英國和美國英文字的分別。英國人明白美國英文?小心不要在英國用美國英文。UK vs US Eng [Part 2]

We talk about some differences between some American words vs English word, to make sure won't get them mixed up!
Learn English with Lingoda
Sign up link: try.lingoda.com/MovingSocks-S...
use discount code: MOVINGSOCKS20 to get a 20 euro discount!
#美國英文
#英國英文
#美國英文字分別

Пікірлер: 238

  • @MovingSocks2.0
    @MovingSocks2.0 Жыл бұрын

    Sorry made a slight mistake with spelling should be “apartment” not “appartment” one P not double PP

  • @goldsmooth

    @goldsmooth

    Жыл бұрын

    請將呢段回覆置頂吧

  • @dannydao1660

    @dannydao1660

    Жыл бұрын

    Please proof read before upload next time.

  • @Chanchai1973

    @Chanchai1973

    Жыл бұрын

    @@dannydao1660 Was what you wrote a joke?

  • @luttenoop2534

    @luttenoop2534

    Жыл бұрын

    多謝,明多了

  • @laputer
    @laputer Жыл бұрын

    美國通常係商場/公共地方都用 “Restroom“ 係屋企先用 “Bathroom".

  • @1mwng
    @1mwng Жыл бұрын

    UK: tick US: check UK: autumn US: fall (autumn is used but mostly use Fall) UK: post (verb) US: mail (but still called a post office as in US postal service) UK: hire a car US: rent a car. (No one understands what it is meant by hiring a car, a taxi) UK: timetable US: schedule (different pronunciation!) UK: primary, secondary, and tertiary education US: elementary, secondary and higher education

  • @jontsang7334
    @jontsang7334 Жыл бұрын

    I learnt English in HK before studying in the States. Americans are very generous with their ears; need not worry that your English doesn't exactly match the locals'.

  • @libecky5088
    @libecky5088 Жыл бұрын

    好正 謝分享

  • @candywong4697
    @candywong4697 Жыл бұрын

    Thanks for your sharing

  • @sheungwong8992
    @sheungwong8992 Жыл бұрын

    好有用呀

  • @pktang9413
    @pktang9413 Жыл бұрын

    好實用呀👍👍

  • @mlamykoon
    @mlamykoon Жыл бұрын

    Thanks for sharing 😘

  • @wailingipng2927
    @wailingipng2927 Жыл бұрын

    Very useful! Thank you so much! 👍👍

  • @pamtl908
    @pamtl908 Жыл бұрын

    好有用嘅簡單知識.

  • @melaniecwlee
    @melaniecwlee Жыл бұрын

    Thank you Stevo and Faye, interesting topic

  • @user-pk9lq5gb5b
    @user-pk9lq5gb5b Жыл бұрын

    So funny ,very interesting. Thx ☺️

  • @anthonyhung7308
    @anthonyhung7308 Жыл бұрын

    多謝兩位,

  • @user-cn7eq3kt9k
    @user-cn7eq3kt9k Жыл бұрын

    好有趣又學到野,邊睇邊估答案👍

  • @sawakun
    @sawakun Жыл бұрын

    多謝曬2位

  • @kfip
    @kfip Жыл бұрын

    好實用 ! 好實用 ! 好實用 !

  • @frankwan6073
    @frankwan6073 Жыл бұрын

    Thanks for sharing. You guys are wonderful to watch. ❤️👍

  • @jacqichan2719
    @jacqichan2719 Жыл бұрын

    Useful, useful

  • @LubyChow
    @LubyChow Жыл бұрын

    非常有用,學到好多嘢🙌

  • @lingl5354
    @lingl5354 Жыл бұрын

    Very useful 、多謝,拍多些這類片,很受用👍👍👍

  • @MrGary7200
    @MrGary7200 Жыл бұрын

    多D做這個系列的 VIDEO thanks

  • @mangowong6169
    @mangowong6169 Жыл бұрын

    好鍾意呢兩集,我們在香港長大的,學的多是英式,但原來生活上香港的英文都夾雜咗好多美式。

  • @gordonchan7748

    @gordonchan7748

    Жыл бұрын

    我鐘意美國多啲,生活節奏比較似香港。

  • @gordonchan7748

    @gordonchan7748

    Жыл бұрын

    其實啲英國人實明美式英語嫁,啲荷李活電影,英國大賣,啲美國歌星全世界都識

  • @gabrielho3430
    @gabrielho3430 Жыл бұрын

    goooooooood to thanks.. all the English...

  • @fukeungchan2280
    @fukeungchan2280 Жыл бұрын

    Moving socks good advice best of you both

  • @ginangan8892
    @ginangan8892 Жыл бұрын

    Great info

  • @dchan9561
    @dchan9561 Жыл бұрын

    Thanks Faye n Stevo!

  • @pthdxe
    @pthdxe Жыл бұрын

    very useful and thanks for your sharing

  • @surewin6132
    @surewin6132 Жыл бұрын

    Very good video 👍

  • @josephwuuk
    @josephwuuk Жыл бұрын

    這個好實用的語文知識👍🏼👍🏼👍🏼

  • @pktang9413
    @pktang9413 Жыл бұрын

    等我即刻睇返part1👍

  • @cliffchu4941
    @cliffchu4941 Жыл бұрын

    I like the smiling of you couple, so healing

  • @Radio_FM_3123
    @Radio_FM_3123 Жыл бұрын

    香港人講"士多" !! 😅😅 美國同加拿大有時叫" Washroom" Apartment 在加拿大有時叫" Mansion" , 其實這是法文來的,應該讀" 駡 song", 不是讀 "Man son".

