You Start Dying Slowly. Poem by Pablo Neruda.

Pablo Neruda (1904-1973) was Chilean writer, diplomat and politician and one of the most influential and widely read poets of the 20th-century. He wrote in a variety of styles and his body of work includes surrealist poems, historical epics, overtly political manifestos, a prose autobiography, and passionate love poems. He was awarded the Nobel Prize for Literature in 1971.
Neruda was born Ricardo Eliezer Neftali Reyes y Basoalto to José del Carmen Reyes Morales, a railway employee, and Rosa Neftalí Basoalto Opazo, a schoolteacher. His mother passed away soon after and his father remarried, moving the family to Temuco in the backwoods of southern Chile. This is where Neruda grew up. He was a precocious boy who began to write poetry at age 10. His father never cared for his poems and discouraged his literary inclinations. Probably for this reason, the poet chose to publish his works under the pseudonym Pablo Neruda, which he was legally to adopt in 1946. Neruda entered the Temuco Boys’ School in 1910 and finished his secondary schooling there in 1920. He read voraciously and was encouraged and supported by the principal of the local school, Gabriela Mistral, a gifted poet who would herself, later, become a Nobel laureate.
By the time Neruda finished high school, he had published in local newspapers and Santiago magazines, and had won several literary competitions. In 1921, he left southern Chile for Santiago to attend school, with the intention of becoming a French teacher. His first book of poems, Crepusculario (Twilight) was published in 1923. The next year , he published his second book, Veinte poemas de amor y una canción desesperada (Twenty Love Poems and a Song of Despair), inspired by an unhappy love affair. It became an instant success and is still one of Neruda’s most popular books.
At age 20, with two books published, Neruda had already become one of the best-known Chilean poets. He abandoned his French studies and began to devote himself entirely to poetry. Three more books appeared in quick succession. Yet Neruda’s future looked uncertain without a steady job. He managed to get himself appointed honorary consul to Rangoon (now Yangon) in Burma. For the next five years, he represented his country in Asia. It was during these years in Asia that he wrote Residencia en la tierra, 1925-1931 (1933; Residence on Earth). In 1930 Neruda was named consul in Batavia (modern Jakarta). There he fell in love with a Dutch woman, Maria Antonieta Hagenaar, and married her. In 1932 Neruda returned to Chile, but he still could not earn a living from poetry. He was appointed Chilean consul in Buenos Aires in 1933. The next year, Neruda took up an appointment as consul in Barcelona and soon he was transferred to the consulate in Madrid. Meanwhile, his marriage was foundering. In 1936, he divorced his wife and met a young Argentine woman named Delia del Carril who would be his second wife until their divorce in the early 1950s.
In 1936, the Spanish Civil War broke out and Neruda traveled in and out of Spain to gather money and mobilize support for the Republicans. Neruda's outspoken sympathy for the loyalist cause during the war led to his recall from Madrid in 1937. He then moved to Paris and helped settle Spanish republican refugees in Chile.
Neruda returned to Chile in 1938 where he renewed his political activity and wrote prolifically. Named Chilean Consul to Mexico in 1939, Neruda left Chile again for four years. Upon returning to Chile in 1943, he was elected to the Senate and joined the Communist Party. When the Chilean government moved to the right, they declared communism illegal and expelled Neruda from the Senate. He went into hiding and left Chile in February 1948. While in exile visited the Soviet Union, Poland, Hungary, and Mexico. During those years he wrote and published Canto general (1950). In Mexico, he met Matilde Urrutia, a Chilean woman whom he had first encountered in 1946. Their marriage would last until the end of his life, and she would inspire some of the most passionate Spanish love poems of the 20th century.
In 1952 the government withdrew the order to arrest leftist writers and political figures, and Neruda returned to Chile. For the next twenty-one years, he continued a career that integrated private and public concerns and became known as the people's poet.
Diagnosed with cancer while serving a two-year term as ambassador to France, Neruda resigned his position, ending his diplomatic career. On September 23, 1973, just twelve days after the defeat of Chile's democratic regime, the man widely regarded as the greatest Latin American poet since Darío died in Santiago, Chile.
Music Credits: Instructions for living a life by Savfk
#poem #pabloneruda #youstartdyingslowly #life #advice #freedom #passion #inspiration

Пікірлер: 30

  • @senk2352
    @senk23522 жыл бұрын

    Death is an endless stagnation. And life a movement fresh and anew every moment. If the external world and our mind freeze change as in a still photograph how unbearable it would be! Life's a passing wind that can not be held in the fist. Beauty lies in change. Like flowers carried away by a river that fall into it from a blooming tree on the bank, life carries us to different places and newer experiences. Travelling, reading, exploring the unknown open the mind to a greater expanse. There's no light inside a closed box. As Neruda puts it concisely, "If you do not risk what is safe for the uncertain, If you do not go after a dream, If you do not allow yourself, At least once in your lifetime, To run away from sensible advice." The poem is a memorable celebration of life and change. A meditation on what it means to be truly alive. Visuals have been carefully chosen and they speak of lively movement. Skilful cuts and remarkable rendition.

  • @arpitoon_
    @arpitoon_ Жыл бұрын

    Pablo Neruda... 💙

  • @jbartmontage6737
    @jbartmontage6737 Жыл бұрын

    Great Voice 🙏

  • @ranjicherian
    @ranjicherian2 жыл бұрын

    The video transfers us to a different realm. You guys are doing a great job. Keep up the good work. Best wishes.

