Yu-Gi-Oh VRAINS: 25 THINGS the English Dub CHANGED/CENSORED
Ойын-сауық
Use my code to sign up on Whatnot FOR FREE and receive $15 in site credit! - whatnot.com/invite/yugiohever...
This is the FINAL Studio Gallop Yu-Gi-Oh Series we are doing this for! Kind of crazy to think this was one of my first series on the channel so many years ago! I hope you all enjoy!
25 Things the English Dub Changed Series - • Yu-Gi-Oh: 50 THINGS th...
Fanart for NUMB 2 credited to @tacaocao - / tacaocao
►Twitch - / superdprat
►Super DPRAT YT - / @superdprat4107
►Become a Channel Member:
/ @yugioheverything
►Support The Channel!:
/ yugioheverything
Follow Me Here:
►Twitter - / yugiohmemories (@yugiohmemories)
►Instagram - / yugioh__everything (@yugioh__everything)
►Twitch - / superdprat
►Second YT Channel - / @superdprat4107
Thumbnail by Plebstro
Song during Outro (Song by Nick T/Nameling) - • What's Best For You
THANK YOU TO MY PATRONS!
EGYPTIAN GOD TIER
Pink Penguin
DIAMOND TIER
Jesse Wood
Latrell Smith
Elaine
PLATINUM TIER
Panther J
Yu-Gi-Oh VRAINS: 25 THINGS the English Dub CHANGED/CENSORED
Пікірлер: 248
4:00 Can't say death in the dub Kolter: "As in retired, retired if you get my drift" (He did actually say this in the dub)
"The only thing brave about you is that you're still willing to dab in public" The Vrains dub was a blessing we did not deserve.
@vgmaster02
Жыл бұрын
Wait, what? Did he really say that? XD
@cruz5531
Жыл бұрын
@@vgmaster02 yup, in the English dub version just before the duel between brave Max and a knight of Hanoi (the one where they both bricked) brave Max does what looks like a dab and the English version took full advantage of that
@kanekikingstorm2113
Жыл бұрын
@@cruz5531 I love how they both bricked their opening hands, and tried to play it off like they had drew a destiny hand.
@vgmaster02
Жыл бұрын
@@cruz5531 Oh, that forgettable duel.. I don't even remember what that episode was about XD and...wow...if this dub isn't screaming "How do you do, fellow kids?" levels of energy.
@phantomblue2798
Жыл бұрын
@@vgmaster02 kinda off topic but there's also the time in Yugioh Sevens where Luke straight up says the word "sus".
That #20 got me lol Sub Ai: What happen to Windy’s partner? Revolver: After the incident, we do not know if Windy’s partner have survive or not. Dub Ai: What happen to Windy’s partner? Varis: Muthafakka straight kill his partner. Me: Wait Am I hearing correctly?!?!😦
i still remember in the dubbed version when revolver asking kusanagi if there's marshmallow included in the hotdog, and that one scene where zaizen asked for help, revolver responded "well that is your problem, not mine" i can't help but laugh hearing him say that line.
@vgmaster02
Жыл бұрын
What is this, the Kermit sipping tea meme? Revolver: "But that's none of my concern." *sips tea*
The line changes for Ai’s death scene may be controversial, but Mike Liscio deserves more credit for the way he sort of bridged Ai’s human and Ignis voice as he was delivering it. Really good acting.
Windy's partners death being confirmed in the dub was the most shocking one
Also don't forget the constant "is a hotdog a sandwich" questioning that I'm assuming aren't in the subbed. Also the sign about Kotor saying how Varis dead is "retired" I think he also says "like, retired retired" which heavely is applying that he's probably dead.
Ai: How could you dump me? Yusaku: You’re wrong, I haven’t dumped you Ai. Me: You guys didn’t even confirmed that you were engaged to begin with.
@shinyhunteralana2297
Жыл бұрын
Huh are u shitting me
@j.b.5422
Жыл бұрын
can only dump someone you are engaged with, so yusaku is correct either way
@amiablereaper
Жыл бұрын
Divorced kings
Oh boy, the ending in the dub… I know most people were upset (I don't blame anyone, I can see why it is dumb). But to me, it actually feels like Ai was trying to cheer up Yusaku one last time in his own way, aka doing a joke. Yes, it does cut the tension from the scene, but it just feels in character for Ai to do that. He makes jokes all the time, and when you form a close bond with someone, you learn how to joke or make pranks with them. At least, that is how I view this scene in the dub. It did felt a bit weird at first, but it eventually faded away from me.
