Пікірлер

  • @claromale
    @claromale11 сағат бұрын

    Missing occitan, catalan, Sardinian and romansh

  • @blacker5874
    @blacker587421 сағат бұрын

    1:16 DAMN!!!!

  • @FGB1201
    @FGB1201Күн бұрын

    Equus i think it still has some use here in portugal for example equestre, and words like that?

  • @Langwigcfijul
    @Langwigcfijul20 секунд бұрын

    I'm pretty sure those are later borrowings as Latin /kʷ/ <qu> became /gw/ when between vowels compare 'Equa' to 'Égua' and 'Aqua' to 'Água'. If 'Equus' did survive, It would resemble 'Égua' as 'Éguo'.

  • @dreamer4957
    @dreamer4957Күн бұрын

    man im really into this music its soo cool

  • @animalcordial
    @animalcordialКүн бұрын

    Na língua portuguesa a vogal O no final da palavra é pronunciada como se fosse a vogal U, exemplos: cavalo - cavalu, lobo - lobu, urso - ursu. A língua portuguesa e a língua espanhola tem muitas diferenças na pronúncia.

  • @xMare_Nostrumx
    @xMare_NostrumxКүн бұрын

    In Anatolica (fiction language) cambo planda fida arvora animala

  • @sylvaincardinal
    @sylvaincardinalКүн бұрын

    In north american french, the word "cheval" is pronounced like "schfal" (only one syllable). The english word "beaver" comes from old french "bièvre".

  • @Langwigcfijul
    @LangwigcfijulКүн бұрын

    How do you distinguish it being a borrowing from French rather than being inherited from Old English 'befer'?

  • @sylvaincardinal
    @sylvaincardinal22 сағат бұрын

    @@Langwigcfijul It's hard to find back where I had read that information, but probably in the book "Honni soit qui mal y pense" by famous linguist Henriette Walter.

  • @Langwigcfijul
    @Langwigcfijul22 сағат бұрын

    @sylvaincardinal Take a varient of Old English 'befer' which was 'beofor'. This would produce the exact pronunciation we have for 'beaver' now.

  • @xMare_Nostrumx
    @xMare_NostrumxКүн бұрын

    We were using Latin language too before Greek and after Turkish in Anatolia. In Turkish all this words are Turkic origin today kurt at tilki ayı kunduz When I was younger I had a fantasy :) and I try to create Roman Language called "Anatolica" < came from < Anatolicus... Acording to this fantasy, one day we will start to use this language :) According to this language, we have some own sound changes and have some sound equalities with other Romance languages, all this word in "Anatolica" like that lovo ("b" sounds in Latin > be "b" in Anatolica) cafallo folpo ("v" sound in Latin > be "f" in Anatolica) urso castoro Like Italian, words can not finish with consonant in Anatolica, words always have to finish with vocal.

  • @lucatonello4846
    @lucatonello48462 күн бұрын

    Romanian derive Latin and daci (dacia) and france derive Latin and celtic

  • @user-kb7wv6to2f
    @user-kb7wv6to2f2 күн бұрын

    In russian we have a word "кобыла", which is very close to cabalo

  • @xavallokiyo
    @xavallokiyo2 күн бұрын

    In Spanish we have: equino, ecuestre, équido, équite, equitación. Take that!

  • @mihanich
    @mihanich3 күн бұрын

    I wish romance languages would abandon artificial late borrowings from latin and come back to their actual inherited latin words

  • @burundi5427
    @burundi54273 күн бұрын

    In Neapolitan: Ecunumia (from Latin “oeconomia”) Renaro / Sorde / Zecchine (the first one is related to Spanish and Portuguese words, coming from Latin “denarius”; the second one is related to Italian “soldi”, from Latin “solidus”; the third one is the only non Latinate term, coming from Arabic “sikka”, which means “money”) Traïno (from the Late Latin verb “traginare” - “to tow” - which comes from Classical Latin “trahere”, which means “to pull”) Cummercio (from Latin “commercium”) Accattà (from Latin “acceptare”, probably through French “acheter”)

  • @anontar6316
    @anontar63163 күн бұрын

    We in Romania actually use Terra. Noi suntem pe terra :) Just as an example.