  • @hemanalini667
    @hemanalini667 Жыл бұрын

    This poem gave me the confidence i needed at a time when I was feeling depressed to live , to love my self and my life.

  • @ansarraza6855
    @ansarraza6855 Жыл бұрын

    Thanks a lot buddy ❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

  • @kuntalisingh3883
    @kuntalisingh3883 Жыл бұрын

    Bahut khoobsurat kavita hai, hardik dhanyavad,

  • @sandracgeorge8552
    @sandracgeorge85522 жыл бұрын

    😘❤️beautiful😍

  • @abramath
    @abramath2 жыл бұрын

    The poem has been transformed from textual to magical narration in the most effective manner modulating between the husky melodious voice and the sincerity in diction. Keep going. Congratulations.

  • @gollalamamidadacreativehub8019
    @gollalamamidadacreativehub8019 Жыл бұрын

    Fantabulous making and an excellent voice over. You have a great mindset regarding the exposure of your idea. So nice of you.

  • @hemanalini667
    @hemanalini6672 жыл бұрын

    Loving it ❤️

  • @glesasaliente2474
    @glesasaliente2474 Жыл бұрын

    I love the poem so much

  • @ruchitakadam4399
    @ruchitakadam4399 Жыл бұрын

    ❤️❤️❤️

  • @shankersabari4246
    @shankersabari42462 жыл бұрын

    ❤❤❤ this, its fricking deep. Great job.

  • @sooryanarayanan4273
    @sooryanarayanan42732 жыл бұрын

    Superb

  • @poem
    @poem2 жыл бұрын

    💕nice video, good job keep it up👍

  • @heesbaby9925
    @heesbaby9925 Жыл бұрын

    😍😍

  • @jamsheedkt8205
    @jamsheedkt82052 жыл бұрын

    👏🏻👏🏻👌🏻👌🏻

  • @sarathsaju7900
    @sarathsaju79002 жыл бұрын

    ❤️❤️😍🥰✌️✌️✌️👏👏👏👍👍

  • @SivaKumar-bl5zl
    @SivaKumar-bl5zl2 жыл бұрын

    👌🏻👌🏻👌🏻👌🏻👌🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻

  • @srishtisargam5315
    @srishtisargam53152 жыл бұрын

    This poem is written by Martha Meridos.

  • @surajsr781
    @surajsr7812 жыл бұрын

    👍👏🥰👌🤗😄

  • @dwanderful1
    @dwanderful110 ай бұрын

    Great poem drowned out by music in parts

  • @user-zl5jh9kk1y

    @user-zl5jh9kk1y

    9 ай бұрын

    😊

  • @rdavis184
    @rdavis184 Жыл бұрын

    Or perhaps a poem by Brazilian Martha Medeiros. The internet seems to be divide over this.

  • @avimango46
    @avimango46 Жыл бұрын

    Translation in Hindi *नोबेल पुरस्कार विजेता ब्राजीली कवियत्री मार्था मेरिडोस की कविता "You Start Dying Slowly" का हिन्दी अनुवाद.....* 1) *आप धीरे-धीरे मरने लगते हैं, अगर आप:* - करते नहीं कोई यात्रा, - पढ़ते नहीं कोई किताब, - सुनते नहीं जीवन की ध्वनियाँ, - करते नहीं किसी की तारीफ़। 2) *आप धीरे-धीरे मरने लगते हैं, जब आप:* - मार डालते हैं अपना स्वाभिमान, - नहीं करने देते मदद अपनी और न ही करते हैं मदद दूसरों की। 3) *आप धीरे-धीरे मरने लगते हैं, अगर आप:* - बन जाते हैं गुलाम अपनी आदतों के, - चलते हैं रोज़ उन्हीं रोज़ वाले रास्तों पे, - नहीं बदलते हैं अपना दैनिक नियम व्यवहार, - नहीं पहनते हैं अलग-अलग रंग, या - आप नहीं बात करते उनसे जो हैं अजनबी अनजान। 4) *आप धीरे-धीरे मरने लगते हैं, अगर आप:* - नहीं महसूस करना चाहते आवेगों को, और उनसे जुड़ी अशांत भावनाओं को, वे जिनसे नम होती हों आपकी आँखें, और करती हों तेज़ आपकी धड़कनों को। 5) *आप धीरे-धीरे मरने लगते हैं, अगर आप:* - नहीं बदल सकते हों अपनी ज़िन्दगी को, जब हों आप असंतुष्ट अपने काम और परिणाम से, - अग़र आप अनिश्चित के लिए नहीं छोड़ सकते हों निश्चित को, - अगर आप नहीं करते हों पीछा किसी स्वप्न का, - अगर आप नहीं देते हों इजाज़त खुद को, अपने जीवन में कम से कम एक बार, किसी समझदार सलाह से दूर भाग जाने की..। *तब आप धीरे-धीरे मरने लगते हैं..!!* *इसी कविता के लिए उन्हें नोबेल पुरस्कार प्राप्त हुआ......* 🙏

  • @kuntalisingh3883

    @kuntalisingh3883

    Жыл бұрын

    Waaah,

  • @Artminded9471
    @Artminded94712 жыл бұрын

    Great view and voice👍

  • @surajsudharmareghuvarapani4678
    @surajsudharmareghuvarapani46782 жыл бұрын

    😇😇😇😇😇

  • @reshmasuresh8265
    @reshmasuresh82652 жыл бұрын

    ❤❤❤