano

    @O_Tucano

    Ай бұрын

    Awesome

  • @eTraxx
    @eTraxxАй бұрын

    What a delightful group

  • @moisepicard195
    @moisepicard195Ай бұрын

    As a Haitian, I am so proud of my language, French. 🇭🇹🇫🇷

  • @BucyKalman

    @BucyKalman

    Ай бұрын

    Isn't Creole more common than French in Haiti?

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    @@BucyKalman Yes bro Haitian Caribbean is true lang of Haiti; he's a lier troll a true Haitian promotes Haitian Caribbean with praises and shouts never french, just see the fights and revolutions in Haitian History against french imperialism. He should follow the truth and praises picard his nickname have the name of picard idiom they should be proud of picard neither parisine french neither of Haitian Caribbean, only the picard idiom. He should abandon the lies and follow his heart and truth🥂🍻

  • @stephanobarbosa5805

    @stephanobarbosa5805

    Ай бұрын

    Bonswa, sa va byen ? Koman ta levou ? Mwen pal an pé dy kreyòl....

  • @Dice-Z

    @Dice-Z

    Ай бұрын

    @@BucyKalman Créole is patois btw, so uses a lot of french. Just like how Jamaican Patois uses a lot of english words, yet at the same time has evolved to have unique words, pronounciation and words from the original, local/native language.

  • @drefhill

    @drefhill

    Ай бұрын

    ​@@BucyKalmanI'm french and the haïtians are the most difficult french speakers to understand. At TV they alwzys put subtitles when an haïtian speak. Only the most educated ones are understandable.

  • @mirovoy-okean
    @mirovoy-okeanАй бұрын

    Elisa, you as a French person have very charming accent! I enjoyed it!

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    Her voice is very charming 😍 pleasant 🤗 cuddly ♥️♥️♥️♥️🥰🥰🥰🥰💐💐💐💐she's a flower that loves cuddles 🤗 and bangs 💋🌺

  • @dex1lsp
    @dex1lspАй бұрын

    I did some research, and it turns out that "viande" actually does come from a Latin root, which is "vivenda," approximately meaning "life-serving" or "life-giving."

  • @adenauerlemos7926

    @adenauerlemos7926

    Ай бұрын

    Yes. You're right. All the latim languages has this word, but not much usual. I'm brazilian and in portuguese we say "vianda".

  • @adenauerlemos7926

    @adenauerlemos7926

    Ай бұрын

    In fact, the Latin meaning was game meat to be transported as food on trips.

  • @nukekidontheblock8349

    @nukekidontheblock8349

    Ай бұрын

    It’s Italic the language, not Latin

  • @Captainumerica

    @Captainumerica

    Ай бұрын

    "viande" is just a word to discern for "chair", which is closer to "flesh", whereas "viande" defines the ingredient. But a french person could describe a steak being "une viande charnue", meaning it's thick and dense.

  • @TheZapan99

    @TheZapan99

    Ай бұрын

    Viande has the same root as victuals and venison.

  • @georgezee5173
    @georgezee5173Ай бұрын

    The sneakers one is a tricky one. I'm from Spain and the way you call them totally depends of what part you're from, to the point that in my city we call them "tenis" while in our nearest neighbouring city they will call them "bambas". I'd say all around Spain "deportivas" (as in "zapatillas deportivas") is a safe neutral take. If I'm not mistaken, in Seville they call them "botines", which I find super funny.

  • @ricardj02
    @ricardj02Ай бұрын

    So happy listening to Catalan, cuz it's my language (I'm from Valencia, just in the sourth). And, wait all of you, two remarks: [9:37] 1. We all Catalan speakers use the same Portuguese word for skirt, which is 'saia', but ONLY in the folkloric skirts. The used is only limited to this specific situation. If you go to see 'Falles traditional celebration' in València, it's a word for one type of cloth for the feminine and masculine dress used in Falles. [10:47] 2. For "sneekers" we can say "vambes" pronounced as /vambas/ or /vambes/ (depending on if you're in Valencia/west Catalonia, or East Catalonia +Balearic Islands). This is the casual word instead of "Sapatilles esportilles" which is the academic version, or more formal version, which is 100% acceptable and cool ,).

  • @adenauerlemos7926

    @adenauerlemos7926

    Ай бұрын

    Interesting. I'm Brazilian, I didn't know that in Catalan there was the word "saia", even though it is specific to traditional clothing. And for sneekers in the 80s we had the Bambas which were a specific type of sneekers made of canvas.

  • @BucyKalman

    @BucyKalman

    Ай бұрын

    @@adenauerlemos7926 The word is actually spelled "sneakers" with an "a".

  • @stephanobarbosa5805

    @stephanobarbosa5805

    Ай бұрын

    Amunt Valencia Visca el Valencia És el millor.... Valencia !!

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    Valencia is a rich cultural region of Spain, saia is a Occitan word that was protected inside of Catalan his idiom son and in Portuguese a brother solidary lang with Occitan. ❤❤❤❤❤❤❤

  • @trollenz

    @trollenz

    Ай бұрын

    Cool, you've probably just given half of my Valencians buddies a stroke, stating that they speak "Catalan" there 👌🏻🤣

  • @sundgaw8696
    @sundgaw8696Ай бұрын

    Funny to se these girls thinking some french words may vcome from english, when in fact english is based on french ^^

  • @michaelribeiro4818
    @michaelribeiro4818Ай бұрын

    This lesson from these ladies is pretty awesome, I like how they use the words for each country's meaning.

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    True Bro 🥂💙🫂🍻🎯

  • @mauricio77vicente35
    @mauricio77vicente35Ай бұрын

    Some words in brazilian portuguese also have indigenous origins.

  • @pedromiguel9852

    @pedromiguel9852

    Ай бұрын

    Also African languages, like yoruba (jabá, exu) and kimbundu (xingar, banzo, bunda, samba, fubá and many others).

  • @mauricio77vicente35

    @mauricio77vicente35

    Ай бұрын

    @@pedromiguel9852 Do árabe também como por exemplo a palavra 'assassino': Do árabe aššāšīn (viciados em cânhamo). Ou ainda do nome de uma seita que deu origem às palavras "assassino" e outras semelhantes em várias línguas europeias.

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    We know this Brazil is a american country, Amerindian country fact.

  • @mauricio77vicente35

    @mauricio77vicente35

    Ай бұрын

    @@Lampchuanungang In fact, like the United States, Brazil is originally indigenous, because it was europeans who took over its lands, both in Brazil and in the United States.