  • @Hoomun4013
    @Hoomun40133 күн бұрын

    Cool video

  • @burundi5427
    @burundi54273 күн бұрын

    In Neapolitan: Crescere (from Latin “crescere”) Fatecà (from Latin “fatigare“, “to weaken”) Sgravà (from Latin “gravis”, “heavy”, with the prefix “s-”, which indicates the removal of weight after the delivery) Jucà / Pazzià (the first one comes from Latin “iocari”, while the second one comes from Greek “παίζω” - paízō - with the same meaning of “to play”) Ammà (from Latin “amare”)

  • @guerun
    @guerun3 күн бұрын

    In portuguese "parir" is most used for animals in the act of giving birth.

  • @Andre-ps8xp
    @Andre-ps8xp2 күн бұрын

    Nunca vi usarem em animais,apenas como conotação negativa

  • @guerun
    @guerun3 күн бұрын

    Nice video

  • @Maqueronte524
    @Maqueronte5243 күн бұрын

    La palabra "Caballo" en español procede del latin caballus, (jamelgo o caballo para el trabajo) mientras la palabra "yegua" (Hembra de caballo) procede de latin equus (caballo noble , elegante o de guerra)

  • @PathumRajapaksha-ps7gf
    @PathumRajapaksha-ps7gf3 күн бұрын

    I am from the Indian subcontinent.The root of my own language(Simhala - 🇱🇰) and many other Indian languages is Sanskrit.(संस्कृतम् ) Since I know a tiny little bit of sanskrit I will mention the Sanskrit meanings of the words mentioned in this video down below.we still use the same words in my language as well. 1.Wolf - वृक - ( Vrka/Vurka ) 2.Horse - अश्व - ( Asva ) You may have lost it.but Asva -EQUUS sounds close right? 3. Fox - शृगाल - (Zrgala) 4.Bear - भल्लूक- (Bhalluka) ( it sounds similar to the english word,not to the other languages mentioned here.hmmm) 5. Beaver - I couldn't find a sanskrit (or even in my own language) a name for that animal (probably because these animals don't live in this region) Sanskrit and Latin have so many similarities...

  • @Langwigcfijul
    @LangwigcfijulКүн бұрын

    I remember Sanskrit having a cognate to 'beaver'. It's 'babhru' but means mongoose.

  • @user-ck8qs1le4w
    @user-ck8qs1le4w3 күн бұрын

    Молдовар забыли включать

  • @adriancastillo7657
    @adriancastillo76573 күн бұрын

    En Latinoamérica los términos trabajar y laborar son intercambiables, ambos son aceptables y significan lo mismo. Ojo, los argentinos dicen laburar en vez de laborar. Ejemplo sería mi trabajo/labor, tengo que hacer mi labor/trabajo. Tengo que laborar/trabajar. Etc.

  • @DomingosCJM
    @DomingosCJM16 сағат бұрын

    Em português tb se pode dizer 'labutar' p/ trabalho.

  • @ricnyc2759
    @ricnyc27593 күн бұрын

    In Portuguese it depends on the size: bosque is like a small forest. Floresta is the normal name... Selva (that came from the latin "silva") is like a huge forest (a jungle with wild animals). Silva is still used as a last name in Portuguese.

  • @adriancastillo7657
    @adriancastillo76574 күн бұрын

    Argent, Argentina = plata

  • @mcsilva75
    @mcsilva754 күн бұрын

    The word Bosque exists in Portuguese too

  • @kios2008
    @kios20084 күн бұрын

    what is the background song?

  • @Langwigcfijul
    @Langwigcfijul4 күн бұрын

    Sons of Mars by Farya Faraji

  • @kios2008
    @kios2008Күн бұрын

    @@Langwigcfijul thank you

  • @jach99
    @jach995 күн бұрын

    There is an archaism in Romanian for field, "agru" which is from ager. It's found is some old translations of the Bible and regionally in Western Romania.

  • @Rui_Franco
    @Rui_Franco5 күн бұрын

    I think you should have included Catalan. 7 million speakers in three countries is enough to draw someone's attention, I say.

  • @homesanto
    @homesanto3 күн бұрын

    Napolitan, Sicilian or Lombard languages have more speakers than Valencian-Catalan. Not shown either. On the other hand, there are some 20 Latin-derived languages across Europe. Those five shown on video are reoresentative enough.

