Na jó, de ez a Noir Desirtől a Le Vent Nous Portera, nem? Még szövegileg is.
@steerio94706 ай бұрын
Ja, látom, ez egy tudott, vállalt dolog.
@zoltancsaki97163 ай бұрын
Tükörfordítás
@zoltancsaki9716Ай бұрын
Tükörfordítás
@CsabaSzentpetery10 ай бұрын
iszonyatosan csúcs ....lebegtet és lassan én is elszállok,,,,,,,,finom és ringató.....
@lunalaci Жыл бұрын
Figyelem, ez eredetileg egy Noir Désir dal!!!! kzread.info/dash/bejne/gKabxbSvcq2_cqg.html
@szilagyiistvan7222 Жыл бұрын
Fülbe mászó és a film is nagyon jó😊
@tiborsuveg9088 Жыл бұрын
Most hogy rátaláltam,ezt fogom hallgatni naponta 2x,az biztos
@gaborlizak4729 Жыл бұрын
Most is .
@elmih308 Жыл бұрын
kzread.info/dash/bejne/gKabxbSvcq2_cqg.html
@ledaboros868 Жыл бұрын
Azt hiszem, ki kéne szállni Egyszer talán megpróbálni kanyargós, üres utakon Nem félek, minden rendben lesz Ott, ahol elvisz a szél Génjeim a bőröndömben, atmoszférában homlokom Autóm a galaxisba', elázott frázisok, Amit majd elvisz a szél Majd minden eltűnik, elvisz minket a szél Elmúlt éveink illata ajtód előtt áll Végtelen a végzet, nekünk ebből már nem marad, Ha elviszi a szél, majd minden eltűnik, elvisz minket a szél Azt súgtad, maradjak Féltettél, de már késő pillanat Ha nem jó semmire, akkor is legalább úton vagyok Majd elvisz a szél Majd minden eltűnik, elvisz engem a szél Simogatást, kedvességet Sebed, ami sebemhez tévedt Körülöttünk forgó Napok, csak pillanatok a tegnapok Majd elvisz a szél Génjeim a bőröndömben, atmoszférában homlokom Autóm a galaxisba', elázott frázisok, Amit majd elvisz a szél Majd minden eltűnik, elvisz minket a szél Elmúlt éveink illata ajtód előtt áll Végtelen a végzet, nekünk ebből már nem marad, Ha elviszi a szél Még a tenger emelkedik, Mérleg-világra születik, elviszem árnyékom hátán A hamvaidat majd elviszi a szél Majd minden eltűnik, elvisz minket a szél
@lilikeszep4867 Жыл бұрын
De szepen szavalt Domok Gabor Nyugodjek Bekeben.
@TransitionMagna2 жыл бұрын
Toljátok már fel lszi. Apple Music-ra *_*
@mihalyneglozik95932 жыл бұрын
Miért is nem hallottam eddig ezt a dalt? Tetszik, kedves dallam!
@lunalaci Жыл бұрын
Mert ez eredetileg egy Noir Désir dal!!!! kzread.info/dash/bejne/gKabxbSvcq2_cqg.html
@sz05ry2 жыл бұрын
"Picsába az űrhajókkal", ha ilyen zenénk van! :D
@sandorlorinczy7816 ай бұрын
Az eredeti Nótár désit La vent portua
@barnacsire53232 жыл бұрын
Úgy bizony
@jozsefdimovics64943 жыл бұрын
A francia is jobb ( az eredeti)
@ildikomb3 жыл бұрын
Pár napja csak ezt hallgatom, valóban messzire elvisz :)
@zoltanroth23563 жыл бұрын
MEGINT bepárásodott a kontaktlencsém tőle. KÖSZI A JÓ ÉRZÉST amit közvetít a szöveg a zene.
@zsoltmagocs30203 жыл бұрын
Lelkem zenéje
@salingerzion3 жыл бұрын
Naggyon jóó! Ez a "kultur" rövid uval változat! Biztos hallottátok már a Petőfiakkusztik változatot! Naa aaaz.!!!
@ferencgal24063 жыл бұрын
Kedves Bálint! Köszönöm Apu művészetét. Üdv., Gál F.