@YugiohEverything
Жыл бұрын
I think your interpretation is actually super cool and def makes sense as well
@thundermarisol
Жыл бұрын
@@YugiohEverything Oh hey! Didn't expect a response ^^” I am glad my interpretation makes sense! Hope you have a good day Dylan!
@Signerdragon123
Жыл бұрын
Personally, I thought the complaints of the dub ending were down to horny fujos. I can defo see why it'd earn some ire, but it isn't out of character for Ai either.
@mikai4738
Жыл бұрын
@@Signerdragon123I don't think it just pissed off fujos. I don't ship Yusaku and Ai together at all and yet, I found it stupid to take out the "Ai means to love people. I loved you." How come the dub has such an issue with love especially when the word is thrown around between guys? Do they think love is always romantic? So Ai saying he loved Yusaku is too gay? Come on, they should've just kept it. The ones who ship them can see it romantic while everyone else can just think Ai loved Yusaku as a friend, brother, whatever. Like telling family or friends that you love them isn't that surprising? Or if not keeping the love line then let Ai tell Yusaku he was his best friend or so? The dub just makes a joke out of this last scene when it wasn't funny at all. Ai made his jokes before but in this last moment with Yusaku, he wouldn't joke at all but be honest with him. Which is why the jpn version hadn't had him crack a joke.
@bluebaron6858
Жыл бұрын
Also in the dub, do they say meatbag often as a nickname?
I really wanted Ai to say "Let's take this outside.....I always wanted to say that" to Pandora in the dub like he did in the sub.
I'm surprised the dub didn't say Windy kidnapped his human and hid him somewhere no one can find him ever again.
@Stinkfly3
Жыл бұрын
"No longer of this world" is an interesting way to confirm death.
@vanesslifeygo
Жыл бұрын
Mokubaaaaaa xD
@vanguardtrainer924
7 ай бұрын
For once the dub had more balls than the sub.
@angelilchev6806
6 ай бұрын
Windy kill his human (in a car accident)
Another major change I found in the dub involves Homura. Or rather Theodore, or should I say ‘Teddy’ as said by Kiku. Is that he is made out to be some of genius in school, hence why he rarely goes to school. As opposed to the original where Soulburner is an individual that is still at a lost in his life. And kind of just gave up on life in a sense, thus ditching school a la a dilqunent. If anything he is of average intelligence and had Flame hack his way into enrolling him to the high school that Yusaku was at.
I'm surprised you didn't mention the second recap episode having drastic dialoge change to have Ghost Gal fall for Ai's acting with Playmaker complimenting the egomaniac in an out-of-character manner.
I think the only thing I liked better in the dub is Revolver more caring when it comes to Spectre, Faust, Vyra and Genome basically losing their lives for him in season 1. The subs had him just talk about how his obsession with Playmaker lead to this fate while in the dub, he even mentions his fallen comrades during a duel and is more openly angry about what happened with them.
That Blue Maiden fall had me rolling. I have a GIF of it I use often. She deserved better tho
@vgmaster02
Жыл бұрын
Does this gif also include the lyrics "I took it...and threw it on the GROUND!!!"? XD
@prince_of_media3761
Жыл бұрын
@@vgmaster02 no 😂😂 but now I wish it did 😂😂
@jovanisanchez3590
Жыл бұрын
I really wish people would stop talking about Aoi Zaizen's treatment. It's making my opinions on Yu-Gi-Oh more negative.
@davidvasquez08
Жыл бұрын
@@jovanisanchez3590 it’s kinda hard when the writers shafted her even more brutally than yeeting her to the floor
@jovanisanchez3590
Жыл бұрын
@@davidvasquez08 Which is why Yu-Gi-Oh sucks.
I just literally checked #23 on the list. That choice of the Arc-V theme was worth it.
Pandora: topologina nabee doesn't Exists Konami: I wonder if we should make that card exists
For me this was one of their best and most faithful dubs, sure they edited some things but the overall theme and feeling stayed the same. Plus they added smart dialogue most of the time.
