A La Una Yo Naci - Sephardi Ladino Song

Музыка

Vocals & arrangement by Farya Faraji, oud by Ido Romano and the Bym music group, with improvisations by the latter. This is a song from the repertoire of Sephardi music, that of the Jews expulsed from the Iberian peninsula after the Reconquista. They would come to inhabit the Mediterranean basin, principally the lands of the Ottoman Empire, therefore adopting the sonority and styles of various regional forms of music from that broad Mediterranean and Oriental continuum. This specific song comes from Smyrna in Anatolia.
The lyrics are in the Ladino language, an offshoot of Old Castillian that has become its own distinct romance language.
Lyrics in Ladino:
A la una yo nací
A las dos m'engrandecí
A las tres tomí amante
A las quatro me cazí.
Me cazí con un amor,
alma y vida y coracón.
Dime niña donde vienes?
Que te quiero conocer.
Si tú no tienes amante,
yo dejara de aprender,
alma y vida y coracón.
Yendo me para la Guerra,
dos bezos al aire di,
el uno es para mi madre,
y el otro para tí.
English translation:
I was born at one,
At two I grew,
At three I took a lover,
At four I wed.
Tell me girl, where do you come from?
I want to know you,
Tell me if you have a lover,
If not, I will love you.
Going off to war,
I throw two kisses into the air;
One is for my mother,
And the other is for you.
Soul, life, and heart.

Пікірлер: 117

  • @faryafaraji
    @faryafaraji3 ай бұрын

    Vocals & arrangement by Farya Faraji, oud by Ido Romano and the Bym music group, with improvisations by the latter. This is a song from the repertoire of Sephardi music, that of the Jews expulsed from the Iberian peninsula after the Reconquista. They would come to inhabit the Mediterranean basin, principally the lands of the Ottoman Empire, therefore adopting the sonority and styles of various regional forms of music from that broad Mediterranean and Oriental continuum. This specific song comes from Smyrna in Anatolia. The lyrics are in the Ladino language, an offshoot of Old Castillian that has become its own distinct romance language. Lyrics in Ladino: A la una yo nací A las dos m'engrandecí A las tres tomí amante A las quatro me cazí. Me cazí con un amor, alma y vida y coracón. Dime niña donde vienes? Que te quiero conocer. Si tú no tienes amante, yo dejara de aprender, alma y vida y coracón. Yendo me para la Guerra, dos bezos al aire di, el uno es para mi madre, y el otro para tí. English translation: I was born at one, At two I grew, At three I took a lover, At four I wed. Tell me girl, where do you come from? I want to know you, Tell me if you have a lover, If not, I will love you. Going off to war, I throw two kisses into the air; One is for my mother, And the other is for you. Soul, life, and heart.

  • @miastupid7911

    @miastupid7911

    3 ай бұрын

    Response, in another traditional and beloved verse: Τι σε μέλλει εσένανε Από πού είμαι εγώ Απ' το καραντάσι φως μου Ή απ' το κορδελιό… ♥

  • @NintendoFan---481

    @NintendoFan---481

    3 ай бұрын

    You always go to Museum to Get Nostalgia am I right ❤

  • @yllejord
    @yllejord3 ай бұрын

    My hometown of Thessaloniki, a multicultural centre for millennia, had such a large Sephardic community that Ladino was the language most spoken in the city at some point. They are woven into the city's canvas. Shout out to my mom's best friend, last one alive of the old gang, still going strong at 95. And also our beloved Molho, the book store family.

  • @alangivre2474

    @alangivre2474

    3 ай бұрын

    My (sephardic) ancestors came very close, in Didimotike.

  • @_my_insomnia_blink562

    @_my_insomnia_blink562

    3 ай бұрын

    @@alangivre2474 the town has no Jewish people anymore, do you visit?

  • @ximono

    @ximono

    Ай бұрын

    Interesting! Are there still traces of the Ladino language in present day Thessaloniki? Can you understand a bit of Spanish?

  • @NoTimeforTeatime
    @NoTimeforTeatime29 күн бұрын

    As a former klezmer performer, who played many Ladino songs, you nailed it!! It makes me so happy to see Jewish music being revitalized and preserved in such a manner.

  • @oiyaraoliveira
    @oiyaraoliveira3 ай бұрын

    Wtf I was talking to a friend from Portugal about our Sephardic roots (I'm from Brazil) just NOW Hashem works in mysterious ways, thank you for this adorable rendition Farya amor ❤

  • @kaykysoares9152

    @kaykysoares9152

    3 ай бұрын

    Também brasileiro! De fato, amiga.

