英語で「頑張ってね!」を「Do your best」と言っていませんか?【#33】
Тәжірибелік нұсқаулар және стиль
☆動画で紹介されたスクリプトと解説はブログに掲載しています☆
wp.me/p4ZiFb-19h
日本語でも多くの状況で使われている「頑張れ!」。そのまま直訳をして「Try your best!」や「Do your best!」と言っている人をたくさん見かけますが、英語ではちょっと違和感がある表現なのでこのフレーズは出来るだけ避けましょう。英語では「頑張る」を一言でまとめるフレーズがないので、3つのシチュエーションに分けてご説明します。
☆無料メルマガ配信中☆
購読者1万3千人突破!平日朝6時に配信中のメルマガ『1日1分1フレーズ!アメリカン雑談集』登録完全無料!
hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
☆Podcast 配信☆
年間200万ダウンロード誇る完全無料の人気ポッドキャスト!iTunesの『Best of 2014』にも選出!
hapaeikaiwa.com/podcast/
☆ソーシャルメディア☆
◆ Facebook: / hapaeikaiwa
◆ Twitter: / hapaeikaiwa
◆ Instagram: / hapaeikaiwa
☆Hapa英会話:英語学習サイト☆
月間100万以上のアクセスで賑わう英語学習ブログの人気記事に、ネイティブの発音がセットになった電子書籍が発売!
hapaeikaiwa.com/study-method/m...
Пікірлер: 133
「頑張れ」って便利な日本語なんだなぁ
ほんまに 日本語上手すぎ
なまらわかりやすい
こんなにわかりやすい動画みたことない
Hapa さん。とてもためになってます! どんどんいろんな英語を発信してください!
とうろくさせていただきました。 わかりやすい解説ありがとうございます。
勉強になりました!ありがとうございます。
最高にわかりやすい!ありがとう!
Thanks for your skillful teaching.
レイカーファンなんですね!自分もです!!勝手に親近感が湧きました。笑 しかも、英語の説明も分かりやすい!
とてもわかりやすいです! いつも、見させていただいています!
めっちゃ分かりやすいです!!!
本当にためになります!動画ありがとうございます!
フレーズを状況・シチュエーションとともに覚えることができて大変ためになります 決して辞書では得られない解説です。I could not expect this level of quality explanation from any dictionaries.
とても参考になります
ThinkUfor teaching me 教えてくれて有り難う御座居ます
めっちゃわかりやすい!しかも日常で使いそうな英語ばっかだから、とても助かります!
新しいビジネスだな youtubeは
@user-xg3mj2qz9n
4 жыл бұрын
先見の明ある
目からウロコだな、成る程ー、後は、場数をこなすぞ。
Hapaさん最高!
いい動画
東京マラソンを、ゴール手前1キロくらいの場所で観ました。この動画を見た後だったので辛そうな外人の人達に…Hang in there . go, go,go,go,go!…って声をかけました。これだと煽る感じになってしまいます で、keep it upはいいですね。参考にあなります。ありがとうございました(^^
こんにちは!いつも分かりやすい説明動画楽しくみてます! 質問なのですが、日常的にやってる事(仕事や部活など)に対して 頑張ってね! と言う時は?どのような表現になりますか?
ジュン先生、分かりやすいご説明、ありがとうございます。ところで、 Make it outや You can make it out、さらには Make your day なんてもの 「頑張れ」の意味になりますか?
いつも楽しく拝見してます!1つ質問があります!動画に出てくる2択問題についてですが、正解じゃない方にもイディオムとしての意味はあるのでしょうか?それとも単純に間違えそうなワードを組み合わせて選択肢を作ってるだけでしょうか?
いつも分かりやすく楽しい動画ありがとうございます! "Work hard!"や"study hard!"を「頑張って!」のつもりで使ってたのですが、使い方おかしかったでしょうか?
Many thanks.
スポーツの応援してる時個人的には"You've got this, ____!"を使う そして Keep on keeping on.やKeep up the good fight.もよく使うんです。 Great lesson! This is definitely one of the main directly untranslatable phrases that should be covered more in depth.