@Jonathanloh1992
Жыл бұрын
Still bad
@bmwjourdandunngoddess6024
Жыл бұрын
Hope it stays that way! They should have been doing that before.
@bmwjourdandunngoddess6024
Жыл бұрын
@@Jonathanloh1992 No.
Vrains dub: Ai saying he loved Yusaku is too gay or whatever (despite platonic love exists) so we censor this by Ai calling him a meatbag instead. Also Vrains dub: > lets Aoi make a freaking Tinder reference > has Ghost Girl actually say she's shipping Playmaker and Blue Angel
@LeoWell303
4 ай бұрын
As another commenter mentioned: Ai: How could you dump me? Yusaku: You’re wrong, I haven’t dumped you, Ai. This is actual dialogue from the dub. I really doubt they changed that line because it was "too gay". The most likely reason was simply because the pun on Ai's name didn't translate.
Vrains was the first series I saw entirely subbed and the last I'd seen in full. Might just be the only time I'll instinct think of the official names and feel weird about the dub ones, though few. There were a few things I was curious about what they'd change way back while it aired, such as that kind of relationship that Ai had with Roboppy.
@YugiohEverything
Жыл бұрын
Yep, a great show for many!
14:07: Sub: Windy sends his partner to the shadow realm.
Okay...so if memory serves, among appropriately completed series, that leaves: Unanswered Questions: DM, GX, 5D's, Zexal, Sevens Disappointments: DM, GX, 5D's, Zexal Dropped Storylines: DM, GX, Zexal, Arc-V, Sevens Top Duels: DM Best Characters: DM, GX, 5D's, Zexal, Sevens Duels We Wish We Saw: DM I miss anything? P.S. Given the Go Rush connections, I understand not getting to the remaining Sevens ones.
in episode 37 when playmaker defeats spector on the bridge they cut the part of him talking to the tree and instead he's just laughing and walking like a crazy man and then playmaker and AI run past him and AI goes "really.. walking!" and then spector Explodes off screen, that's my favorite DUB moment
I figured blue angel landing is censored cause i don’t think many liked it even to show how cruel her enemy is, I just don’t like some changes on backstory that made her less important plot wise cause she already suffered enough negligence in sub.
Noooo I liked the casino scene T^T Ai showing roboppi a good time in the midst of a depressing arc was nice-
Legit i love these videos, it's very interesting to see what they changed and what they kept same and such, fantastic work as always Dylan!
I was waiting for it. I am glad
Wow this was a video i waited fore you to do, cant belive you finaly did it.
It's finally here. Thank you, Dylan. You just made my day
The Blue Girl to Blue Gal and Ghost Girl to Ghost Gal name changes were really unnecessary in my opinion.
@pinapplehappy1996
Жыл бұрын
There is a hentai series called La Blue Girl and there is a book series called ghostgirl. Maybe that's why.
@rainbowdragon168
Жыл бұрын
@@pinapplehappy1996 Oh alright
@vgmaster02
Жыл бұрын
@@rainbowdragon168 Damn copyrights, you ruin everything!
@rainbowdragon168
Жыл бұрын
@@vgmaster02 Calm down
@Eyeshield11721
Жыл бұрын
@@rainbowdragon168 Kat Williams: “Not never!”
I would love a 25/50 thing changed of Yugioh Seven and the current series
Also that line with Humanize AI did feel a bit weird with me, about how he wants Skye to have survival guilt. Humanize AI is weird in general to me, cause at times he's the AI we all know and love, and others he's like "I'm gonna make you all suffer"
I love your videos like this & I've been wondering when this was going to be up, like you I love the easter egg of the Arc 5 opening playing from the Hot Dog truck & I'm also glad that the scene of Blue Angel's head smashing into the concrete was taken out of the dub. Also Whenever I see Specter on screen, & this might just be me, but his, face, hair, & facial expressions remind me so much of Valmont from Jackie Chan Adventures.
I’m still wondering what the heck happened to Yusaku’s parents It also seems like four kids left, killing off its characters, or at least the parental guardians.
Slapping this on the watch later for after work
YEEEEEEEEES IVE BEEN WAITING FOR THIS FOR A LONG TIME
I missed this series! It's been a while.