  • @samuelberteferreira

    @samuelberteferreira

    3 ай бұрын

    Brasil!! ❤

  • @TiagoYaaqub

    @TiagoYaaqub

    3 ай бұрын

    Mas não se esqueça que essas raízes estão entrelaçadas com as raízes mouras.

  • @oiyaraoliveira

    @oiyaraoliveira

    3 ай бұрын

    @@TiagoYaaqub eu amo 🙏🏼✨

  • @TiagoYaaqub

    @TiagoYaaqub

    3 ай бұрын

    @@oiyaraoliveira Você então vai adorar pesquisar sobre Moçárabe, Fellah Menkub (Um pequeno corte sobre as origens do Flamengo) e a Música que se chama Kondja Mia, que é em Ladino. 🙂

  • @clo8862
    @clo88623 ай бұрын

    The sephardic jews and moors left a unique legacy in spain and all of latin america culturally and genetically

  • @SandileNgwenya-gv7nx

    @SandileNgwenya-gv7nx

    8 күн бұрын

    Not genetically tho

  • @clo8862

    @clo8862

    7 күн бұрын

    @@SandileNgwenya-gv7nx yes they did go read the genetic studies

  • @kiara4christ
    @kiara4christ3 ай бұрын

    It’s amazing that I speak Spanish and can understand the song ☺️

  • @Maatkara1000

    @Maatkara1000

    Ай бұрын

    Because the language of the song is pretty much Spanish, especially in its pronunciation. It literally is "old" Spanish that has been kept "unevolutioned", both in its spoken and in its written form, in such way that it's like a preservation of medieval Spanish which is much closer to modern Spanish than what medieval English is to modern English

  • @samuelberteferreira
    @samuelberteferreira3 ай бұрын

    Es increíble escuchar a Farya cantar con ese acento. ¡Viva los sefardíes!

  • @Maatkara1000
    @Maatkara1000Ай бұрын

    Okay, it is impressive that, if you're not a Spanish speaker, you managed to pronounce this clearly. Kudos to you!!!!

  • @AlternatripMagazine
    @AlternatripMagazineАй бұрын

    Estupendo trabajo Farya, felicitaciones desde México.

  • @mayakadan5629
    @mayakadan562919 күн бұрын

    Really fun to hear this as a Sephardic Jew with a ladino speaking granddad, thank you✨

  • @kaykysoares9152
    @kaykysoares91523 ай бұрын

    Têm tantos brasileiros nos comentários... Acho que o Farya podia sinceramente fazer um fan service pro seu público luso-brasileiro! Por favor, Farya, uma música com temática naval portuguesa cairia bem. Se essa música abordasse o Brasil também, seria ainda mais incrível🥺

  • @FoxTrot2000
    @FoxTrot20003 ай бұрын

    Primera vez que puede entender perfectamente una canción de farya

  • @vladus8014
    @vladus80143 ай бұрын

    Quickest time I've ever clicked a KZread notification, thanks for the beautiful music Farya!

  • @michaelhaderach277

    @michaelhaderach277

    3 ай бұрын

    bratha

  • @vladus8014

    @vladus8014

    3 ай бұрын

    @@michaelhaderach277 hello there my fellow Belisarius appreciator

  • @FlavioBelisario5822

    @FlavioBelisario5822

    Ай бұрын

    Seguidores del Conde Belisario. Saludos fraternos.

  • @astridvetter8035
    @astridvetter80353 ай бұрын

    Grandiosa pieza como siempre!

  • @Eugene-tm8fm
    @Eugene-tm8fm3 ай бұрын

    Man this is beautiful. I don’t know how you’re able to contort your voice into every accent imaginable. Keep up the good work!

  • @damaracarpenter8316
    @damaracarpenter83163 ай бұрын

    Sephardic is one of my favorite kinds of music and you do it so much justice.

  • @JooeeXX
    @JooeeXX3 ай бұрын

    Man the way your music touches the soul is indescribable! and the way your voice changes depending on the language is formidable!

  • @robinrehlinghaus1944
    @robinrehlinghaus19443 ай бұрын

    I listened to another recording of this yesterday, followed by your Kuando el rey Nimrod - how wonderful!

  • @tharo4390
    @tharo43903 ай бұрын

    Didn't recognise your voice there, love this arrangement! I always thought this particular song was from Medieval Spain, had no idea we had those types of melodies in Anatolia. Out of curiosity - is there a reason for your pronunciation here to be more "Spanish/Castillan" than in your previous Ladino songs? I'm only familiar with modern Turkish Ladino, got me wondering! I have a feeling you would like my all-time favourite Turkish Sephardic song, so since it's pretty rare and there's a chance you might not know it yet: Manyana i Manyana. To my knowledge there are only two versions on youtube: an acapella archival record of Kobi Zarko, and an arrangement by the great Iberian band Milo ke Mandarini. Hope you give it a listen and enjoy it as much as I enjoy your music. Happy Purim to those who celebrate, happy normal evening to those who don't!

