"Yeki bood ke mikhoond" "یکی بود که میخوند" A memorable song from Iranian singer "Sepideh Vahidi" and "Pouya Mahmoudi" aired from BBCPERSIAN TV channel. info@sepidehvahidi.com www.sepidehvahidi.com
Жүктеу.....
Пікірлер: 70
@parsaeye5 ай бұрын
من واقعا متعجبم که پویا محمودی بیشتر شناخته نشده! واقعا هنرمنده.
@fatemehjalali78946 ай бұрын
کودک ده ماهه من شبها با این آهنگ به خواب میره❤
@parsaeye
5 ай бұрын
خیلی خوش سلیقه است!
@user-no8su4jo4e5 ай бұрын
عالیعالی احساسی بودعالیییی😂😂😂❤❤❤❤
@user-no8su4jo4e5 ай бұрын
احسنت،❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤😢😢😢😢😢
@pedramhamed45173 жыл бұрын
آفرین 💓زیبا و دلنشین
@afshinenayati112711 жыл бұрын
بی نظیری آفرین آفرین
@nadersamimifar25973 жыл бұрын
خیلی نازه دوسش دارم
@axelequalizer97533 жыл бұрын
سادگی شیک ترین است
@kokhtashukvani2323 жыл бұрын
after years finally i hear a vocal that i cant ignore , something unique, tanx
@mohammadamiraslani368611 жыл бұрын
دست شما درد نکنه. خیلی قشنکه.
@bigbadsnek13462 жыл бұрын
I cant stop listening to this!
@malihhoosiny10883 жыл бұрын
عالی
@hsh51612 жыл бұрын
Lots of sorrow
@nassir112 жыл бұрын
I heard her other works also, she has a rich voice which combines with her feeling takes to deepest part of your soul.
Türkçe altyazılı versiyonunu dinlemiştim ilk, hesap silindiği için aylardır bulamamış ve bu şarkıyı kaybetmenin hüznünü yaşamıştım. Neyse ki tesadüfler var. 🧡
@hamidamini433912 жыл бұрын
يادش بخير **يكي بود كه ميخوند**
@amirkl246912 жыл бұрын
afarin bar shoma
@Persiano.11 жыл бұрын
Perfect!
@angelscry198611 жыл бұрын
Awesomeee
@pishpihsak11 жыл бұрын
Here's an English translation of the first half: It was wind, it turned into a hurricane. There was one who was singing, there was one who was singing... The earth old and depressed, in desert lions moaning, in mountains a-hundred-head monsters, all men in chain. There was one who was singing... In what part of the story did father disappear? Unkempt hair of my mother tuned white. There was one who was singing...
@Holy_Blue2 жыл бұрын
كيان عن نقطتين ..
@3Pdeh11 жыл бұрын
Baad, tufan shod..... Yeki bud ke mikhund: zamin afsorde o pir Tu sahra naleye shir tu kuha dive sad sar hame marda tu zanjir Yeki bud ke mikhund: pedar kojaye ghesse napadid shod? parishe muye madaram sepid shod Barf, buran shod.... cheraghe zohre larzun hezar o yek shabe khun Sedaye khise madar, por az lalayie aroom Yeki bud ke mikhund Sepideh
@7531853112 жыл бұрын
alyyyyyyyy ,mer30 pouya jan :)
@pure-heart35008 жыл бұрын
wow che sedaye ghashangi
@RonRonzable12 жыл бұрын
WOW WOW WOW
@sherrysherrylady12 жыл бұрын
amazing
@imanmousavi112 жыл бұрын
very good
@virtueswithinus12 жыл бұрын
fantastic - thanks for sharing!
@noditschi12 жыл бұрын
@baronpayam اصلاً همه ی حس آواز ایرانی اینه که یا اشک آدمو در بیاره یا به فکر خودکشی بندازه... شاید ردپای تاریخ چند سده ی اخیره...
@yolemmein12 жыл бұрын
@baronpayam kharej ke faghat gharb nist! albatte doroste ke maa ahange shaade ma'naadaar bayad bishtar dashte bashim.
@pishpihsak11 жыл бұрын
And the second half: It was snow, it turned into a blizzard. The lamp of Mars flickering, a thousand and one nights of blood, the wet voice of mother, full of quiet lullabies. There was one who was singing, there was one who was singing... In what part of the story did father disappear? Unkempt hair of my mother tuned white. There was one who was singing...