Video idea- duels that almost/could’ve happened. Like how alexis was about to duel aster but jaden returned and had a rematch
Number 1 should have been when AI panics because Playmaker summoned Secure Gardna to the wrong area in episode 20.
Thank you so much I miss those kind of videos because after yugioh DM I never seen the dubs for obvious reasons so I do not know what they change. other than basic dub changes
Yay this series is back
All in all, I really liked VRAINS, and I think dub was pretty solid. The localized names were pretty faithful ("Skye" fits with the blue theme of "Aoi," "Ghost Gal" means the same thing as "Ghost Girl" and conveniently avoids overlapping with the series of hand traps, etc.), the quips were funny, and even Ai's "final" moments were surprisingly good (the dub adding a bit of banter kind of fits the dynamic between Playmaker and Ai, and they still had dialogue reflecting on their friendship). That said, I'd be flattered if I made fanart that was used in the dub... but it wasn't my art. Can't really defend them taking the artist's work without permission/credit.
@j.b.5422
Жыл бұрын
But wasn't Ghost Girl only their fan nickname?
@victort.2583
Жыл бұрын
@@j.b.5422 Yeah, I think the hand traps are unofficially called the "Ghost Girls." I'd rather Emma's name not be the same as that fan nickname, though, just because it avoids a bit of confusion (I looked up "ghost girl yugioh" once before watching VRAINS to find the wiki page for the hand traps and was a bit surprised that the first result was the VRAINS character haha)
Does anyone else think of HK-47 when they hear the word "meat bag"? Or is that just me?
Excellent timing as I just came back to playing Duel Links... gonna try powering up my Blackwings... xD Also, Blue Angel is adorable.
Well the next series Sevens surprised me with what they didn't censor. They kept Mimi as an adult, I thought for sure they were going to change that was a kid and Yoshio was her little brother, but that is all unchanged. She is still an adult woman that is a fan girl of Roa a young boy. That is still in the dub.
@bluebaron6858
Жыл бұрын
How is the sevens dub still?
@bmwjourdandunngoddess6024
Жыл бұрын
Maybe they will stop all the unnecessary censoring. 😭
It still sad that we never saw and will get to see the last 2 top excetuvies of sol technology
I know im a couple years late,but i just finished watching yugioh vrains and the scene of Ai's death was the very first scene in a show were i actually shed tears.I was also watching it in the sub ofcourse.
I watched Yu-Gi-Oh vrains subbed, and I play Yu-Gi-Oh duel links with Japanese voices, and gotta say, not seeing text calling him "revolver" legit made me so confused XD
Should’ve included the scene where yusaku gets shot protecting ai
I could so swipe left on uou right now Wow that's brilliant
I didn’t see any of the dub of this show; so was very interesting to see this video.
You cannot tell me that ai wouldnt insult playmaker in his final moments
During the final turn of Playmaker and A.I.'s duel, A.I. ask Playmaker if he was a good partner, while reminiscing about their time together. In the original version, Playmaker says that Yes, A.I. was the best partner he could have asked for. But in the dub, like with the Meatbag line, they make it a cheap laugh and have him say No, and that A.I. is the worst strategist Playmaker ever met.
7) Honestly, this one kinda works. Back in the sub, Lightning’s stated goal, before outright revealing himself as evil, was to shadow puppet the path humanity goes down from outside of Link VRAINS. It’s not as humanizing as realizing via simulation that he’s the ultimate cause of a seemingly inevitable breakdown of human-Ignis relations and fearing culpability or punishment if it ever came to light but his actions would fall in line with the mission statement dub-wise… he’d just be taking the shadiest and most underhanded methods imaginable to get it all done. Just as Kogami intended. 8) I’m gonna have to side with the Dub on this one. While cutting Miyu and her shared backstory with Aoi in its entirety was rough, there’s also the matter that Aoi straight up spilled Miyu’s full name and alluded to her being a Lost Incident victim. While fully aware that Frog and Pidgeon were in the room with her and Bohman. And almost certainly broadcasting the duel for prime time, which she should expect as a seasoned Charisma Duelist. In other words, Aoi doxxed Miyu on live TV like an idiot and it’s not called out or used as a later plot point.