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    @@mauricio77vicente35 No doubt 🧐🎂🥂👍✌️. Ya reforced my idea 💡🥂 above. All America is forever a Amerindian american continent indivisible ass well, leader of globe 🌎🌎🌎🌎🌎🌎🌎🌎🌎🌎🌎🌎

  • @tim1724
    @tim1724Ай бұрын

    • "école" shows the typical pattern in Romance languages of adding an "e" before words that begin with "s" in Latin, but "s" became silent after vowels in most French words a few hundred years ago. So "schola" (Latin) → "escole" (Old French, with the "s" becoming silent in Middle French) → "école" (Modern French, with the accent on é indicating that there used to be an "s"). • "cheval" … another typical French thing: most words beginning with "ca" changed to "cha" in Old French. Originally it was a regional thing, with some parts of France keeping the "ca" forms longer than others. In English we sometimes have both the newer "cha" and older "ca" forms in our borrowed words. (e.g., "catch" and "chase" which come from the Old French regional forms "cachier" and "chacer" … the modern French word is "chasser") • "maison" comes from Latin "mānsiō" (same as English "mansion", Spanish "mesón", Portuguese "mesão", etc.) • "jupe" comes from an Arabic word

  • @BucyKalman

    @BucyKalman

    Ай бұрын

    In Portuguese, we say "mansão", ,rather than "mesão", to mean "mansion".

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    In oral and sound language for centuries, 4 centuries, French abolished the pronunciation of s, be it plural or singular, the French don't like the s, the s is an orthographic and not a phonetic letter in French, then you see that French is a language dissident artistic movement in the Roman family, this has no logic or discussion, just look at the s in Latin and old italic, in the light of logic, French is full of nonsense, in fact it is a natural artlang and only, if you look at the language with the scientific view of linguistic logic it does not make sense in many details. That simple. Better to see French as an art language to understand it in the real world

  • @pimgrim1

    @pimgrim1

    Ай бұрын

    estranger (vieux français) > étranger (français)/stranger (anglais) , estage > étage/stage, estudier > étudier/to study, etc.

  • @zia3615

    @zia3615

    Ай бұрын

    @@Lampchuanungang so much bullshit

  • @angelicanogueira8864
    @angelicanogueira8864Ай бұрын

    Such a great video and channel, full of conversations that we're always willing to have, but couldn't because of the difficulties in gathering this amount of different people in one place. I'm a fan, from Brazil ❤

  • @Captainumerica
    @CaptainumericaАй бұрын

    All charming, level-headed ladies 🥰

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    True ❤️🌹💐🎶💜

  • @LandieVesperli

    @LandieVesperli

    Ай бұрын

    french > others

  • @FallenLight0

    @FallenLight0

    Ай бұрын

    @@LandieVesperli it's not a competition, relax

  • @LandieVesperli

    @LandieVesperli

    Ай бұрын

    @@FallenLight0 you're right and i'm super relax and french > others

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    All ladies are 💞💞💞💞

  • @fablb9006
    @fablb9006Ай бұрын

    In french we can say « case » to mean a little house. Mostly a simple wood house. For the more generic « house » we say « maison » which comes from the latin « mansionem »

  • @lissandrafreljord7913

    @lissandrafreljord7913

    Ай бұрын

    I think the French word chez is also related to casa.

  • @diegoflorencio

    @diegoflorencio

    Ай бұрын

    This type of simple wood house is called “casebre” in Portuguese.

  • @fablb9006

    @fablb9006

    Ай бұрын

    ⁠​⁠@@lissandrafreljord7913yes. Casa mia > chez moi Chez comes directly from casa. Casae > chies > chez

  • @BucyKalman

    @BucyKalman

    Ай бұрын

    I believe French "chez" also comes from Latin "casa", doesn't it?

  • @fablb9006

    @fablb9006

    Ай бұрын

    @@BucyKalmanyes, see above

  • @tankinatorfr
    @tankinatorfrАй бұрын

    For water, "aqua" in latin became "awa", then "ewe", "eue", "eaue" (e-o-e) , and finaly, "eau" (o). "Manoire" actually is related to "maison", not "main". They both come from gallo-roman, the variant of latin spoken in the roman gaule. I think the original world's mean was "where you rest/recover" In latin, the world designated a place where to rest during travel, or some kind of restaurant, but in gaule, it become a way to designate your house, and then evolved into its modern forms. Also, in french, the sneakers can be called "tennis" or "basket" (the sleeker design are tennis, more massive one are basket) or "chaussure de sport" (shoes for sport).

  • @Tibolt-hc1xk
    @Tibolt-hc1xkАй бұрын

    As usual, good work, Elysa. You are a wonderful ambassadress.

  • @hoathanatos6179
    @hoathanatos6179Ай бұрын

    Viande is related to the Spanish Vianda (Game meat) and the Portuguese Veado (a deer). It comes from the Latin Vivenda (literally that which is living), but evolved to mean animals that are hunted, then the meat of those animals, to being just the generic word for all meat in French. Maison comes from Mansionem in Latin while the word related to Casa is Chez, which is a preposition meaning at the home of, like chez moi means at my place. Pomme is from the Latin Pomum, which is just a generic word for any fruit, but apples were the most common for French people so it became specific to it. Pom in Romanian on the other hand is the generic word for a tree, which comes from the word for fruit tree. Mela is from Latin Malum, which is an apple, while Manzana, Maçã, and Maçana refers to a specific type of apple, Malum Matianum, named after the famous Roman chef and horticulturalist Gaius Matius. Jupe is actually from the Arabic Jubbah, which is a type of robe worn by Muslim men, often to prayer. Most Romance languages have a garment named after the Jubbah, they just tend to all be different types of clothing. Like the Spanish Jubon (a doublet), Giubba in Italian can refer to a few different types of tops depending on the time period and region of the country, Gibão in Portuguese is a jerkin, and Gipo means the same in Catalan. Pollera actually is related to Pollo, where a Pollera is literally a chicken coup. It also was used to refer to the frames around dresses back in the olden days, aka crinolines, because they looked like a cage that would enclose chickens. Semantic shift in Argentinian Spanish caused it to refer to skirts in particular. Saia comes from Sagia in Vulgar Latin, which referred to a cloak, especially ones worn by military officials. Then Gonna is actually related to the English Gown and originally meant any kind of garment made from animal skins or furs. Falda and Faldilla are actually Germanic words borrowed in ancient times and are related to the English word Fold and German Falte, referring to the folds or pleats on the skirt. Fralda is of the same origin but has shifted meaning to refer to diapers. Why French words start with Ch while the other languages begin with C is because like how Italian C before I and E became a CH sound, Old French saw the syllable Ca become palatalized to a Kya sound and then Cha and finally the Sha sound.

  • @adenauerlemos7926

    @adenauerlemos7926

    Ай бұрын

    Vianda also exists in Portuguese vocabulary to refer to meat. It is not used much nowadays.