@karmir13923 жыл бұрын
kzread.info/dash/bejne/qoygx8xwYK_TpMo.html
@kandurbundi224 жыл бұрын
Noir Désir, az eredeti előadó, gondolom tőlük vettétek. Nagy zene!
@sandorlorinczy7816 ай бұрын
Igen ez az. De jó a fordítás.
@sandorlorinczy7816 ай бұрын
La vent portua
@0611attila4 жыл бұрын
Csodás ! Köszi !
@0611attila4 жыл бұрын
Ez a versmondás számomra inyenc , nem hogy csak szép hangja , de még élmény ahogy elmondja ! Köszönöm !
@evastefan30014 жыл бұрын
Felsőfokon--szöveg irodalmi igényű,zene szintén mestermű--tökéletes!
@MeborHud10 ай бұрын
Valamivel jobb mint az eredeti music.kzread.info/dash/bejne/mquJsLKjk5XMdtY.html&si=XYvYe3Ffhd6kECzk
@jakabbuga92835 жыл бұрын
És a film is jó
@attilahorvath95995 жыл бұрын
Gyönyörű....meghallani és mexeretni 1-pillanat műve volt, azóta "kísért,mint 1-rémálom" ....
@attilahorvath95995 жыл бұрын
Íny csiklandó morzsája az elmúlásnak....
@davidkakonyi4116 жыл бұрын
Ez zseniális lett Bálint! MInden elismerésem! :D
@DOMOK19336 жыл бұрын
Dávid Kákonyi Örülök, hogy tetszik, köszönöm Dávid! :)
@torstenssonnico6 жыл бұрын
I'm french but this is cool too...
@boglarkamarodi43493 жыл бұрын
you think about ez3kiel?
@torstenssonnico3 жыл бұрын
@@boglarkamarodi4349 No, this song is a cool version of a french song I like very much.
3 жыл бұрын
@@boglarkamarodi4349 Az eredeti: Noir Désir - Le Vent Nous Portera
ez bizony egy nagyon szép zene, vagyis másként fogalmazva egy igen kellemes dal. olyan jó a fülemnek, amikor berakom hallgatás céljából a youtubeon.
@geredelix7 жыл бұрын
which one is the orginial? le vent nous portera or this one?
@Cheseeland7 жыл бұрын
The french one.
@balage197704218 жыл бұрын
.... legmeghatóbb legjobban átolelő megformáló s elnemegedős dallamos aranyosság...
@DOMOK19338 жыл бұрын
+Mészáros Balázs Bizony!
@szibera8 жыл бұрын
Noir Desir-Le vent nous portera. mi van ha ők loptak? melyik volt előbb ki tudja?
@daverz558 жыл бұрын
A Kistehén dolgozta fel, pici utánajárással kideríthető :) Személy szerint nekem ugyanúgy tetszik mindkettő.
@zoltankelemen3 жыл бұрын
@@daverz55 Nekem a magyar verzió jobban bejön, ez a flegma előadásmód nagyon passzol hozzá, és legalább így értem a szöveget is... A francia eredeti sem rossz persze, meg hát mégiscsak az az erredeti.... :) A film is természetesen nagy kedvenc, évente megnézem DVD-n...
@sandorlorinczy7816 ай бұрын
Ne izgulj a francia volt elöb mint a tehén. És ehez engedéjt kellett kérni a szerzöktöl.
@agnesgelei28448 жыл бұрын
manu chao :D
@tiborlaszlo24405 жыл бұрын
Jacunka jó vwgy
8 жыл бұрын
Azért meg kell hagyni hogy VAN amihez értünk mi magyarok.....
@dankabal8 жыл бұрын
+PyroMágus Pl a szinkronizáláshoz, ez is egy példája annak
8 жыл бұрын
+dankabal ja
@vacsad8 жыл бұрын
+dankabal A magyar szinkron kiváló minősége sajnos már olyan legenda, mint az aranycsapat.... szép volt, jó volt, de ma messze vagyunk attól a szinttől, mint egykor.
@dankabal8 жыл бұрын
+Simon Pop Azt komolyan nem értitek hogy azért írtam ezt mert ez egy francia dalnak a feldolgozása (tehát szinkronizálása) ui a szinkronhoz: " megtanulsz olvasni es meg egy pár szot is megtanulhat ha oda figyelsz" remélem a nagymamádnak is ellőtted már ezt.