Interested to see this One because the Dub is the only one I havent watched yet
The English Dub changing someones name to Gore is really ironic
I remember that everytime Playmaker summons Cyberse Witch, her rear wasn’t shown in the English dub
Ever since I found out that the dub for every YGO series was censored I have been on a binge to watch all of them in sub to see them uncensored I’m currently on YGO Zexal.
Amazing
@YugiohEverything
Жыл бұрын
Thank you!
@DevilManthehero7786
Жыл бұрын
@@YugiohEverything no problem
Can you feel the power is one of my Yu-gi-oh songs of all time
I love Yusaku! ❤🎉😊
Came back to watch this after the podcast, Im so 50/50 on this dub. Maybe itll grow on me eventually
#25 was just plain brutal. no surprise it was edited out for the dubbed version
It's been way too long since we've got another one of these videos.
When I first saw Vrains it reminded me of the show Reboot so I couldn’t help comparing the characters in vrains to the characters in reboot some examples were Playmaker to Bob, Akira Zaizen & Skye Zaizen to Dot & young Enzo Matrix plus AndrAIa, Kolter to Phong, the knights of Hanoi to Megabyte, Hexadecimal, Hack, & Slash, Blue Gal & Blue Maiden the grown up version of AndrAIa, The Gore to Matrix, when they “link into the vrains” when a game cube drops & everyone “reboot”s, their duel boards look like zip boards, & the duel discs look like the keytool the guardians use.
There was another change as well when Theodore's parents died in the original but in the English dub they were missing. This is kinda the same change you get in the other Yu-Gi-Oh series
I'm surprised they used actual fan art in the show. This is just my personal opinion, but if the Yugioh anime used my fan art even without my permission, I'd be ecstatic. I kind of like the change that the Ignis were created to aide humanity.
@YugiohEverything
Жыл бұрын
Yeah idk how I feel, cause I would be pretty happy but I'd also feel weird cause they used it without my permission
This is gonna be the video that makes me watch vrains
I just finished episode 19 of Vrains
Soulburner out here sounding like one of the founding fathers
How about you do a veido about your favorite changes
advertisement in the first 2 seconds is crazy ngl
GREAT YU-GI-OH VRAIN CENTOR AND CHANGE
VRAINS dub is one of the best dubs in recent anime. Never expected a character development payoff for those hotdog jokes.
can't wait for sevens😀
@christopherb501
Жыл бұрын
Even when the Sevens dub concludes, I'll be curious to see if he delays it any to see if anything dubbed for Go Rush (or more?) contributes to the changes.
The card text one is due to laws related to advertisements, if I recall correctly.
why are the dubs so scared by the concept of death reaching childrens media?. its not like kids dont know what death is
@Jonathanloh1992
Жыл бұрын
The media thinks you people are too sensitive and weak but unfortunately none of them scared.
@mikai4738
Жыл бұрын
It's especially weird when Disney, Dreamworks and co. can talk about death in their shows and movies for kids but it's treated like a no-go for Yugioh...
@Sachi10007
Жыл бұрын
@@mikai4738 Lol I was just about to comment that talking about how Disney shows death in their animated movies and shows, yet its a problem when Yu Gi Oh does it.
I prefer the name Varis but Revolver is still a pretty good username.
@redemptiongames2K24
Жыл бұрын
And Varis is a pretty apropos name change tbh, as it is somewhat a corrupted word for "Virus", which fits him perfectly, as opposed to "Revolver", which... YEAH IDK if they're (Konami US) going to greenlight that name cuz of the reference to an actual gun of the same name.
12:56 Just pure gold 😂😂😂😂😂
I feel like cause of how serious Vrains was Konami Cross Media tried their best to minimise it but there was still some changes
Blue angel might have swiped right on Playmaker before.I see it.
Point 6 - didn’t the Playmaker v Hanoi conclude in episode 2, not 3?
Fun fact if you try to watch episode 34 of season 3. It’s missing from prime video.
Link into the VRAINS!
It was also implied that another reason Ai spared Blue Maiden was because she had the last copy of Pandor and Ai wanted her to experience her free will
I never seen VRAINS in English dub so I was scared going into this video on how much the English dub changed.