@bertrandcarroy4333
6 жыл бұрын
Thank you for the translation
@noditschi12 жыл бұрын
@goodcyrus فراموش نکنیم که در آواز ایرانی اغلب متن نقش اساسی داره و متنش جز چند تا مورد کوچیک که می شد بهشون بیشتر پرداخت خیلی خوب از آب در اومده.
@sahara35238 жыл бұрын
cliiiieeee in ahang
@WeRothers8 жыл бұрын
👌👌
@abdullazuhair62453 жыл бұрын
باد بود طوفان شد There was gentle breeze, changed into storm... باد بود طوفان شد There was wind, changed into hurricane.. یکی بود که میخوند But, there still was someone who was singing... یکی بود که میخوند There still was someone who was singing... زمین افسرده و پیر There was earth, depressed and cold... تو صحرا ناله ی شیر Lion's cry of despair in the desert (Low Lands)... تو کوها دیو صد سر And the hundred-headed vile orges, in the High Lands... همه مردا تو زنجیر All men in chain and suppressed... یکی بود که می خوند But, there was someone who once sang... یکی بود که می خوند There was someone who once sang... پدر کجای قصه ناپدید شد؟ And where in this calamity, father vanished to? پریش موی مادرم سپید شد ... My mother's Unkempt and curly hair went white and frail... یکی بود که می خوند یکی بود که می خوند There was someone who was once singing... برف بود... بوران شد... There was gentle snow, changed to blizzard... چراغ زهره لرزون With the flickering spark of mars in the sky... هزار و یک شب خون Then a thousand and one nights of blood afterward... صدای خیس مادر پر از لالایی آروم Sad and mournful voice of my mother Filled with soothing lullabies... یکی بود که می خوند یکی بود که می خوند There was someone, who once sang... پدر کجای قصه ناپدید شد؟ And where in this story, father disappeared to? پریش موی مادرم سپید شد ... My mother's Unkempt and curly hair went white and frail... یکی بود که می خوند یکی بود که می خوند... There was someone who once sang...
@rezashahidi36434 жыл бұрын
عالی سراینده ترانه؟
@IraqiSolidSnake198811 жыл бұрын
Can anybody understanding Persian give us the lyrics in Persian and its translation in English/French?
@AdEngineer8 жыл бұрын
Panida brought me here
@sarasarahi10708 жыл бұрын
دوستان میشه یه نفر محبت کنه بگه داستان ابن شعر چیه ؟ یعنی چی رو میخواد بگه مفهومش چیه ؟ من خیلیییی دوس دارم بدونم ولی نمیدونم
@titis.1519
8 жыл бұрын
+sara sarahi مادر طبیعت یا روزگار هم میتونه باشه یکی بود که میخوند که ادامه میداد
@SaeEDKh313
6 жыл бұрын
sara sarahi یکی بود که میخوند منظورش لالایی های مادر هست
@Meddd1238 жыл бұрын
baba in chikar mikone?!!!! asan oon tahrire avvalesho ke oomad man ke raftam didam khode guitaristesham am raftttt haalesh kharaab shod :)))
@parvanehkhanom
8 жыл бұрын
Yani chi? Doost nadashti !!! 😳😳
@Meddd123
8 жыл бұрын
+mooshoo hoo na az nazare inke haz kardam migam. haali be hooli shodan
@parvanehkhanom
8 жыл бұрын
+Med Khajehpour to dg ki hastiii 😳😳🙄🙄
@titis.15198 жыл бұрын
باد بود طوفان شد یکی بود که میخوند زمین افسرده و پیر تو صحرا ناله ی شیر تو کوها دیو صد سر همه مردا تو زنجیر یکی بود که می خوند یکی بود که می خوند پدر کجای قصه ناپدید شد؟ پریش موی مادرم سپید شد ... یکی بود که می خوند یکی بود که می خوند برف بود بوران شد... چراغ زهره لرزون هزار و یک شب خون صدای خیس مادر پر از لالایی آروم یکی بود که می خوند یکی بود که می خوند پدر کجای قصه ناپدید شد؟ پریش موی مادرم سپید شد ... یکی بود که می خوند یکی بود که می خوند...
@titis.1519
8 жыл бұрын
+Setaré Saba متن آهنگ رو تایماز افسری نوشته مجموعه داستان آستین های رنگی نشر نی را هم در کارنامه داره
@typhennlebivic581510 жыл бұрын
Je n'aime pas J'ADORE!!!!!!!!!!