頑張れって、英語にすると直訳が難しいので助かりました^ ^ ありがとうございます*\(^o^)/*
いつも分かりやすい動画ありがとうございます!!
onも with などの前置詞の 使い分けを教えて欲しいです
仕事頑張ってね!は Good luck for your work!でいいんですか? 動画でのGood luck with/in/on 以外にも、 Good luck for も使えるんでしょうか??
ボーリングとかやってる時の頑張れ!ばどうすればいいですか??
自分もスポーツ、特にバスケが好きで応援しているチームが負けているときなんと言えば良いのか分からなくてもやもやしていました。でもこののレッスンで知ることができました!今日のオールスターゲームで早速使いたいと思います(笑)
Japanese studying my language!! Haha, すごいです!
英語の非常勤講師です。とっても役に立ちました!この動画のファンです!
@user-is3nu2et5e
6 жыл бұрын
溝口裕子 非常勤講師がこのレベルで役に立った、なんて手放しで喜んでるのは笑えないかと…
@user-vz7rx9bg3o
5 жыл бұрын
@@user-is3nu2et5e そのとおりですよね(笑)
独り言で自分に対して頑張ろうって言う時の表現はどんな表現がありますか?
What is difference between good luck WITH and good luck ON?
onとwithはどう使い分けますか?
この間かなりきつそうに山登りをしている僕に対してgive it a shotと言う方がいました。give it a shot!も場合によっては頑張ってと言う意味で使えますか?
毎回更新を楽しみにしています!それも、紹介されるものが実際に使えるものばかりで本当に助かっています。 ところで私は今年の9月から留学でアメリカに来ているのですが、正直ネイティブスピーカーの友達数人と会話をするときに困っています。というのは、彼ら、彼女らは日本の英語の授業ではならうことのできないスラングをかなりの頻度で使うからです。何を言っているのかまったくわからないときがよくあります。 彼らが言うには、「アメリカの英語は9割がスラング」らしいので、スラングを特集した動画をあげていただけないでしょうか?よろしくお願いします。9割というのはそのくらい多いということでしょうが、検討をよろしくお願いします。
Good luck on とGood luck with の使い分けはないのですか?
@lemonwhiskey6895
8 жыл бұрын
on はこれからあること、withはいまからあること
Break a leg 初めて聞きました!! Go Warriors!! ひひ 今年も勝ちました。
I see I'll do my best
日本語の勉強してる気分になるほど判りやすい日本語だ
マラソン選手 ガ 走っている時 応援 する言葉は "hang in there" ですかねぇ? 私は 日本語で" 頑張れ~"と 言って 応援しています. ( 地元で行われているマラソン大会のことです ,バークレー city)
動画で紹介したフレーズ、例文と解説はブログに掲載しています → wp.me/p4ZiFb-19h
Go for broke の使い方も知りたいですね。ハパ英語と思いますがもう使われてないのかな?
あと、「おかげさまで」「よろしくお願いします」「気がねする」などがありますが、日本語独特な表現ですね。
Wish me luck
頑張れ=bon voyage
That's the sprit.は頑張れとは違うんでしょうか?どなたか教えてほしいです。
頑張れってGo for itのイメージなのですが、これはどのようなニュアンスなのですか? そもそもあまり使われないのですか?
@oisakatoya5575
7 жыл бұрын
さほど頻繁ではなくても一応日常で使われることのあるフレーズですが、意味もシチュエーションも頑張れとは違うように思えます。 例としては 「~しても良い?」という質問に対して、why not?などと組み合わせたりして答えたりするなどです。 感覚的には「良いじゃん、やりなよ!」といったような感じでしょうか…
たまたま見てたらタイムリーなネタでした😢
Do yourself と Good luck いいね。Exert yourself.はあまり使わないかな?
この人の話し方って戦場のカメラマン渡辺さんみたいだ。
Hang in there 消えない心で
相手に対して応援する「頑張れ!」ではなくて、自分が頑張るという「頑張ります!」は英語でどう表現できますか?
@sealsweapons
8 жыл бұрын
+jasmine Spring I'll do my best.