  • @annawolf3494

    @annawolf3494

    Ай бұрын

    Venado also exists in Spanish for deer or deer meat, but is not where vianda comes from.

  • @hoathanatos6179

    @hoathanatos6179

    Ай бұрын

    @@annawolf3494 You're right. I got that wrong with Iberian languages. Veado and Venado come from a root meaning the hunted one. They are a different root from Viande in French.

  • @adenauerlemos7926

    @adenauerlemos7926

    Ай бұрын

    In fact, the Latin meaning was game meat to be transported as food on trips.

  • @Luna_Gazer

    @Luna_Gazer

    Ай бұрын

    Vianda exists in portuguese but it translates to any tyoe of food

  • @pierreabbat6157
    @pierreabbat6157Ай бұрын

    The French cognates of "carne" and "casa" are «chair» and «chez».

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    In hodiern, contemporary french is "viande" and "maison" today. This is classical french that you quote above.

  • @AMplusPM

    @AMplusPM

    Ай бұрын

    I like how "chez" is similar to Romanian "a ședea"= to sit/ to stay. I understand "chez moi" as the place where I stay.

  • @Papillombre27

    @Papillombre27

    Ай бұрын

    In french we use the word "carnivore" with the same meaning as in english. And also "carnassier", which designates an animal who eats flesh from a still alive prey. The french word "case" can still designate a hut or a tiny and temporary living place but it is rarely heard. We inherited the latin word "Domus" (house in classical latin) for building some french words like "domestique" which desginates something related to the house.

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    @@Papillombre27 carnassier, case, domestique, carnivore, in Galician is carnivoro, choza, doméstico, carnívoro.

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    @@AMplusPM Phonetically ședea is inspires by chez. Romanian and french today are Very close one to other.

  • @judna1
    @judna1Ай бұрын

    In Catalan a house can also be called "masia", but those are usually rural houses and for sneakers we have "vambes". And "merci" in Catalan comes from "mercès" not the French word, which is an old way of saying thank you, we still use "moltes mercès" to say thank you very much when we are joking or emphasising.

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    Theses words vambes merces/ mercès, masia that catalan uses today comes from Occitan Languedocian and Occitan Guyanese centuries ago before catalan birth, and moltes merces too. Catalan is the Occitan's son never son of French.

  • @judna1

    @judna1

    Ай бұрын

    @@Lampchuanungang Yes, that's 100% true. In fact, yes in Catalan is "sí" but in ancient Catalan was "Óc" which is yes in Occitan. Fun fact! Both a Catalan and an Occitan speaker can have a full conversation without knowing each other's language, we can understand each other perfectly, which is so cool.

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    @@judna1 😚😚😚😚🌹🌹🌹🌹 its happens cos they are equals catalan, maiorquin, menorquin la, valencian etc are real sons of Occitan. I see love and smiles between the speakers of theses when they are together , i see happines too 😚❤️. Ita not a left opinion Ita a concrete reality . Love 😘 you 😘❤️

  • @stephanobarbosa5805

    @stephanobarbosa5805

    Ай бұрын

    Tot el camp.... és un clam....

  • @armand4226
    @armand422610 күн бұрын

    Je ne lasse pas de regarder ces vidéos. Tellement instructif !!

  • @tithannisk7470
    @tithannisk7470Ай бұрын

    Hum...actually😄, there is a very valid reason why in French the words that end in "al" in the singular, end in "aux". Basically, us humans always go for the way to do things that require the less energy and an "u" or "o" sound at the end of a world requires less energy than an "L" or "ls" sound. And the evolution of the latin word "caballum" to "cheval" (singular) and chevaux (plural) is very well documented. It went like this Caballum to Caballo to Cabal to chabal ("ch" takes less energy to pronounce then "c") to chaval ("v" less than "b") to cheval (the silent "e" less than "a") to (now in plural) chevals (and the "als" was pronounced) to chevaus (that would have been pronounced "chevaws") to chevaux (where the "ux" is just pronounced "o"). Also the same phenomenom that is established in French is happening "live" in another roman languages, very specifically in the Brazilian form of Portuguese (and I suspect in some American forms of Spanish). In Brazilian Portuguese nowadays you hear many people say "Braziw", "Portugaw" or "Futebow". Maybe in some centuries from now that evolution will settle like it did in French and some countries' names will be written and pronounced very differently in Portuguese. On another note, about the translation of "sneakers" in French and Portuguese (Portuguese person here, but born and raised in France), the word "tennis" is also used in France to say "sneakers" (like in Mexico or Brazil), and in Portugal you can also say "tenis", but the more common word for it is "sapatilhas" (close to the "zapatilhas" from Argentina). I suspect that sneakers are called "tenis" or "baskets" because they were historically known to be used first in theses sports, but I'm not sure.

  • @anieldelouvain153

    @anieldelouvain153

    Ай бұрын

    Merci pour ces précisons sur le pluriel "aux", exactes. "Tennis" est à l'origine un mot français : "Tenez", c'est-à-dire "Hold". Cela vient du jeu de paume, l'ancêtre du tennis. Quand un joueur lançait la balle, il disait à son adversaire : "Tenez".

  • @lhommedelayaute1989

    @lhommedelayaute1989

    Ай бұрын

    I know that old people in France can refer to shoes by "Savates" which seems related to zapatillas

  • @victoriagossani8523

    @victoriagossani8523

    Ай бұрын

    Dans les années 70/80/90 on faisait clairement la distinction entre tennis et basket. Le tennis était une chaussure de sport basse comme celle utilisée au tennis (sport), quand le basket était une chaussure de sport haute comme celle utilisée initialement au basket (sport).

  • @lav2dance
    @lav2danceАй бұрын

    Why are they skipping the Spanish girl, Andrea? She hasn't said almost a single thing

  • @fablb9006

    @fablb9006

    Ай бұрын

    There are already two spanish speaking girls, a third time the same spanish word is not necessary

  • @angelzapata9495

    @angelzapata9495

    Ай бұрын

    ​@@fablb9006 well, though they're speaking Spanish it would've been better to listen to all of them cuz they way to say it is not always the same

  • @lav2dance

    @lav2dance

    Ай бұрын

    @@fablb9006 Well, then, why include her in the video?

  • @OpaSpielt

    @OpaSpielt

    Ай бұрын

    I already counted a lot of contributions she made. You shouldn't skip the video before it ends. 😉

  • @JessieDubois8

    @JessieDubois8

    Ай бұрын

    Besides there already being 2 Spanish speakers (Mexico and Argentina), there’s also already a Catalan girl (the first one). I think she was put for when there are regional differences in Catalan (Catalonia vs Balearic Islands).