  • @paulovictormarchidacruz4062
    @paulovictormarchidacruz40626 күн бұрын

    In Nheengatu, a brazilian indigenous language, those words would be: To grow up - yumunhã (it can also be "yukuriari" derived from the portuguese word "criar-se") To work - puraki (or muraki) To give birth - mimbirari To play - musarai To love - saisu

  • @paulovictormarchidacruz4062
    @paulovictormarchidacruz40626 күн бұрын

    In Nheengatu, a brazilian indigenous language, those words are: Iwi (earth) Upawa (lake) Awa (leaf, but it is the same word for hair and feather) Kaá (forest, but it may be translated into plant or leaf; kaaeté can also be used, it means "real forest") Paranã (river, but the word for "water" can also be used, which is ií)

  • @toonatr356
    @toonatr3564 күн бұрын

    Wow, I love Nheengatu! Are there any online English resources that you know of where I can learn it?

  • @paulovictormarchidacruz4062
    @paulovictormarchidacruz40624 күн бұрын

    @@toonatr356 Unfortunately, in English I've never seen a single PDF, but there is the professor Navarro's book: Curso de Língua Nheengatu e Cultura Amazônica (Nheengatu Language course and Amazonian Culture). I think that's the best source from which you can learn the language!

  • @toonatr356
    @toonatr3564 күн бұрын

    @@paulovictormarchidacruz4062 Okay thanks!

  • @paulovictormarchidacruz4062
    @paulovictormarchidacruz40626 күн бұрын

    In Portuguese, we have the word "selva", which is closer to the Latin term, but, at least in Brazil, it is not so used. However, when I hear "selva" I usually think of a tropical jungle. Oh, also, in Brazil (and I think in Portugal too), "silva" is the most common last name.

  • @desativadoficial
    @desativadoficial6 күн бұрын

    It's so sad that you use Portugal flag, when Brazil is the true heir to the Portuguese language.

  • @Langwigcfijul
    @Langwigcfijul6 күн бұрын

    Both countries' speakers are the "true heirs". Also, since I'm using a map of Europe and have the countries' flags appear in, it would be unreasonable to use the Brazilian flag.

  • @desativadoficial
    @desativadoficial6 күн бұрын

    @@Langwigcfijul You got me

  • @desativadoficial
    @desativadoficial6 күн бұрын

    @@MarcoAntonio-rs4yv O Brasil guardou mais da pronúncia original (na fala padrão), mas a beleza é relativa - eu acho o *purtuguêx bem feiinho 😭

  • @desativadoficial
    @desativadoficial6 күн бұрын

    @@MarcoAntonio-rs4yv O português não foi fundado por Portugal, o português é apenas as sobras do latim vulgar que foi adotado como língua oficial de Portugal com um nome novo - mas ainda assim, o que restou da ralé do latim vulgar. O português original, falado em Portugal nos séculos passados, era mais similar à pronúncia padrão atual do Brasil, que ainda se mantêm no português brasileiro padrão - enquanto o português de Portugal mudou bastante de lá pra cá, sendo a pronúncia atual de Portugal mais distante da original, enquanto a do Brasil está mais perto do original - então, no fim, quem está conservando mais a pronúncia do português na língua padrão é o Brasil. Agora, se você quer falar de dialetos, não apenas o Brasil possui muitos dialetos, mas Portugal também possui muitos dialetos de português, dos quais nem mesmo os portugueses conseguem entender (basta pesquisar no KZread). Não digo que você está errado em achar o português europeu mais bonito, afinal, há gosto pra tudo, mas em ser o herdeiro da pronúncia original, o Brasil está mais perto da pronúncia original do que Portugal.

  • @desativadoficial
    @desativadoficial6 күн бұрын

    @@MarcoAntonio-rs4yv Como eu disse, a pronúncia padrão do Brasil está mais próxima do português antigo do que Portugal está. De qualquer maneira, Portugal está sendo inundado de brasileiros e a pronúncia de Portugal está ficando abrasileirada, logo a pronúncia de Portugal voltará ao seu original graças à interferência dos brasileiros.

  • @ivanovichdelfin8797
    @ivanovichdelfin87976 күн бұрын

    "Árbol" está mal escrito. Lleva tilde en la "A" para indicar que la entonación es en la "A". Si no llevara tilde, la entonación tendría lugar en la última sílaba, ya que la palabra termina en "L".

  • @Langwigcfijul
    @Langwigcfijul6 күн бұрын

    Tienes razón

  • @HenryLeslieGraham
    @HenryLeslieGraham6 күн бұрын

    you know moldova also speaks romanian right???????????

  • @Langwigcfijul
    @Langwigcfijul6 күн бұрын

    Yes, and?