@sangatsu6819
8 жыл бұрын
そうですね!ありがとうございます!
Go for it! はどのような時に使われるのでしょうか?
@Hapaeikaiwapage
8 жыл бұрын
+いーちゃん 何かをやるか、やらないか色々と心配して悩んでいる人に「とりあえずやってみな!」「頑張ってやってみろ!」という感じです。
Take it easy. はどうでしょう? 意味は少し違いますが、頑張れと似たシチュエーションで使いませんか?
@GoldenSodaXbox
5 жыл бұрын
英語のネイティブです。 「Take it easy」の直訳は「ゆっくりして」となり、相手に頑張れと言いたい場合で使われていません。 「Take it easy」の使い方は二つあります。 一つ目は相手がワクワクになりすぎたとかやりすぎるところとか時に「落ち着いて」と意味する表現です。 二つ目は文字通りにゆっくり休むことと言い表す表現です。例えば、疲れる仕事の後で友人と話している時に、友人が「What are you going to do when you get home today?」と言えば、「I'm going to take it easy」と言えます。 上手く説明できたか知りませんが…まあ、「頑張りました」とも言えますね
I like レイカーズtoo Go トーマス!
take it easy!は励ますとき使わないかな?
@lemonwhiskey6895
7 жыл бұрын
oaesio 4151 個人的には「ほんじゃまたね!」ぐらいの気分で使ってますよ
You write comments everyday. keep it up !
5回目くらい見直してる
go for it はどんなときに使いますか?
@xorrum
5 жыл бұрын
チャンスが目の前にあるのに恐れて、チャンスをまだ取れない人に使います。応援する意味が持ちます。
@xorrum
5 жыл бұрын
今返事して遅いかも。。。
@user-ju1nq7jk8q
5 жыл бұрын
@@xorrum 勉強になります
8週目。
Break a leg ! 面白い。英国では通じるのかな?
@lemonwhiskey6895
7 жыл бұрын
Akemi Cretella 通じますよ!!
how about bite the bullet? when should we use this?
@the5souls
8 жыл бұрын
+しん You can use "bite the bullet" when you need to do something very difficult or that you do not want to do, but you decide to do it. "I am going to bite the bullet, and study English everyday until I can understand." "You need to bite the bullet if you want to pass the test."
@neodoradoraemon
8 жыл бұрын
Hi there! I got it. thanks for teaching. Your teaching is easy to understand for me. have a lovely day!
Cheer upはどうなんでしょう?
@Hapaeikaiwapage
8 жыл бұрын
+Ino Taka 落ち込んでいる人や元気がない人に「元気を出して!」という感じになります。
@Bomber_0415
8 жыл бұрын
はぱさん、返信ありがとうございます。今自分はバンクーバーに語学留学出来ていて50日が過ぎました!学校が無い日とかによくHapa英会話見させてもらってます:D またリクエストしますね👍
Good luck for ur examって言ってた😐😐 on か with なあんだね
ハワイでは ハーフの事を hapaと 言ってまよ 🤗
いつも楽しく勉強させていただいています。 私は超初心者です。もし可能ならもう少しcasualでない初心者向けのsubchannelなど作っていただけませんか? お忙しいところすみません。このチャンネルも続けていただいて。 わががままですみません。
GO IS GOD
Break a leg は知らなかった。どこから来たんでしょう。
Hang in there!って弟が使ってたな
Thank U for ur video lesson!! Now I learnt how to say 頑張ってね! in Eng! Then I'd like to know how you say 頑張る! in English. For example, in everyday conversation, many people say 頑張ってね! to me. Then, I usually reply 頑張る, 頑張ります!, or formally, 全力を尽くす所存でございます. Actucally, I was one of those who use "try your best" for 頑張ってね in English. Naturally, I thus use " I'll try my best! " for 頑張る. Is this phrase OK or a little bit unnatural?
@noir1097
7 жыл бұрын
Or if there are other way of saying it, please tell me. Thank you!