  • @MEZ_BVLL
    @MEZ_BVLLАй бұрын

    🇫🇷❤️🇲🇽❤️🇧🇷❤️🇮🇹❤️🇪🇸

  • @vitorh3568
    @vitorh3568Ай бұрын

    Don´t take me wrong~ I enjoy the videos, but the background musics doesn't help much in videos like these, specially when kinda loud. The back ground musics might bother and deviates our attention from their conversation >.

  • @artomatt

    @artomatt

    Ай бұрын

    I agree!

  • @RaffleE46
    @RaffleE46Ай бұрын

    You got the flags mixed up in the thumbnail, dafne(my crush) is Mexican not Argentinian and the other girl to her left is 😂

  • @radiscalisation6194
    @radiscalisation6194Ай бұрын

    if i am not mistaken, "manoir" doesn't come from "main", but from the old french "manoir", a verb whose composed form "remanoir" gave "remain" in english : "to stay" thus the noun "manoir" is originally a place where you stay. "manoir" comes from a latin word indeed closer to the english "mansion", that got altered in vulgar latin and then evolved into "maison". so yeah, if you go further enough into the past, "manoir" and "maison" come from the same root.

  • @BucyKalman

    @BucyKalman

    Ай бұрын

    The word "manor" in English (a large estate home) came from French manoir, which in turn evolved from Latin mānēre.

  • @fenixdaigua
    @fenixdaiguaАй бұрын

    'Maison' in Catalan is 'casa', but the traditional Catalan country house is called 'mas', from the same Latin root. And the French say 'maison' for house, but when you go back to your house, you go 'chez' toi, which is their word coming from the Latin 'casa'.

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    In Galician Maison or Mas is Casa, Pazo, Residencia and domicilio.

  • @Lenno94

    @Lenno94

    Ай бұрын

    In the mid to late medieval, French also used "case" to refer to a house. In most of the world, the meaning changed, but in some African countries they still use "case"

  • @radiscalisation6194

    @radiscalisation6194

    Ай бұрын

    traditional southern french farmer houses (smaller ones at least) are also called "mas" (silent -s), but the term is becoming rarer nowadays as agriculture has evolved a lot in the last 150 years. its contemporary use is probably restricted to some lodges/guest houses and wine producers trying to sound typical...

  • @ptichkagoat
    @ptichkagoatАй бұрын

    Viande comes from the latin word "vivenda" which means " what serves life ", in old french viande used to mean "food" and the meat from the aniomal was used with the word "carne" which now means a low quality meat !

  • @damiams1036
    @damiams1036Ай бұрын

    Gràcies a World Friends per aquest altre magnífic episodi! Que Déu us beneeixi❤❤

  • @franghan
    @franghanАй бұрын

    Most of the differences are from the usage of different latin words. Merci for example comes from the Latin "mercēs", which meant gift, reward or price. It was transformed into "mercit" in old french, which basically meant what "mercy" now means in english. As with most words in french, they dropped the pronunciation of some consonnents, and it became "merci". I would say it has a similar root as"obrigado" in portuguese. "être à votre merci = je vous suis bien obligé" "to be at your mercy = to be much obliged". "merci = obliged = obrigado".

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    All Theses words are the true etimology of mercy in english too

  • @damiams1036
    @damiams1036Ай бұрын

    De fet, tant en català com en castellà existeix la paraula "vianda" que es refereix a les carns de caçera que menjaven els nobles a l'edat mitja, em sembla. En tot cas diria que les viandes son carn de luxe. De la mateixa manera, en català també existeixen els mots mas, masia i masió que es refereixen a grans cases de camp, propietat d'una familia. Maison deu estar emparentat amb aquests mots. Després, tampoc cal oblidar que el català o com se'n digui posseeix una riquesa dialectal enorme. Així, mentre a Barcelona es diu aigua i a Mallorca aigo, arreu de Catalunya es pot sentir aiga, com en occità. Igualment, en el dialecte occidental es prefereix el mot maçana sobre el de poma, el qual s'assembla més al castellà i el portuguès. I per acabar, això no té cap valor comparatiu però ho dic igualment perquè és maquíssim i sense cap dubte superior, i és que a Mallorca, em comptes de gràcies o merci diuen gracis 😍😍 Si heu de comentar, us prego que sigueu respectuosos, aquí l'idèia és compartir i aprendre, no fer la guerra ❤

  • @LucyMG-fx3zx

    @LucyMG-fx3zx

    Ай бұрын

    Los españoles de bien hablamos español, y España es indivisible.

  • @adenauerlemos7926

    @adenauerlemos7926

    Ай бұрын

    Em português também existe a palavra vianda no sentido de carne, mas muito pouco usada atualmente.

  • @hugokana6425

    @hugokana6425

    Ай бұрын

    Wow.. I'm French Canadian.. Did you write in Catalan? Because I never learned Catalan but I understood 80-90% of your text.

  • @adenauerlemos7926

    @adenauerlemos7926

    Ай бұрын

    @@hugokana6425 Catalan comes from Occitan, which was spoken from the south of France to Valencia. I'm Brazilian and I understand Catalan better than Spanish, but both are understandable for Portuguese speakers.

  • @annawolf3494

    @annawolf3494

    Ай бұрын

    ​@@LucyMG-fx3zx lo que tu digas colega 😂

  • @benedettazaninello7288
    @benedettazaninello7288Ай бұрын

    I'm Italian and if I see written French I can understand almost everything. Spoken French it's a different thing. Spanish I can understand almost everything written and spoken while spoken Portuguese sometimes has sounds I am not used to so I find it a little bit more strange. For a lot of different words from Italian however I can understand the meaning because there is a Latin/old Italian word or a dialect one that is similar so given the context I can find quite easily the meaning.

  • @amoedoancap9616

    @amoedoancap9616

    Ай бұрын

    Sou brasileiro e fiz uma viagem curta para a Europa, o idioma falado normalmente na rua é diferente das escolas e filmes. Estive em Lisboa, Madrid, Paris, Vaticano e Roma. Quando os espanhóis falavam devagar eu entendia quase tudo, principalmente quando fazia substituições e usava palavras similares que tinha mais entendimento mútuo. Na França eu senti que estava num país que nunca pertenceu ao Império Romano, me parecia uma língua totalmente diferente das latinas e justamente por causa da pronúncia e pouco contato com o idioma francês na mídia. O que me salvou foi falar com meu inglês básico com os parisienses. No Vaticano/Itália foi uma curta passagem e falei bem pouco com uma vendedora de sorvete em Fontana di Trevi e pra minha surpresa ela entendeu oq eu queria só falando em português. O nosso taxicista, senhor Luigi, falava em italiano misturado com espanhol nos explicando os pontos turísticos, eu entendi 90% de tudo. Benedetta, acredito que se a gente conversasse pausadamente apenas em português e italiano conseguiríamos nos entender bem.