  • @HenryLeslieGraham
    @HenryLeslieGraham6 күн бұрын

    @@Langwigcfijul you only indicated romania on your map. it is also a romance speaking country.

  • @javiercarcedo9010
    @javiercarcedo90108 күн бұрын

    En español existe también el término PECUNIO para referirnos al dinero

  • @shishinonaito
    @shishinonaito6 күн бұрын

    Y todo lo referente al dinero es pecuniario

  • @javiercarcedo9010
    @javiercarcedo90108 күн бұрын

    En español a la hoja de papel también se llama FOLIO

  • @zidane8452
    @zidane84528 күн бұрын

    french has an allergy ending words with vowels unless its a silent e

  • @InAeternumRomaMater
    @InAeternumRomaMater8 күн бұрын

    The Romanian "Ban", was first created by Vladislav-Vlaicu of Wallachia in 1368 as monetary system. It is more likely to have come from the title of "Ban", which is likely from Koine-Greek or Slavic, or as you wrote Latin Bannus. And another word for "Comerț" in Romanian is "negoț" which is inherited from Latin "negotium" but rare.

  • @javiercarcedo9010
    @javiercarcedo90108 күн бұрын

    En español también se dice laborar, por trabajar

  • @jeronimorojo427
    @jeronimorojo4277 күн бұрын

    eso se dice en Argentina y Uruguay

  • @shishinonaito
    @shishinonaito6 күн бұрын

    ​@@jeronimorojo427y ni siquiera, porque es laburar. En España tenemos otra forma más coloquial para decir trabajar: currar, que la cogimos del caló

  • @blacker5874
    @blacker587421 сағат бұрын

    ​@@shishinonaito Pesado

  • @javiercarcedo9010
    @javiercarcedo90108 күн бұрын

    En español también se dice equino, por caballo

  • @Maqueronte524
    @Maqueronte5243 күн бұрын

    En zoología es como como se llama a esta especie de animales mamíferos, cebras, burros asnos ,

  • @unoreversecard4348
    @unoreversecard43489 күн бұрын

    Aragonese: Creixer Treballar Librar Chugar Aimar

  • @h.adrian8911
    @h.adrian89119 күн бұрын

    If the author of this clip does not know that a simple word like "ARBORE", exist in the Romanian language since the formation of the Romanian language, we can understand his poorly knowledge in the field. "Copac" is synonym with "Arbore" and "Pom" and is part of the old common Balcanic (Illyrian-Thracian-Dacian) linguistic found

  • @Langwigcfijul
    @Langwigcfijul9 күн бұрын

    If commenters like you would understand, I can't fit every single word a language has for X thing into these videos. You really think these videos are saying these words showcased are the only words in these languages that refer to said item in the video? And look, people have commented well before you these words also exist in Romanian, so you're not exactly providing any new info that would help me, or any other person out who's seeking more knowledge on the topic.

  • @Langwigcfijul
    @Langwigcfijul9 күн бұрын

    Actually, I even say in the video, 'Romanian also has the word 'Arbore', which shows you clearly didn't watch the video.

  • @h.adrian8911
    @h.adrian89119 күн бұрын

    @@Langwigcfijul If you knew that for the Latin word "Arbor" there is a direct correspondence in Romanian "Arbore", why did you write "Copac"? And how do you know that "Copac" is of Albanian origin? The fact that it exists in Romanian and Albanian, without being attested as old, does not mean that it belongs to one or another language. It could very well be an old Romanian word entered into Albanian or belong to the ancient common linguistic background. I say pay more attention to "certainties" without being a linguist, or at least specify that it is only your opinion. PS: If I saw mistakes in simple and common words, I didn't have the patience to watch the clip until the end.

  • @Langwigcfijul
    @Langwigcfijul9 күн бұрын

    @@h.adrian8911 _If you knew that for the Latin word "Arbor" there is a direct correspondence in Romanian "Arbore", why did you write "Copac"?_ These videos are not about the direct descendants of the Latin words. I used 'Copac' because, from what I've gathered, it seems to be the more common word used for trees in general. _And how do you know that "Copac" is of Albanian origin? The fact that it exists in Romanian and Albanian, without being attested as old, does not mean that it belongs to one or another language. It could very well be an old Romanian word entered into Albanian or belong to the ancient common linguistic background._ I don't know it's of Albanian origin. Actually pay attention to the video. I said it may be a borrowing of the Albanian 'Kopaç'. _I say pay more attention to "certainties" without being a linguist, or at least specify that it is only your opinion._ And I say the same to you. You pay more attention to the video you're watching. You're too quick to go to the comments, say I made a mistake, and say I demonstrate my "poor knowledge", when if you actually watched through you would've saw that I wrote in the paragraph 'Romanian does also have 'Arbore''. _If I saw mistakes in simple and common words,_ In this instance, there was no mistake. _I didn't have the patience to watch the clip until the end._ Well, maybe you should because the very thing you said I didn't know, I had actually put in the paragraph.