@goodcyrus12 жыл бұрын
موسیقی ی همراه، حالت غربی داشت ولی آواز زمختی های موسیقی شرقی را داشت و از این نظر یک تناقض یا تضاد وجود داشت. مثلا ملودی دشتی میشد با یک ملودی مد لوکرین جفت بشه ولی همان پاساژهای جاز ادامه پیدا کرد. بد نبود.؛
@goodcyrus12 жыл бұрын
اشکال فقط این است که این قطعه از نظر موسیقیایی در سطح جهانی چیزی کلیشه ای است و تکراری. شیهه های ایرانی یا شرقی در موسیقی ایرلندی هم (که آنهم بسیار قرون وسطایی است) وجود دارد و مخلوط کردن آن با گیتار "جز" خوب تازگی ندارد. اوکانر و بیورک و بقیه کرده اند. ولی برای مردم ایران اینها همه تازه است.؛
Пікірлер: 70
من واقعا متعجبم که پویا محمودی بیشتر شناخته نشده! واقعا هنرمنده.
کودک ده ماهه من شبها با این آهنگ به خواب میره❤
@parsaeye
5 ай бұрын
خیلی خوش سلیقه است!
عالیعالی احساسی بودعالیییی😂😂😂❤❤❤❤
احسنت،❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤😢😢😢😢😢
آفرین 💓زیبا و دلنشین
بی نظیری آفرین آفرین
خیلی نازه دوسش دارم
سادگی شیک ترین است
after years finally i hear a vocal that i cant ignore , something unique, tanx
دست شما درد نکنه. خیلی قشنکه.
I cant stop listening to this!
عالی
Lots of sorrow
I heard her other works also, she has a rich voice which combines with her feeling takes to deepest part of your soul.
این گیتار فوق العاده است
چقدر زیبا ....... آفرین
Salam ahsand tabrik arz mikonam khodavind omid shomast adamh badahid mahbobh dalha.shab khosh.
چقققققدر زیبا👌
عالی بود.خیلی زیبا
Beautiful Voice.....Well done!
Beautiful!
i like this.. it even has a nice groove..
Bravo
یکی بود که میخوند..
simply beautiful!
WOOOOOOOOOOOO
一步步找到这里,美丽的歌声
@zeebacefat
8 жыл бұрын
Step by step to find here, beautiful song
wonderful music
Türkçe altyazılı versiyonunu dinlemiştim ilk, hesap silindiği için aylardır bulamamış ve bu şarkıyı kaybetmenin hüznünü yaşamıştım. Neyse ki tesadüfler var. 🧡
يادش بخير **يكي بود كه ميخوند**
afarin bar shoma
Perfect!
Awesomeee
Here's an English translation of the first half: It was wind, it turned into a hurricane. There was one who was singing, there was one who was singing... The earth old and depressed, in desert lions moaning, in mountains a-hundred-head monsters, all men in chain. There was one who was singing... In what part of the story did father disappear? Unkempt hair of my mother tuned white. There was one who was singing...
كيان عن نقطتين ..
Baad, tufan shod..... Yeki bud ke mikhund: zamin afsorde o pir Tu sahra naleye shir tu kuha dive sad sar hame marda tu zanjir Yeki bud ke mikhund: pedar kojaye ghesse napadid shod? parishe muye madaram sepid shod Barf, buran shod.... cheraghe zohre larzun hezar o yek shabe khun Sedaye khise madar, por az lalayie aroom Yeki bud ke mikhund Sepideh
alyyyyyyyy ,mer30 pouya jan :)
wow che sedaye ghashangi
WOW WOW WOW
amazing
very good
fantastic - thanks for sharing!
@baronpayam اصلاً همه ی حس آواز ایرانی اینه که یا اشک آدمو در بیاره یا به فکر خودکشی بندازه... شاید ردپای تاریخ چند سده ی اخیره...
@baronpayam kharej ke faghat gharb nist! albatte doroste ke maa ahange shaade ma'naadaar bayad bishtar dashte bashim.
And the second half: It was snow, it turned into a blizzard. The lamp of Mars flickering, a thousand and one nights of blood, the wet voice of mother, full of quiet lullabies. There was one who was singing, there was one who was singing... In what part of the story did father disappear? Unkempt hair of my mother tuned white. There was one who was singing...