  • @benedettazaninello7288

    @benedettazaninello7288

    Ай бұрын

    @@amoedoancap9616 Well, I must say that I haven't had the pleasure yet to travel to Portugal but I can happily say I understood everything in your comment without Google's translation. What I intended with Portuguese being weird to my brain wasn't a criticism to the Portuguese language. My brain just finds the consistent use of the letter 'u' different (in Italian I think we use it less)

  • @amoedoancap9616

    @amoedoancap9616

    Ай бұрын

    @@benedettazaninello7288 incrível, exatamente isso! Nosso "o" no final da palavra é diferente de vocês, assim como o "L" de Brasil. A sonoridade da língua italiana é magnífica! Quando vier em São Paulo me avisa. Arrivederci.

  • @amoedoancap9616

    @amoedoancap9616

    Ай бұрын

    @@benedettazaninello7288 você acredita que um francês se ofendeu com esse mesmo comentário? 😁😁😁

  • @lissandrafreljord7913

    @lissandrafreljord7913

    Ай бұрын

    Yes, for example the word to forget in French and Spanish are oublier and olvidar, which are related to the English word oblivion, but in Italian it is dimenticare, which is related to the English word dimentia. I believe in older Italian texts, they used something similar to oublier/olvidar.

  • @Idksenegal
    @IdksenegalАй бұрын

    Manoir and maison have the same latin root : Manere. It means to live in, stay.

  • @user-lh8uz3sl3o
    @user-lh8uz3sl3oАй бұрын

    Dafine is Mexican 🇲🇽 and Margarita is Argentinian 🇦🇷

  • @EliasBac
    @EliasBacАй бұрын

    I’m French and made Italian friends a couple years ago. I was surprised how much Italian I can understand when I read it 😊

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    🌹🌹🌹🌹🤗🤗🤗☺️☺️☺️🌹🌹🌹🌹 Italian and french have inteligibility in sounds and in writing in a strong way. 💋💋💋💋💋

  • @EliasBac

    @EliasBac

    Ай бұрын

    @@Lampchuanungang Yup. I thought Spanish was the closest or easiest to understand as a francophone but now I believe Italian is even closer. I might be wrong but just my impression. I do understand Spanish better because I studied it. But never studied Italian ☺️ Or maybe I was able to decipher Italian because I know both French AND Spanish 🤓😜 that surely helped I guess

  • @claudiopetrangeli4836

    @claudiopetrangeli4836

    27 күн бұрын

    Well in fact Italian and French are closer in terms of vocabulary and grammatical structure but very different from the phonetic point of view. While Spanish and Italian are mutually intelligible in terms of phonetic, but different in grammar.

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    27 күн бұрын

    Italian, catalan, spanish, french and romanian theses Idioms are true brothers, they interchanges words and culture between them forever, have many common glossary in common.

  • @EliasBac

    @EliasBac

    26 күн бұрын

    @@claudiopetrangeli4836 exactly. If you just start talking Italian I’m gonna need the subtitles 😆

  • @hugobourgon198
    @hugobourgon198Ай бұрын

    In French, "viande" used to mean "meal /food", just like the Spanish word "vianda". The real term was "produit carné" or "chair" (this last one means flesh). "Viande" comes from Latin "vivanda" and means "useful for staying alive".

  • @okawashi

    @okawashi

    Ай бұрын

    Attention, chair et chaire ne sont pas les mêmes mots !

  • @Gachiya

    @Gachiya

    Ай бұрын

    Chair, chaire, chère (expansive), chère (dear) se prononce tous pareille mais ont un sens différent 😢

  • @leierkreuz1529

    @leierkreuz1529

    Ай бұрын

    There's a old word in Spanish "viandas" which means "provisions" or "supplies" for a trip.

  • @Speall1
    @Speall1Ай бұрын

    Finally, Elysa, my favorite character of this gorgeous girls band ❤

  • @nicolegomes1181
    @nicolegomes1181Ай бұрын

    In portuguese we have mansão, that's very similar with mansion

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    Mansão/portuguese/ and mansion/english/ mansión/spanish/ they all comes and are readaption or french word Maison, that inspires and influences all them til today.

  • @vivalarevolucion9
    @vivalarevolucion9Ай бұрын

    In french-Canadian we usually say "espadrilles" for "chaussures de sport". It have the same roots as the Italian "espadrillas" or the Spanish "esparteña".

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    True 🫂🍾🌍💙🥂👟

  • @GutoBCN
    @GutoBCNАй бұрын

    I love that Catalan is present! ❤

  • @pretoo666

    @pretoo666

    Ай бұрын

    @@LucyMG-fx3zx vaya comentario mas penoso, ningun idioma es mejor que otro

  • @manelsevilla7200

    @manelsevilla7200

    Ай бұрын

    ​@@pretoo666penoso porque? está contento de que tengan el catalán en cuenta.

  • @pretoo666

    @pretoo666

    Ай бұрын

    @@manelsevilla7200 no hombre no, era a otro comentario que creo que ya lo borró

  • @Magicraft13
    @Magicraft13Ай бұрын

    It'll be nice if in a next similar video there is a linguist so we can know where all these words take their roots! Cool video 👍

  • @bdwon
    @bdwonАй бұрын

    The lady from Mallorca is so elegant. She looks like the queens depicted on mural in Minoan times

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    She's sparkly and funny, cuddly and well socialized 👍✌️

  • @javier5533
    @javier5533Ай бұрын

    In some regions of Valencia, where we also speak Catalan, we informally say "auia" for "water" 😂 That's 4 vocals, we made it harder than French lol

  • @georgezee5173

    @georgezee5173

    Ай бұрын

    You mean "aiua", not "auia". Anyway, there's a G in that word, only it's mostly pronounced like a W. The same happenes in Spanish with some accents, and even the other way around (like "huevo" being pronounced like "güebo" instead of "webo").

  • @fablb9006

    @fablb9006

    Ай бұрын

    That makes sense : aqua > agua > auia > eau

  • @olivierpuyou3621

    @olivierpuyou3621

    Ай бұрын

    @@fablb9006 In old French water was said aix. Hence the names of cities like Aix les Bains, Aix la Chapelle etc. etc...

  • @javier5533

    @javier5533

    Ай бұрын

    ​@@georgezee5173 No, I mean auia and that is why I said in some regions. Learn to read please 😊

  • @georgezee5173

    @georgezee5173

    Ай бұрын

    @@javier5533 Learn not to be so arrogant, my friend, and, in the process, learn more English. It's "vowels", not "vocals", as you stated in your first comment. No siguis cap de suro

  • @martinemartin4779
    @martinemartin4779Ай бұрын

    Viande comes from Old French vivande, which comes from Latin vīvō - meaning "I live"

  • @Andredelagarde
    @AndredelagardeАй бұрын

    Just let all English speakers know, for the more educated Romance languages speakers, the word Latino/Latina means anyone who speaks a Latin language or culture is directly derived from ancient Romans such as the Spaniards, Portuguese, French, and Italians.