@dankabal8 жыл бұрын
+Simon Pop Semmi gond, csak nem értem ezt a szinkron túlreagálást. Ha valaki nem szereti ne nézze, vannak eredeti nyelvű vetítések is ha jól tudom. De attól egy még egy ipart nem kell tönkretenni amit már félig amúgy is a sárba tiportak 98 után. Hollandiában élek itt valóban nem szinkronizálnak semmit csak a mesefilmeket kicsiknek, és itt ki is jött a hátulütője a dolognak. Rengetek külföldi van, és nagyon nehéz megtanulni Hollandul mert nincs nagyon hol hallgatni hacsak nem a hírekkel teszed ami után felakasztanám magam. Egyszerűen az angol ömlik mindenhonnan. Még egy dolog nem csak az angol nyelvű filmek nézhetőek hanem rengeteg francia. De az a nyelv az ami egyszerűen nem megy le a torkomon. Jean Reno-t és Gerad Depardieu-t pedig párszor láttam eredetiben. De inkább a szinkron. Szóval nem kell a szinkront korholni, van hogy hozzáad, mint Vind Dieselnek az artikulációt. De az ilyen filmek annyira alpáriak hogy ha némafilm lenne ragtimeal és csörgés csattogással akkor se vesztenénk sokat az élményből. Szóval élni és élni hagyni. Ui.: Nekem a nagymamám sokat profitált a szinkronból.
@ferencgal24069 жыл бұрын
Csodálatos hangja volt és tényleg nagyon szépen mondta a verset. Köszi a feltöltést.
@DOMOK19339 жыл бұрын
Ferenc Gál Köszönöm, hogy meghallgattad!
@lobo1965ish9 жыл бұрын
minden oké véletlen a nem tetsziket jelőltem be,bocsánat, nagyon király!!!!. sziasztok.
@tiborlaszlo24405 жыл бұрын
Tünde te vagy a titanik csak el ne sülyedj
@janosbodor63210 жыл бұрын
Kövér vagyok és utálatos !
@lelkesferi7 жыл бұрын
... ( vén gebe ... ) - nevettetsz, mert egy jó ízű nevetés is csak a kilókat ragasztja a jókedvében lévőekre... nem még ily , - cukorpofa kénti beszólás ... !! :D
@Eszteranyu10 жыл бұрын
Kalandorok
@arcsyboy11 жыл бұрын
ez a Noir Désir - Le Vent Nous Portera egy az egyben
@youbenyo17 жыл бұрын
Mert hogy feldogozás? Hm?
@02dezsoe11 жыл бұрын
kzread.info/dash/bejne/gKabxbSvcq2_cqg.html hm?
@DOMOK193311 жыл бұрын
Örülök, hogy Neked is tetszik, ahogy tudok, töltök még fel!
@gocsal11 жыл бұрын
Gyönyörű! Gyerekkoromból emlékszem Rá. Ha van még felvétel, nagyon szívesen meghallgatnám. Köszönöm én is a feltöltést.
@MyZsuzsanna11 жыл бұрын
a magyar olyan szép nyelv - még a gorombaság is úgy hangzik mint egy bocsánat
@BESZARTAMBAZDMEG11 жыл бұрын
Jó zene, jó film :D Sokszor adják a TV-be, de nem is baj.
Пікірлер
😢😭😭😭😭😭😭🥲🥲🥲👍👍👍
Imádom.....
Legjobb film!Tökèletes zenei alàfestés!
kzread.info/dash/bejne/gKabxbSvcq2_cqg.html
Na jó, de ez a Noir Desirtől a Le Vent Nous Portera, nem? Még szövegileg is.
Ja, látom, ez egy tudott, vállalt dolog.
Tükörfordítás
Tükörfordítás
iszonyatosan csúcs ....lebegtet és lassan én is elszállok,,,,,,,,finom és ringató.....