  • @faryafaraji

    @faryafaraji

    3 ай бұрын

    Yeah most Sephardi songs actually don't date back to the Iberian era, and are from after the expulsion. As for the accent, it's just lack of attention haha. I speak Spanish (what little I know) with a northern Castillian accent because that's what I was exposed to living in southern France, and Ladino is so close to Spanish that I can't stop my Spanish accent coming through if I'm not paying attention, and in all honesty I threw this one together pretty quickly. I'll check out the song you mentionned!

  • @eliyahurahimi

    @eliyahurahimi

    3 ай бұрын

    Happy Purim!

  • @loicrodriguez2532

    @loicrodriguez2532

    3 ай бұрын

    Here on KZread, there are early 20th century recordings of Sephardic singer Haim Effendi (1853-1938) including "A la una nasi yo" & _Manyana, Manyana_ (not exactly like the modern version, because folk songs naturally have different versions). → video title: "Ladino (Judeo Spanish) MAJANA MAJANA Espagnol by Haim Effendi" → video title: "Haim Effendi - A la una nasi yo"

  • @tharo4390

    @tharo4390

    3 ай бұрын

    @@loicrodriguez2532 WOW thank you so much for this!!

  • @The_Corporal
    @The_Corporal3 ай бұрын

    You have a great voice Bro!

  • @CICmars
    @CICmars3 ай бұрын

    A nice farya song to warm my cold winter day, thank you 🎉

  • @ericaeleodora9787
    @ericaeleodora97873 ай бұрын

    Very nice, always is interesting hear old Spanish varations

  • @lauradiaz9496
    @lauradiaz94963 ай бұрын

    Nunca defraudas con tus producciones👏👏Me encanta

  • @chopy2013

    @chopy2013

    3 ай бұрын

    El mejor de la plataforma

  • @valoisirene9300
    @valoisirene93003 ай бұрын

    C'est un oeuvre d'art musical

  • @user-rs1rr4id1i
    @user-rs1rr4id1i3 ай бұрын

    Piękne. Pozdrawiam z Polski 😊

  • @alejandrocastanop.1581
    @alejandrocastanop.15813 ай бұрын

    Old music has always caught my attention, and the work you do recreating the music of each era and culture is masterful. Greetings from Colombia

  • @ppultra8554
    @ppultra85543 ай бұрын

    Pissed coffee and knew it was a Brother Farya Upload many thanks

  • @iberius9937
    @iberius99373 ай бұрын

    Awesome rendition!! Beautiful interpretation.

  • @tyrannicalgod6064
    @tyrannicalgod60643 ай бұрын

    Beautiful I love your songs

  • @diegocalzado9608
    @diegocalzado96083 ай бұрын

    Que bellesa esta musica

  • @archeogaming
    @archeogaming25 күн бұрын

    I just got keyed in to your videos after the Viking throat singing Heliung one and the Orientlaism one. The breadth of your musical knowledge and effort toward anthropological/historical accuracy is commendable. Now do Cuban music next, lol

  • @hammorko
    @hammorko3 ай бұрын

    Esto es... MAGNÍFICO

  • @trabouliste1037
    @trabouliste10373 ай бұрын

    The sephardic lyrics of this song seem to me very similar to modern Spanish.

  • @Maatkara1000

    @Maatkara1000

    Ай бұрын

    Because there is a very short pronunciation distance between medieval Spanish and modern Spanish, and Ladino is like a ""fossil"" of medieval Spanish - while the Spanish language evolutioned and had its writing changed into the way it is nowadays, Ladino has kept the old ways and solidified them into writing. That's why the verbs end with -i (tomí, casí) instead of doing it with -e, because the -e is a post-Medieval phonetical evolution that the Ladino has not undergone

  • @BetulCoskn
    @BetulCoskn3 ай бұрын

    I am amazed by how you can sing songs in that much different cultures and you make all of them great. Lots of love and appreciarion ❤

  • @CanselDogu
    @CanselDogu3 ай бұрын

    Thank you Farah!!!