レッツ モア ガッツ!! って言っている人 いたなぁ・・・あれはどう言う意味合いとか、どう言う場面が適しているんだろう? だれか教えてくれ
こないだ間違って留学先の友達にfightって送ってしまって、Don't fight with meと言われました笑 送ってから確かになと思って情けなくなった
Break a legが何故 good luckの意味になるのでしょう? どなたか由来をご存知でしょうか?もしわからなくても、この言い回しの成りについてネイティブ的な見解を推測であっても教えていただけたら嬉しいです。
@miomiyu9220
7 жыл бұрын
Break a legは元々業界用語だったと聞きました。ステージに上がってPerformanceするときの’頑張って”が始まりだって、アメリカ人の友達から教えてもらいました。足が折れるほど全力でやって来い!みたいな感じだそうです。
@d2nyny
5 жыл бұрын
某アメリカ人女優の知り合いから、幸運を祈ると反対のことが起こるという考えから、幸運の反対の不運を祈ることになった、と聞いたことがあります。
”Break a leg.” sounds strange for me.It reminds me of a injure. (^.^)
@Hapaeikaiwapage
8 жыл бұрын
+兼田義之 lol. It is an interesting expression.
@user-hh9ct2uy6j
8 жыл бұрын
hahahaaha lol
@go-mi3vq
7 жыл бұрын
兼田義之 さん You can say that again ! 同じ様に想像しました!(^-^)
Good luck と言ったら You think I need it, huh? なんて絡まれたことが有ります。冗談でしたが。
日本人の間違った使い方も指摘していただけませんでしょうか。日本では頑張れの意味で「ファイトー」を使います。日本で使っている限りは問題ないのですがアメリカで日本人が「ファイトー」と激励している動画がありました。アメリカ人からすると殴り合って戦えになるのではとハラハラしました。
Best of luck
@oisakatoya5575
7 жыл бұрын
LEMON WHISKEY それって例えば目上の人には…is it could be rude?
@lemonwhiskey6895
7 жыл бұрын
Oisaka Toya ならないよ! good luckも目上の人にも言うから!
Shave up! や Suit up! も使えるような気がします。スポーツでよく使うCharge! も同じような意味なのでしょうか?英語難しいです(T_T)
@mapl3mage
8 жыл бұрын
+PAPICO0915 shave upという言葉はCambridge / Oxfordオンライン英辞典に見つからないし、聞いたこともないです。 その言葉は恐らく存在しないかもしれません。 charge!はスポーツの時よく使う言葉ですね。「前に進め」、「行け!」という意味になります。
コービー🥺
Let's go Tonny!!! これ知ってたら暗黒時代のファンなw
接続できない。エラーメッセージは下記の通り。 「hapaeikaiwa.com ではサポートされていないプロトコルが使用されています。 ERR_SSL_VERSION_OR_CIPHER_MISMATCH クライアントとサーバーで、共通の SSL プロトコル バージョンまたは暗号化スイートがサポートされていません。原因として、サーバーで RC4 が要求されている可能性があります。RC4 は安全とみなされなくなりました。」
そういえば凄いの英語はなんですか。教えてください!
@go-mi3vq
7 жыл бұрын
cds327131 さん 余計にお世話かもですが、tremendous だと思います。
わかりやすっ you can do it you too
目からうろこ。
字幕消えるの早過ぎ!!!
この人顔の濃い純日本人だろ。ホラッチョ川上みたいなもんだ。
@user-nl2ig8cn2d
7 жыл бұрын
日本語めちゃうまいって言いたいんか
見てて何となく 中村雅俊さん とか 安倍寛さんを 思い出した。
コビオタ
i know you can NOT do it!!
これ見て英語勉強するの萎えたw
@user-od7ns3bd7l
8 жыл бұрын
Dont give up! You can do it!!
@suzuk11
8 жыл бұрын
ありがとう!
@lemonwhiskey6895
8 жыл бұрын
Break a ちんちん
@user-tn2ny2zr7s
6 жыл бұрын
LEMON WHISKEY 草
keep my fingers crossのポーズは日本では「エンガチョ」の意味になる。こっちこないでね、のような意味になる。子供が遊びでやるポーズ。
がんばって=KAROUSI(過労死)じゃないのか・・・
うわ!めんどくせーw