Figyelem, ez eredetileg egy Noir Désir dal!!!! kzread.info/dash/bejne/gKabxbSvcq2_cqg.html
Fülbe mászó és a film is nagyon jó😊
Most hogy rátaláltam,ezt fogom hallgatni naponta 2x,az biztos
Most is .
kzread.info/dash/bejne/gKabxbSvcq2_cqg.html
Azt hiszem, ki kéne szállni Egyszer talán megpróbálni kanyargós, üres utakon Nem félek, minden rendben lesz Ott, ahol elvisz a szél Génjeim a bőröndömben, atmoszférában homlokom Autóm a galaxisba', elázott frázisok, Amit majd elvisz a szél Majd minden eltűnik, elvisz minket a szél Elmúlt éveink illata ajtód előtt áll Végtelen a végzet, nekünk ebből már nem marad, Ha elviszi a szél, majd minden eltűnik, elvisz minket a szél Azt súgtad, maradjak Féltettél, de már késő pillanat Ha nem jó semmire, akkor is legalább úton vagyok Majd elvisz a szél Majd minden eltűnik, elvisz engem a szél Simogatást, kedvességet Sebed, ami sebemhez tévedt Körülöttünk forgó Napok, csak pillanatok a tegnapok Majd elvisz a szél Génjeim a bőröndömben, atmoszférában homlokom Autóm a galaxisba', elázott frázisok, Amit majd elvisz a szél Majd minden eltűnik, elvisz minket a szél Elmúlt éveink illata ajtód előtt áll Végtelen a végzet, nekünk ebből már nem marad, Ha elviszi a szél Még a tenger emelkedik, Mérleg-világra születik, elviszem árnyékom hátán A hamvaidat majd elviszi a szél Majd minden eltűnik, elvisz minket a szél
De szepen szavalt Domok Gabor Nyugodjek Bekeben.
Toljátok már fel lszi. Apple Music-ra *_*
Miért is nem hallottam eddig ezt a dalt? Tetszik, kedves dallam!
Mert ez eredetileg egy Noir Désir dal!!!! kzread.info/dash/bejne/gKabxbSvcq2_cqg.html
"Picsába az űrhajókkal", ha ilyen zenénk van! :D
Az eredeti Nótár désit La vent portua
Úgy bizony
A francia is jobb ( az eredeti)
Pár napja csak ezt hallgatom, valóban messzire elvisz :)
MEGINT bepárásodott a kontaktlencsém tőle. KÖSZI A JÓ ÉRZÉST amit közvetít a szöveg a zene.
Lelkem zenéje
Naggyon jóó! Ez a "kultur" rövid uval változat! Biztos hallottátok már a Petőfiakkusztik változatot! Naa aaaz.!!!
Kedves Bálint! Köszönöm Apu művészetét. Üdv., Gál F.
kzread.info/dash/bejne/qoygx8xwYK_TpMo.html
Noir Désir, az eredeti előadó, gondolom tőlük vettétek. Nagy zene!
Igen ez az. De jó a fordítás.
La vent portua
Csodás ! Köszi !
Ez a versmondás számomra inyenc , nem hogy csak szép hangja , de még élmény ahogy elmondja ! Köszönöm !
Felsőfokon--szöveg irodalmi igényű,zene szintén mestermű--tökéletes!
Valamivel jobb mint az eredeti music.kzread.info/dash/bejne/mquJsLKjk5XMdtY.html&si=XYvYe3Ffhd6kECzk
És a film is jó
Gyönyörű....meghallani és mexeretni 1-pillanat műve volt, azóta "kísért,mint 1-rémálom" ....
Íny csiklandó morzsája az elmúlásnak....
Ez zseniális lett Bálint! MInden elismerésem! :D
Dávid Kákonyi Örülök, hogy tetszik, köszönöm Dávid! :)
I'm french but this is cool too...
you think about ez3kiel?
@@boglarkamarodi4349 No, this song is a cool version of a french song I like very much.
@@boglarkamarodi4349 Az eredeti: Noir Désir - Le Vent Nous Portera
@nico try this: kzread.info/dash/bejne/jJ-f2dqxmNLZltY.html
kzread.info/dash/bejne/gKabxbSvcq2_cqg.html
Úgy a filmet mint a zenét ! Imádom !!
ez bizony egy nagyon szép zene, vagyis másként fogalmazva egy igen kellemes dal. olyan jó a fülemnek, amikor berakom hallgatás céljából a youtubeon.
which one is the orginial? le vent nous portera or this one?