  • @queenofthemultiverse4021
    @queenofthemultiverse40213 ай бұрын

    Beautiful 🥰👏🏻

  • @mariya2304
    @mariya23043 ай бұрын

    That's great, thanks a lot ❤

  • @josecarlosmoreno9731
    @josecarlosmoreno97313 ай бұрын

    The start of the song reminds me of "Solomon Grundy, Born on a Monday, Christened on Tuesday, Married on Wednesday..."

  • @jacob_and_william
    @jacob_and_william3 ай бұрын

    A Purim surprise!

  • @thekingshussar1808
    @thekingshussar18083 ай бұрын

    Hi Farya, have you ever taken Ethnomusicology? I really like how you're able to produce all these amazing work

  • @Elreysilente
    @Elreysilente3 ай бұрын

    Que bella canción ❤

  • @tigressjime3485
    @tigressjime34853 ай бұрын

    Long time waiting for this one❤❤❤❤

  • @areskwapiszewski6682
    @areskwapiszewski66823 ай бұрын

    think of the song about Constantine XI Defending the Dying Empire, the Last Porphyrogenitus and Autocrator of the Romans.

  • @claricestarling3153

    @claricestarling3153

    2 ай бұрын

    That would be funny, cause over 99% of Jews living in the Ottoman Empire was pro-Ottoman.

  • @tyrel2003
    @tyrel20033 ай бұрын

    you are the best :D

  • @Grison13
    @Grison133 ай бұрын

    Encore un morceau insolite. 🤘

  • @quisublimes9473
    @quisublimes94733 ай бұрын

    As a Sephardic Jew from Brazil, i deeply appreciated S2

  • 3 ай бұрын

    Opa, então algo me diz q vc vai gostar do vídeo q postei tem um tempinho sobre a verdadeira data do descobrimento. 😉

  • @Xaropy

    @Xaropy

    3 ай бұрын

    are yu a jew? tu e um judeu??

  • @BorninPurple
    @BorninPurple3 ай бұрын

    I kind of want a Gypsy Kings cover of this song!

  • @JoaoPauloBorgesRamos
    @JoaoPauloBorgesRamos3 ай бұрын

    Beautiful music, and i am wondering if you would make a music in portuguese, said one of the most beautiful languagues in the wordl

  • @asmraudiolibros
    @asmraudiolibrosАй бұрын

    Me ha sorprendido oírlo cantar en castellano :)))

  • @gillescthulhu1287
    @gillescthulhu12873 ай бұрын

    C'est beau

  • @juanbentancor5899
    @juanbentancor58993 ай бұрын

    I would'nt be surprised if one of this days Farya could sing in japanese 😅

  • @diegoenemeciosoria
    @diegoenemeciosoria3 ай бұрын

    🇲🇽❤🇮🇷

  • @yami_1164
    @yami_11643 ай бұрын

    nice

  • @user-hi1xf6so1u
    @user-hi1xf6so1u3 ай бұрын

    ❤❤❤

  • @alangivre2474
    @alangivre24743 ай бұрын

    Thanks for the music

  • @Harfa_Traw
    @Harfa_Traw5 күн бұрын

    "Urodziłem się na raz, A na dwa dorosłem już, Na trzy miałem swoją panią, A na cztery wziąłem ślub, Wziąłem ślub z miłością swą. Powiedz, miła, skąd przychodzisz, Chciałbym poznać życie twe, Jeśli nie masz swej miłości, Ja obrońcą twym być chcę. Urodziłem się na raz... Gdy na wojnę odchodziłem, Dwam całusy na wiatr słał, Jeden matce przeznaczony, Drugim całus tobie dał. Urodziłem się na raz..." Przełożył: Carlos Marrodán Casas

  • @samovarsa2640
    @samovarsa26403 ай бұрын

    Wow, the algorithm really coming through for me, for once.

  • @koimismenoss
    @koimismenoss3 ай бұрын

    👍

  • @emirhanaksel3719
    @emirhanaksel37193 ай бұрын

    You should do some Kıpchak/Kuman songs too, please!

  • @Fernanda-nn9bi
    @Fernanda-nn9bi3 ай бұрын

    ❤❤❤❤❤

  • @daidaruss
    @daidaruss2 ай бұрын

    alucinante la pronunciacion PERFECTA!

  • @MalharBedarkar-bv9tf
    @MalharBedarkar-bv9tf3 ай бұрын

    I wish I had a great voice like you.

  • @Akkadi_
    @Akkadi_3 ай бұрын

    Tune in next week when Farya announces his conversion to Judaism! Good stuff, mate. That oud was sexy af 😍

  • @tharo4390

    @tharo4390

    3 ай бұрын

    Culturally speaking, Jews and Iranians have a rich common history and lots of fascinating similarities. We, however, dress like absolute shit. Please don't give him ideas, I need to stare at his fancy costumes when he does longer video essays.