#25 is good I wish it wasn't cut
5:12 Pog ai became Danmari @ignister Kappa
I like yugioh vrains sub better in my opinion because it has a very strong feeling and emotion. The dub was ok but not as good as the sub.
This convinced me to watch the sub
@Jonathanloh1992
Жыл бұрын
Subs are good but the some plot are bad unfortunately 😞
@DericJames
Жыл бұрын
I enjoy the GX dub because it felt like a parody of itself, I tried to watch season 4 but I couldn’t get into it, lol it took itself wayyyy too seriously
@Jonathanloh1992
Жыл бұрын
@@DericJames Too serious? It was meh it’s ok to me.
@Sachi10007
Жыл бұрын
@@DericJames Well it was supposed to serious and the seriousness started in season 3 not 4
What is the song that play at the end of your video called or name ?
@nyapan7620
Жыл бұрын
It's in the description, the song is called What's Best For You by Nick T/Nameling.
@AnimeAndrew1983
Жыл бұрын
@@nyapan7620 - ty 4 the name you guys
Jack Nicolson: "...but if you keep the camera rolling, I look down at her body and say, 'she fell funny,' now that's a really sinister thing to say but if you keep the camera rolling..."
Why did they make A.I. sound like the orangutan from El Arka De Noah😭If you know Saberspark you know
you know, they could have made a funny mini anti gambling psa in that scene.
Is there anywhere to watch the dub? I just struggle to watch the sub consistently
I'm not gonna lie, Ghost Girl is amazing.
Have u played yugioh gx spirit caller
@Sachi10007
Жыл бұрын
I did love that game
I was hoping you'd mention lasagna
Man Vrains was truly a masterpiece. Miss watching it every week
In middle school, I was furious when I first learned about the censorship in Yu-Gi-Oh. For context, I am currently 30 and I got into Yu-Gi-Oh at 10-years old. Middle school for me was still old school with DM era and I can't remember when 4Kids started dubbing GX. When VRAINS ended the way it did, I was officially convinced Windy's partner died. At first, I thought Windy was trolling. Because of production issues behind-the-scenes and other junk, the fate of Windy's partner became far darker. Nice to have some confirmation of that. Granted, I'd appreciate it if 4K Media was able to just spell it out. Just say the word "death." The target demographic can handle it. I'm pretty confident I should know given the childhood I've had. Granted, it still drives me nuts that I missed the infamous euphemisms for death in the YGO series I've actually watched dubbed. I only watched VRAINS subbed so I'm mostly just familiar with the changes mentioned in this video. There are dub changes I do understand, but there are some that just confuse me. Like, for example, what is wrong with Revolver as a name? I'm not saying Varis is a bad dub name. It's just a weird decision. On the other hand, some changes make sense, so I imagine it's not just a case of changing whatever for no reason. I wonder what the reasoning was here. Changing Ghost Girl and Blue Girl to Ghost Gal and Blue Gal is really stretching it for me though. If they really had to change those names, they could have done better than just changing "girl" to "gal." Gal sounds weird inside of my brain whenever I read it.
@salebadalo1957
Жыл бұрын
Yeah, they didn't put much effort into most of the name changes for Vrains. Also you should see what they did to Revolver's irl name in the dub, that name change is worse then his Vrains avatar name in the dub in my opinion.
@lpfan4491
Жыл бұрын
I can remember when they actually used the word "killed" in the dub of GX.
@TheReignofHorror
Жыл бұрын
@@salebadalo1957 Why do you think that change is so bad, all they did was remove one letter from his first name?
@catbell7175
Жыл бұрын
@@TheReignofHorror Ryoken's name was an unnecessary change (and "Roken" sounds so stupid tbh), they could've just kept it. Guess they don't want any Japanese names even though in more recent times, more children in the west are used to anime; most of which keep the names of the original by the way. Hell, even Genshin Impact is popular with kids these days; one of the regions being based off Japan. Point is 4k Media is one of those who keeps the "unnecessary culture localization dub name changes" alive (I can get the name changes if they're just puns or cultural sayings that are impossible to translate in English, but everything else seems unnecessary) to this day even though children are capable learning names from other cultures. Also, it's weird that every Yugioh protagonists first and last names are unchanged while nearly everyone else's are Americanized (other than Judai to Jaden).