The french one.
.... legmeghatóbb legjobban átolelő megformáló s elnemegedős dallamos aranyosság...
+Mészáros Balázs Bizony!
Noir Desir-Le vent nous portera. mi van ha ők loptak? melyik volt előbb ki tudja?
A Kistehén dolgozta fel, pici utánajárással kideríthető :) Személy szerint nekem ugyanúgy tetszik mindkettő.
@@daverz55 Nekem a magyar verzió jobban bejön, ez a flegma előadásmód nagyon passzol hozzá, és legalább így értem a szöveget is... A francia eredeti sem rossz persze, meg hát mégiscsak az az erredeti.... :) A film is természetesen nagy kedvenc, évente megnézem DVD-n...
Ne izgulj a francia volt elöb mint a tehén. És ehez engedéjt kellett kérni a szerzöktöl.
manu chao :D
Jacunka jó vwgy
Azért meg kell hagyni hogy VAN amihez értünk mi magyarok.....
+PyroMágus Pl a szinkronizáláshoz, ez is egy példája annak
+dankabal ja
+dankabal A magyar szinkron kiváló minősége sajnos már olyan legenda, mint az aranycsapat.... szép volt, jó volt, de ma messze vagyunk attól a szinttől, mint egykor.
+Simon Pop Azt komolyan nem értitek hogy azért írtam ezt mert ez egy francia dalnak a feldolgozása (tehát szinkronizálása) ui a szinkronhoz: " megtanulsz olvasni es meg egy pár szot is megtanulhat ha oda figyelsz" remélem a nagymamádnak is ellőtted már ezt.
+Simon Pop Semmi gond, csak nem értem ezt a szinkron túlreagálást. Ha valaki nem szereti ne nézze, vannak eredeti nyelvű vetítések is ha jól tudom. De attól egy még egy ipart nem kell tönkretenni amit már félig amúgy is a sárba tiportak 98 után. Hollandiában élek itt valóban nem szinkronizálnak semmit csak a mesefilmeket kicsiknek, és itt ki is jött a hátulütője a dolognak. Rengetek külföldi van, és nagyon nehéz megtanulni Hollandul mert nincs nagyon hol hallgatni hacsak nem a hírekkel teszed ami után felakasztanám magam. Egyszerűen az angol ömlik mindenhonnan. Még egy dolog nem csak az angol nyelvű filmek nézhetőek hanem rengeteg francia. De az a nyelv az ami egyszerűen nem megy le a torkomon. Jean Reno-t és Gerad Depardieu-t pedig párszor láttam eredetiben. De inkább a szinkron. Szóval nem kell a szinkront korholni, van hogy hozzáad, mint Vind Dieselnek az artikulációt. De az ilyen filmek annyira alpáriak hogy ha némafilm lenne ragtimeal és csörgés csattogással akkor se vesztenénk sokat az élményből. Szóval élni és élni hagyni. Ui.: Nekem a nagymamám sokat profitált a szinkronból.
Csodálatos hangja volt és tényleg nagyon szépen mondta a verset. Köszi a feltöltést.
Ferenc Gál Köszönöm, hogy meghallgattad!
minden oké véletlen a nem tetsziket jelőltem be,bocsánat, nagyon király!!!!. sziasztok.
Tünde te vagy a titanik csak el ne sülyedj
Kövér vagyok és utálatos !
... ( vén gebe ... ) - nevettetsz, mert egy jó ízű nevetés is csak a kilókat ragasztja a jókedvében lévőekre... nem még ily , - cukorpofa kénti beszólás ... !! :D
Kalandorok
ez a Noir Désir - Le Vent Nous Portera egy az egyben
Mert hogy feldogozás? Hm?
kzread.info/dash/bejne/gKabxbSvcq2_cqg.html hm?
Örülök, hogy Neked is tetszik, ahogy tudok, töltök még fel!
Gyönyörű! Gyerekkoromból emlékszem Rá. Ha van még felvétel, nagyon szívesen meghallgatnám. Köszönöm én is a feltöltést.
a magyar olyan szép nyelv - még a gorombaság is úgy hangzik mint egy bocsánat
Jó zene, jó film :D Sokszor adják a TV-be, de nem is baj.