  • @InAeternumRomaMater
    @InAeternumRomaMater8 күн бұрын

    Copac comes from what again??? You Dacopaths keep amusing us. You cannot claim ANY word in Romanian or any other Balkanic language comes from "illyrian-thracian-dacian" when we have zero sources on these languages. In simpler words, Dacian is a poorly attested language, except of names/toponyms, we have nothing from this language thus nothing to rely on to trace the origin of Copac or any other word in Romanian.

  • @SantaFe19484
    @SantaFe194849 күн бұрын

    What happened to "amor" for love in French?

  • @Langwigcfijul
    @Langwigcfijul9 күн бұрын

    These are verbs. If I was referencing the noun, then 'Amour' would be here.

  • @SantaFe19484
    @SantaFe194849 күн бұрын

    Nice video! Is cavallo or any or any of the words for horse related to "cavalry"?

  • @Langwigcfijul
    @Langwigcfijul9 күн бұрын

    Yes, they are.

  • @SantaFe19484
    @SantaFe194849 күн бұрын

    Nice video. Is the word "silva" related to "Sylvania", since the latter is how Pennsylvania got its name, Latin for "Penn's Woods"?

  • @Langwigcfijul
    @Langwigcfijul9 күн бұрын

    It is indeed.

  • @cerasela4859
    @cerasela48598 күн бұрын

    ​@@LangwigcfijulFor Romanian, Earth is usually "Pământ", but it can be "Terra" too.

  • @luisborralho3849
    @luisborralho384910 күн бұрын

    Em Portugal também se diz Parir.

  • @DomingosCJM
    @DomingosCJM16 сағат бұрын

    Idem no Brasil.

  • @user-xq1xd3re7d
    @user-xq1xd3re7d10 күн бұрын

    they was a bit dramatic about work ,i mean i know that working sn't funny but it isn't that bad

  • @shishinonaito
    @shishinonaito6 күн бұрын

    Funnily enough, the same word ended up becoming "travel" in English

  • @petera618
    @petera61811 күн бұрын

    In Italian "lavorare" but in Sicilian it's "travagghiare", closer to Spanish or French. Also giocare is iucari in Sicilian.

  • @Langwigcfijul
    @Langwigcfijul10 күн бұрын

    I remember watching a Metatron video where he was talking in Sicilian. I remember 'travagghiare'. Very interesting.

  • @JohnnySmith-to7jw
    @JohnnySmith-to7jw11 күн бұрын

    "a lucra" and "a munci" are synoyms .... "a lucra" does not mean "less physically work" .... we have in physics "lucrul mecanic" = "mechanical work" .... "ma duc la munca" = "ma duc la lucru" = I'm going to work... Romanian has for every slavic word a symilar latin origin word

  • @Langwigcfijul
    @Langwigcfijul11 күн бұрын

    Where I've searched, they both mean 'to work' but that 'a munci' has connotations of word that requires more effort or more manual labour.

  • @JohnnySmith-to7jw
    @JohnnySmith-to7jw11 күн бұрын

    @@Langwigcfijul .... "a lucra" and "a munci" are synoyms ....

  • @Langwigcfijul
    @Langwigcfijul11 күн бұрын

    @@JohnnySmith-to7jw Yes, and? I didn't say ir imply they weren't. Read my last comment. "...they both mean 'to work'..."

  • @unoreversecard4348
    @unoreversecard434811 күн бұрын

    in Aragonese: Tierra Ibón (not indoeuropean) Fuella Selva Río

  • @Langwigcfijul
    @Langwigcfijul10 күн бұрын

    Would that non-IE source be Basque?

  • @unoreversecard4348
    @unoreversecard434810 күн бұрын

    @@Langwigcfijul no, most likely it has the same root as the word Iberia (as in the Iberian peninsula) and Ebro (the river that goes through Aragon) the root is *Ibēr in celtiberian