  • @Attila_Beregi
    @Attila_BeregiАй бұрын

    okay so this french girl with this accent is cute AF.

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    Elysa speak french clearly to others person learns more french fastly I love her phonologu ITS cute ❤ and pedagogical. I love 😘😗 her

  • @SkolD-kw5rh
    @SkolD-kw5rhАй бұрын

    1:33 omg look at this Italiano cutie pie😍🥰

  • @rodolphetuveri8923
    @rodolphetuveri8923Ай бұрын

    Btw to say something link to water, we also say : aquatique, so one in one we are pretty close 😄 And "case" is the specific home in African countries or West Indies countries where people speak French :)

  • @andrecarvalho9637
    @andrecarvalho9637Ай бұрын

    The funny thing is most of them are polyglots and know how the word is spoken in the other language but they still pretend they don't

  • @sab8543
    @sab8543Ай бұрын

    As I say in all these videos, love catalan

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    Catalan is a multicultural lovely 🌹😍 colorfull idiom 🥰🥰🥰🥰💐💐💐💐🫂🥂🥂🥂

  • @milantehrandubai
    @milantehrandubaiАй бұрын

    Actually, French sounds like Italian and Latin, French and Italian are the most similar to each other.

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    True, French and Italian copied each other and copied Greek and Latin, unfortunately there are many lying fake trolls denied by linguistics, who say that French and Italian are Germanic, there is a stupid difference between being and borrowing words, something else and being Germanic is very different as it involves the entire linguistics and history of a language. These people must be banned from the world of Romance languages ​​forever, whether natural or planned languages, this group must never have access to the truths of the Romance world, they are pernicious, ill-intentioned criminals.

  • @user-wy2ly1jl4z
    @user-wy2ly1jl4zАй бұрын

    For "house" the original word in French was "case" for "une case". But now this word is used for little houses made from wood... often used by fishmen or poor people. With time "case" got replaced by "maison" which is bigger and specifically a single house; not an appartment.

  • @quentinbobin2549
    @quentinbobin2549Ай бұрын

    The house word “casa” makes in french “chez” (je suis chez moi : I am at my own house / so I’m home). There is the french word Case with a double meaning 1. Vernacular housing of some non western people. 2. A small space to fill, usually a square like on a paperwork. Chez/Case/Casa come from the Latin Casa (hut,shed). Maison comes from the Latin Mansio (the action of staying at a place). It’s the same origin than Rimanere in Italian (to stay).

  • @mifreyre
    @mifreyreАй бұрын

    love the Catalan representation!!!!

  • @PaulomarceloBarros

    @PaulomarceloBarros

    7 күн бұрын

    Hi, it's posible a catalan undestand a Brazilian How much percent? Valeu,,😁

  • @mifreyre

    @mifreyre

    5 күн бұрын

    Catalan is 85% similar to Portuguese, even though it may be hard to understand some things because of the pronunciation!!

  • @olivierpuyou3621
    @olivierpuyou3621Ай бұрын

    Let's say to simplify and explain these differences that: Since the time of the Germanic invasions of Gaul in the 4th/5th century, France has been divided in two, to the north of the Loire, a Germanic influence and to the south of the Loire, a strong Latin heritage And just to further complicate things a little in the two languages ​​of Oc and Oïl a Celtic base. In the north langue d'oïl and in the south langue d'Oc (the two ways of saying "yes" in the Middle Ages. Current French words come from these two influences. Example: The Seine River in Celtic was called Sequana Poor quality meat = Carne (Latin) in the verb casanier=(the one who doesn't like leaving the house), we find the Latin casa in aquarelle and aquifère we find the Latin Aqua, which gave Aix in the middle ages, Eau in modern French. Modern French comes from a mixture of these three languages and that may be why French is complicated.

  • @Svnfold

    @Svnfold

    Ай бұрын

    Casanier 😍

  • @ThiigsNunes
    @ThiigsNunesАй бұрын

    As a brazilian living in France and speaking french i think we have a lot of words very similar and equal, but the accent its different, the truth is read in french is more easily then speak, because the accent its hard, even though i already speak very well.. mon français B1 si quelq'uen parle avec moi directment je peux comprendre mais si je suis dans un cercle d'amis parlant tous français, je comprends rien et ça me enerve =( la différence c'est que le français a des sons nasaux très différents

  • @Agounet
    @AgounetАй бұрын

    Etymology of the word "viande". From Latin "vivenda" which became in late Latin "vivanda", neutral adjective form of the verb vivere (“to live”) meaning “that which serves life”. The word originally applied to all kinds of food and gradually specialized so that today it no longer designates only certain meat foods.

  • @jassidoe
    @jassidoeАй бұрын

    In French there is also the thing that some words are not based on Latin, but Gaelic. I once saw a docomentary about this topic. It's really interesting. But that would explain why French is so different sometimes

  • @fablb9006

    @fablb9006

    Ай бұрын

    About 80 words in french come from gaullish, which is almost nothing compared to the hundred of thousands that derive from latin

  • @ianmarchese402

    @ianmarchese402

    Ай бұрын

    Yes, it's because French has a Celtic substratum despite being, to date, a Latin language. The languages ​​of northern Italy are also like this and are defined as Gallo-Romance, that is, Latinized Celtic languages. So Frech are a Gallo-Romance language too.

  • @christophermichaelclarence6003

    @christophermichaelclarence6003

    Ай бұрын

    Exactly. The French is most likely a Vulgar Latin Romance Language. You could say Gallo Romance. France became a Latin country when the Roman raided the land. (Gaul) Howewer anothef group tribe came afterwards, the Germanic people. Later called Frankia

  • @oliveranderson7264

    @oliveranderson7264

    Ай бұрын

    Yup and a lot of those Gaulish words entered Latin and not French directly so they often can be found in other Romance languages (like cheval or chemin ) @@fablb9006

  • @jasmindopke2959

    @jasmindopke2959

    Ай бұрын

    ​@@christophermichaelclarence6003 but didn't the germanic tribes get pretty much wiped out? Sorry, I'm not that knowledgable about French history. But it's really fascinating

  • @Poussindesdomtom
    @PoussindesdomtomАй бұрын

    _"Viande"_ (meat) comes from the latin _"vivendus"_ which means: everything you can eat to feed yourself (not only meat) but it evolved with time to designate only meat (or fish flesh).