  • @Akkadi_

    @Akkadi_

    3 ай бұрын

    @@tharo4390Culturally speaking, Jews and practically everybody have a rich common history lol I'm Mexican and we got Jews up the wazoo over here

  • @Burnedcoffee0
    @Burnedcoffee0Ай бұрын

    Wonderful song! Just wondering if there's some confusion in the lyrics. You sing "Si tu no tienes amante, yo te haré defender" (If you don't have a lover, I shall defend you), The lyrics as written in the description say "Yo dejara de aprender" (I'll stop learning?).

  • @radioactivepower600nanaspersec

    @radioactivepower600nanaspersec

    Ай бұрын

    Just saying, the lenguage he's singing in is not spanish, but ladino, so it may be because of that that the meaning changes

  • @Burnedcoffee0

    @Burnedcoffee0

    19 күн бұрын

    @@radioactivepower600nanaspersec Yes, but in those sections the words he's singing don't match the text as written either, meaning notwithstanding. I also double checked with a Spanish-Ladino dictionary and at the very least "defender" (to protect) is the same in both languages. I think the problem is only an error in the text.

  • @ToxicWhiteoutGaming
    @ToxicWhiteoutGaming3 ай бұрын

    Hello, I am working on a radio station for a popular video game called Fallout New Vegas. I would love to feature some of your works in our mod, which would be fully credited! I reached out via email! Thank you.

  • @user-rg9pq3pq6y
    @user-rg9pq3pq6y3 ай бұрын

    please make ethiopia (abyissinian) raya music 😞🙏🙏🙏🙏🙏

  • @samuelberteferreira

    @samuelberteferreira

    3 ай бұрын

    🇪🇹

  • @MoscaNegra333
    @MoscaNegra3333 ай бұрын

    Gracias por la música. Lástima que haya tanta leyenda negra sobre la expulsión de los judíos de España, como todo lo que rodea nuestra historia hispana.

  • @jaimemartin222

    @jaimemartin222

    2 ай бұрын

    El problema es que los sefardíes nos llevan traicionando y estafando desde tiempos inmemoriales.

  • @MichitaAmaru
    @MichitaAmaru3 ай бұрын

    אה לה אונה ייו נאסי אה לאס דוס מינגראנדיסי אה לאס טריס טומי אמאנטי אה לאס קואטרו מי קאזי מי קאזי קון און אמור אלמה ב'ידה אי קוראסון דימי נינייה דונדי ב'ייניס קי טי קיירו קונוסיר סי טו נו טייניס אמאנטי ייו דישארה די אפרינדיר אלמה ב'ידה אי קוראסונ יינדומי פארה לה גירה דוס ביזוס אל איירי די איל ונו איס פארה מי מאדרי אי איל אוטרו פארה טי.

  • @ahmedbaloch8458
    @ahmedbaloch84583 ай бұрын

    Please add indian subcontinent song to if possible. Your fan from Pakistan 🤍

  • @mrgametr808
    @mrgametr8083 ай бұрын

    ilk

  • @SananGahramanli
    @SananGahramanli3 ай бұрын

    Hi Farya,I would love to hear Qarapapakhs(Turks) music from your voice🙏🏻

  • @shai_hulud_
    @shai_hulud_3 ай бұрын

    🇮🇱❤🌍

  • @tyrannicalgod6064
    @tyrannicalgod60643 ай бұрын

    please sing something in arabic

  • @WolfDara
    @WolfDaraАй бұрын

    My AI interpretation of this song: kzread.info/dash/bejne/mmmXk8yMpKTKoNY.html

  • @SlimTable
    @SlimTable3 ай бұрын

    Türkmenistanyň sazy göyay da haýyş

  • @sassisch
    @sassisch3 ай бұрын

    With today’s Ladino spelling: A la una yo nasi A las dos m'engrandesi A las tres tomí amante A las kuatro me kasi. Me kasi kon un amor, alma i vida i korason. Dime ninya donde vyenes? Ke te kyero konoser. Si tu no tienes amante, yo dejara de aprender, alma i vida i korason. Yendo me para la gerra, dos besos al ayre di, el uno es para mi madre, y el otro para ti.

  • @sergejstartsev
    @sergejstartsev3 ай бұрын

    Празднуем московское жертвоприношение на Пурим?

  • @denetim1
    @denetim13 ай бұрын

    Türkiyeden Selamlar

  • @denetim1
    @denetim13 ай бұрын

    First

  • @koimismenoss
    @koimismenoss3 ай бұрын

    👍