@bertrandcarroy4333
6 жыл бұрын
Thank you for the translation
@goodcyrus فراموش نکنیم که در آواز ایرانی اغلب متن نقش اساسی داره و متنش جز چند تا مورد کوچیک که می شد بهشون بیشتر پرداخت خیلی خوب از آب در اومده.
cliiiieeee in ahang
👌👌
باد بود طوفان شد There was gentle breeze, changed into storm... باد بود طوفان شد There was wind, changed into hurricane.. یکی بود که میخوند But, there still was someone who was singing... یکی بود که میخوند There still was someone who was singing... زمین افسرده و پیر There was earth, depressed and cold... تو صحرا ناله ی شیر Lion's cry of despair in the desert (Low Lands)... تو کوها دیو صد سر And the hundred-headed vile orges, in the High Lands... همه مردا تو زنجیر All men in chain and suppressed... یکی بود که می خوند But, there was someone who once sang... یکی بود که می خوند There was someone who once sang... پدر کجای قصه ناپدید شد؟ And where in this calamity, father vanished to? پریش موی مادرم سپید شد ... My mother's Unkempt and curly hair went white and frail... یکی بود که می خوند یکی بود که می خوند There was someone who was once singing... برف بود... بوران شد... There was gentle snow, changed to blizzard... چراغ زهره لرزون With the flickering spark of mars in the sky... هزار و یک شب خون Then a thousand and one nights of blood afterward... صدای خیس مادر پر از لالایی آروم Sad and mournful voice of my mother Filled with soothing lullabies... یکی بود که می خوند یکی بود که می خوند There was someone, who once sang... پدر کجای قصه ناپدید شد؟ And where in this story, father disappeared to? پریش موی مادرم سپید شد ... My mother's Unkempt and curly hair went white and frail... یکی بود که می خوند یکی بود که می خوند... There was someone who once sang...
عالی سراینده ترانه؟
Can anybody understanding Persian give us the lyrics in Persian and its translation in English/French?
Panida brought me here
دوستان میشه یه نفر محبت کنه بگه داستان ابن شعر چیه ؟ یعنی چی رو میخواد بگه مفهومش چیه ؟ من خیلیییی دوس دارم بدونم ولی نمیدونم
@titis.1519
8 жыл бұрын
+sara sarahi مادر طبیعت یا روزگار هم میتونه باشه یکی بود که میخوند که ادامه میداد
@SaeEDKh313
6 жыл бұрын
sara sarahi یکی بود که میخوند منظورش لالایی های مادر هست
baba in chikar mikone?!!!! asan oon tahrire avvalesho ke oomad man ke raftam didam khode guitaristesham am raftttt haalesh kharaab shod :)))
@parvanehkhanom
8 жыл бұрын
Yani chi? Doost nadashti !!! 😳😳
@Meddd123
8 жыл бұрын
+mooshoo hoo na az nazare inke haz kardam migam. haali be hooli shodan
@parvanehkhanom
8 жыл бұрын
+Med Khajehpour to dg ki hastiii 😳😳🙄🙄
باد بود طوفان شد یکی بود که میخوند زمین افسرده و پیر تو صحرا ناله ی شیر تو کوها دیو صد سر همه مردا تو زنجیر یکی بود که می خوند یکی بود که می خوند پدر کجای قصه ناپدید شد؟ پریش موی مادرم سپید شد ... یکی بود که می خوند یکی بود که می خوند برف بود بوران شد... چراغ زهره لرزون هزار و یک شب خون صدای خیس مادر پر از لالایی آروم یکی بود که می خوند یکی بود که می خوند پدر کجای قصه ناپدید شد؟ پریش موی مادرم سپید شد ... یکی بود که می خوند یکی بود که می خوند...
@titis.1519
8 жыл бұрын
+Setaré Saba متن آهنگ رو تایماز افسری نوشته مجموعه داستان آستین های رنگی نشر نی را هم در کارنامه داره
Je n'aime pas J'ADORE!!!!!!!!!!
موسیقی ی همراه، حالت غربی داشت ولی آواز زمختی های موسیقی شرقی را داشت و از این نظر یک تناقض یا تضاد وجود داشت. مثلا ملودی دشتی میشد با یک ملودی مد لوکرین جفت بشه ولی همان پاساژهای جاز ادامه پیدا کرد. بد نبود.؛
اشکال فقط این است که این قطعه از نظر موسیقیایی در سطح جهانی چیزی کلیشه ای است و تکراری. شیهه های ایرانی یا شرقی در موسیقی ایرلندی هم (که آنهم بسیار قرون وسطایی است) وجود دارد و مخلوط کردن آن با گیتار "جز" خوب تازگی ندارد. اوکانر و بیورک و بقیه کرده اند. ولی برای مردم ایران اینها همه تازه است.؛