  • @StephanySantosSouto
    @StephanySantosSoutoАй бұрын

    Ana can not leave this channel, her vibe is so good!! she does represent Brazil ❤ oi do Brasil

  • @eddiegds
    @eddiegdsАй бұрын

    In portuguese we also have "pomar" which means a set of fruit trees

  • @weekmix
    @weekmixАй бұрын

    in Spain there are a lot of words for "sneakers": zapatillas (de deporte), deportivas, deportivos, bambos, bambas, tenis... probably more I can't recall now

  • @dubmait

    @dubmait

    Ай бұрын

    Theres a few in english. Americans say sneakers, english people say trainers, in ireland people say runners.

  • @joshuawalker301

    @joshuawalker301

    Ай бұрын

    In Argentina we call it llantas (shantas) too, lmao it's the same word we use for rims/wheels of a car. I mean the wheel is the combination of both rim and tire, but y'all can get the point.

  • @elisaiosmarchesius

    @elisaiosmarchesius

    17 күн бұрын

    ​@@joshuawalker301Altas shantas 😂😂

  • @junniormattos1
    @junniormattos1Ай бұрын

    I'd watch a 2 hour long video with these languages ❤

  • @angelinajulie9916
    @angelinajulie9916Ай бұрын

    In French it is un re-merciment which is a returning of grace, returning of faveur, that we cut short into Merci.

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    French is a true artlang 🎨🎭 the cut re-merciment to merci, a creative simplificative and lazy 🦥 folks ❣️🤗🤗🤗🥰😘💐💋 Many grafems and phonems in this cut were lost in writing as well semantically way.

  • @patprigent4484
    @patprigent4484Ай бұрын

    French and Italian people have more in common that the other european countries due to the latin language imported with the roman empire.

  • @Lampchuanungang
    @LampchuanungangАй бұрын

    Put Romania in these neolatin chats please❤❤❤❤❤❤

  • @eduardosantos5078
    @eduardosantos5078Ай бұрын

    Curiosamente na lingua portuguesa antigamente e resumido a palavra obrigado era basicamente uma dívida ou dever a alguém...posteriormente passou a significar um agradecimento, uma gratidão a alguém.

  • @marianomartinez3008

    @marianomartinez3008

    Ай бұрын

    Antes no era un falso amigo, de "obligado" (tiene que pagar una deuda y/o impuesto)

  • @tacisiocoelho5021

    @tacisiocoelho5021

    Ай бұрын

    Provavelmente só foi uma redução. Talvez venha da frase: "sinto-me obrigado a agradecer", "sinto-me muito obrigado a agradecer", "sinto-me obrigado a retribuir este gesto de bondade" etc. No final, só restou a palavra "obrigado" ou a expressão "muito obrigado". Acho bonito porque expressa um vínculo entre a pessoa que ajudou e a pessoa que foi ajudada.

  • @tacisiocoelho5021

    @tacisiocoelho5021

    Ай бұрын

    Tanto que a resposta corrente ao "obrigado" ou ao "muito obrigado" é "Por nada" ou "de nada" Que seria uma resposta educada à afirmação anterior "Estou obrigado", então a resposta seria: Sente-se obrigado por nada, não fiz algo tão grandioso.

  • @eduardosantos5078

    @eduardosantos5078

    Ай бұрын

    @@marianomartinez3008 exatamente

  • @adenauerlemos7926

    @adenauerlemos7926

    Ай бұрын

    Sim. Uma forma de agradecer. " Fico em obrigação com você por este favor". Mas também podemos usar a forma que os espanhóis e italianos usam "gracias" e "grazie" como grato ou grata. No francês também tem a forma pouco usada "grâce". Enfim todos com raízes latinas "gratias".

  • @FallenLight0
    @FallenLight0Ай бұрын

    Really cool video, especially because they were giving really good arguments and paying attention and thinking about the root origins. Really nice group of people. A romenian would be a must in this group, since it is the other romance language as different from the others as French, but at the same time has a lot of similarities and many words close to the original latin root.

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    Very trupe Bro.❤️❤️❤️❤️

  • @ykles24
    @ykles24Ай бұрын

    "Viande" for meat do comes from latin! The latin "vivanda" (or vivenda), which means « what serves life ».

  • @timcarlos
    @timcarlosАй бұрын

    The archaic English word "viand" means "food" or an item of food.

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    True comes from parisine viandé or Normand viandê. Romanics roots of English that's a Romanic lang fact. Viand in archaic english means too corned meat,salted stocked beef that the basis of current canned corned beef

  • @GutoBCN
    @GutoBCNАй бұрын

    Giulia is great and Italian is such a beautiful language!

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    Giulia is unique and talented lovely italian actress and lady 😊💞💞🤗🤗❤️😚🌹💋♾️

  • @behemoth8399

    @behemoth8399

    20 күн бұрын

    @@Lampchuanungang You are creepy.

  • @BaronDandy
    @BaronDandyАй бұрын

    If Andrea is in the video, I know that is worthy to watch.

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    Andrea is a funny lovely solidary folk 💋🌹😚❤️🤗🎵💞😊

  • @baronmeduse
    @baronmeduseАй бұрын

    Manor in English comes from Manoir in French and they both issue from latin 'mansionem' which is 'residence'. Other French derivatives are ménager (which is incidentally the same core word for English 'manage' and also Italian maneggiare...French gérer in terms of managing a household). All this is just a drift in meaning and use. Consider also French 'chez', it is a stylised version of 'chaise' as in 'seat of...' like 'seat of power' or 'country seat' as in a place where something or someone resides. Think of 'La Chaise-Dieu' (the French commune, 'the seat of God') whose citizens are called 'Casadéens'. There's a lot of historical word overlap.

  • @henri_ol
    @henri_olАй бұрын

    I like how among the 4 main languages of latin , Spanish , Portuguese , Italian and French , the one who seems and sounds more different is French arguably , Elysa is pretty cool

  • @vtr.Lisboa

    @vtr.Lisboa

    Ай бұрын

    5 Portuguese, Spanish, French, Italian and Romanian.

  • @fablb9006

    @fablb9006

    Ай бұрын

    The fact is that french is actually closer to italian than Spanish and portuguese are. That is the pronounciation that makes it seem different but it is not.

  • @silviasune7598

    @silviasune7598

    Ай бұрын

    7 català, castellà, galego, portuguès, francès, italià i romanès

  • @pedromiguel9852

    @pedromiguel9852

    Ай бұрын

    @@silviasune7598Also romansh, occitan...

  • @davidlefranc6240

    @davidlefranc6240

    Ай бұрын

    The fact that most of the french are from Germanic roots have an impact thats why .@@fablb9006

  • @watashiyo8523
    @watashiyo8523Ай бұрын

    I love how Andrea is right there just being her 😁. I wish there was a romanian person in the video too.

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    Andrea is lovely a simple funny soul that loves true knowledge 💖😻🌹🌹🌹she's intense cuddly and magical ❤️

  • @mikethomson4064
    @mikethomson4064Ай бұрын

    The french girl is classy! And the Italian such a beautiful face, same with the Spanish one in 2nd rank.Omg. Spare us with your beauty women!

  • @Altrantis
    @AltrantisАй бұрын

    Interestingly, chaussures, for shoes, comes from the same word a calcetines in spanish. Chaussures in spanish would be "calzaduras", like from calzado. Also same origin as calzones. It seems to come fromsome slipping your feet in sort of clothing. Shoes also sounds a lot like short for chaussure, phonetically, but I dunno if it's cognate in that case.

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    Phonetically and semantically chaussures in french is a adaptation and true friend cognates of calzaduras in spanish. In Galician we have the same true friend and cognate calsadura, the same meaning in french and in spanish.

  • @mirrorint1970
    @mirrorint1970Ай бұрын

    Why not a romanian girl in this vídeos??? They are latin like all of these girls.

  • @smtuscany

    @smtuscany

    Ай бұрын

    Probably because they couldn’t find any in South Korea.

  • @fablb9006

    @fablb9006

    Ай бұрын

    Romanians are not as common as other nationalities abroad

  • @awellculturedmanofanime1246

    @awellculturedmanofanime1246

    Ай бұрын

    @@smtuscany probably because romanians usually go more to southern europe aka italy / spain and or germany ,france

  • @marionicolasmartin

    @marionicolasmartin

    Ай бұрын

    @@fablb9006romanians literally have one of the biggest diasporas

  • @RickSil

    @RickSil

    Ай бұрын

    Brazil population 214.3 million Mexico population 126.7 million France population 67.75 million Spain population 47.42 million Argentina population 45.81 million Romania population 19.12 million

  • @YusufAlMansouri
    @YusufAlMansouriАй бұрын

    Viande actually comes from latin « vivenda » which was a derivated form of the verb « vivere » which means « to live ». The word changed meanings in French even though we still have the verb « vivre » which means « to live ».

  • @fablb9006

    @fablb9006

    Ай бұрын

    Also, the word « carne » is totally understandable as many french words are related (carnivore, incarné, carnassier, etc)

  • @javier5533

    @javier5533

    Ай бұрын

    Actually in Spanish we also have the word "vianda" which was adopted from French "viande". Here it would just mean "food", but it's quite old-fashioned.

  • @scully8950

    @scully8950

    Ай бұрын

    In Italian we use the word *vivanda* for food prepared to be eaten. For example "il tavolo è pieno di vivande" (the table is full of food) or "è una vivanda prelibata" (it is a delicious food).

  • @marianomartinez3008

    @marianomartinez3008

    Ай бұрын

    I relationated it with "vianda" (food for travel)

  • @YusufAlMansouri

    @YusufAlMansouri

    Ай бұрын

    @@fablb9006 Yes ! That’s why I understand « carne » without any problem when I hear it because it automatically makes me think of « carnivore » and even « carnaval »

  • @Wotanraven
    @WotanravenАй бұрын

    Italian chick is like Snow White

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    She is fact a gorgeous white italiano flower ❤🎉❤

  • @Visigothicwarrior
    @VisigothicwarriorАй бұрын

    You need to bring Ana from Portugal, to represent European-Portuguese.

  • @anacarop
    @anacaropАй бұрын

    I'm so happy Ana is back😭♥️

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    🤗🤗☺️💋to you are very emotionated with this situation.👍🥂

  • @naelbi8870
    @naelbi8870Ай бұрын

    ⚠⚠⚠People must realize that the regions that became Italy, Spain and Portugal spoke latin for a longer time than the region of Paris where French comes from So French evolved from Latin much earlier That's why French sounds so different

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    It is much further and deeper than that, the French people created the French language for themselves for their identity and pleasure, this is the history of the Parisian, and imposed this on all of France to this day in France the Parisian is neither loved nor accepted. The Parisian elites never felt comfortable speaking Latin or Romance, because it was very reminiscent of the Roman domination and invasion and the end of their Celtic cultures and they created Parisian more than just a dialect of Latin but as a reversion, a counterpoint, a dissent, a heresy. thoughtful and purposeful grammatical and linguistic that denies Latin, the Parisian in a frank and linguistic way and even thought and an anti-Latin that uses the etymology of Latin, a parricidal son, vowels and silent consolants not pronouncing the s and the plural, being laconic and not prolix in sentences like and Latin uses inverted words that Latin vetoes the use of and does not do this under any circumstances or phrases openly abuse it. But this has another reason, more French and so because he never accepted the suppression and glottocide of the Gallic language. This is so true of the history of Parisian that Celtic groups inside and outside France preserved Gallic and today it is revived inside and outside France. The history of the Parisian language was never Germanic and was never a Germanism as many crazy denialists write today, it is something deeper and more hidden, it is a reaction to a Roman past that it does not like to talk about or comment in depth to this day on the cultural losses that resents it to this day.

  • @naelbi8870

    @naelbi8870

    Ай бұрын

    @@Lampchuanungang 😂As a Frenchman who knows the history of my country and the evolution of its language, I laughed a lot ! So many false stances in your response !

  • @seigneurcanardo7030

    @seigneurcanardo7030

    Ай бұрын

    Ive never read an answer so stupid. congratulations :)@@Lampchuanungang

  • @Nissardpertugiu

    @Nissardpertugiu

    Ай бұрын

    The languages from the south were born earlier than french. And latin was still administrative language until the 16th. While most of italian kingdoms had italian as official between 1300 and 1561, but used already by 1300. But all thoses languages which are closer to latin than french ( which have a more geemanic and modifications as general rule called exception ) were written before french was a thing. On its own Sicilianu, Català, occitan, Piemunteis, Zeneise, Nissart .. And spoke of course, like Corsican also , cery important language, because without it, there's no italian either.

  • @naelbi8870

    @naelbi8870

    Ай бұрын

    @@Nissardpertugiu not at all, it's a matter of influences, the Franks were a Germanic tribe, French is à mix of the latin spoken in thr cities in Gaul + Gaulish language from the countryside + germanic language brought by the Franks, Burgondes

  • @SM-sl4lb
    @SM-sl4lbАй бұрын

    I remember the spannish always thought that the italian is more similar but when I was in Italy I was better in italian than the spannish because in fact the way that the italian thinking or writing are totally similat to french language. For example word in -sion become -sione or in -tion become -zione in italian. And even if I don't know a word I can figure it out just like that and it works 90% of the time

  • @Lampchuanungang

    @Lampchuanungang

    Ай бұрын

    That is the root, you discover is deep and commonly between two idioms til today.

  • @s3lfFish
    @s3lfFish19 сағат бұрын

    in french we used to say tennis too at some point ;)

Келесі