  • @maryso1392
    @maryso1392 Жыл бұрын

    越嚟越仲意你哋💕

  • @bon307
    @bon3079 ай бұрын

    好❤多謝🙏🏻 thank you very much❤🙏🏻🙏🏻🙏🏻

  • @qiqi1953
    @qiqi1953 Жыл бұрын

    Till = cashier 😮 ~ Encore please & thank u so much to both of you 👍😸

  • @sukichan325
    @sukichan325 Жыл бұрын

    Thanks Faye and Stevo. I‘m looking forward to the 3rd❤

  • @frankwan6073
    @frankwan6073 Жыл бұрын

    Very interesting indeed. I almost forgotten the UK lingo after being in the US for 30yrs. 👍

  • @cindylau2656
    @cindylau2656 Жыл бұрын

    下集影片介绍不同生字温習一下,謝謝。🥰🥰👍👍

  • @chiuchan104
    @chiuchan104 Жыл бұрын

    😘👍👍好有用

  • @coffeeortea8428
    @coffeeortea8428 Жыл бұрын

    This video is extremley helpful. Now I finally understand my friend meant "college" when she kept referring to "uni".

  • @goldsmooth
    @goldsmooth Жыл бұрын

    請keep住呢個特質節目,之前嗰幾集英語講,我時不時都會重看

  • @xyliang2979
    @xyliang2979 Жыл бұрын

    好喜歡這類型的題目,希望每隔一段時間再出新片吧!謝謝!👍🙏🏼

  • @kaufancy4142
    @kaufancy4142 Жыл бұрын

    好鐘意睇美式及英式英文,可以了解到一些分別又可以學到英文

  • @tgc4204
    @tgc4204 Жыл бұрын

    Hoover for vacuum cleaner is like Xerox machine for coping machine in the U.S. Also we say we are going to a doctor's office instead of going to a clinic

  • @ricayy
    @ricayy Жыл бұрын

    Very interesting

  • @stinabeate
    @stinabeate Жыл бұрын

    好實用呀,多謝Stevo同Faye! 希望將來會有第三集♥️

  • @kinwaiuk7515
    @kinwaiuk7515 Жыл бұрын

    Globalization makes the different words interchangeable. Am and Br words have been often co-existing for ages.

  • @YanFei-zi7mm
    @YanFei-zi7mm Жыл бұрын

    THANK YOU

  • @karenchau4164
    @karenchau4164 Жыл бұрын

    The term bathroom is used if you are at home or at someone’s house. The sign for “toilet” is restroom in a store, restaurant, gas station, etc. we say ginger snap instead ginger biscuit.

  • @markleung2231
    @markleung2231 Жыл бұрын

    多謝分享, 兩集都學到好多嘢! 會唔會有機會開一集講吓D 生活用字, 例如剪髮的要求呢?

  • @Blahhhhh777
    @Blahhhhh777 Жыл бұрын

    每次睇片聽到faye 笑聲心情都開心

  • @pongchoa
    @pongchoa Жыл бұрын

    there was a old documentery called 2 country separated by 1 language, it went deep into the language different between usa and queens english. it is very funny. we have fun with our uk friends too.

  • @josephlownang6992
    @josephlownang6992 Жыл бұрын

    好片

  • @geraldt4225
    @geraldt4225 Жыл бұрын

    In america, we use till also, but the till means the cash drawer. E.g. After the store closes, manager tells the cashier to count the till for the day.

  • @cclrk6291
    @cclrk6291 Жыл бұрын

    聽阿菲講嘢好舒服你哋係 Sweet couple

  • @annielau4547
    @annielau4547 Жыл бұрын

    美國人叫警察也用police. 事實上正式場合通常用police 而非cop.

  • @gordonchan7748

    @gordonchan7748

    Жыл бұрын

    電影叫cops多啲

  • @cyruswong9419
    @cyruswong9419 Жыл бұрын

    愈黎愈鍾意睇你地d片,我地遲d都過黎英國,我自己而家睇好多移民心理上問題或者少人提既資訊,睇你地又會涉及唔同資訊好生活化好舒服,繼續拍多d👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻

  • @booboobearbaby
    @booboobearbaby Жыл бұрын

    Loo is more like a slang term in British English.

  • @mijoeymi
    @mijoeymi Жыл бұрын

    "戴頭盔"🤣👍 Faye so cute.

  • @rickey1215
    @rickey1215 Жыл бұрын

    movies are also called motion pictures

  • @carlosli7602
    @carlosli7602 Жыл бұрын

    Thanks. Also, down town Vs center 😆

  • @chanronald4940
    @chanronald4940 Жыл бұрын

    It's very interesting and helpful for us to know more local language that we become confident to communicate with locals in our social life.

  • @vy2023in
    @vy2023in Жыл бұрын

    我係香港本地薑 都係主要用stevo 英式英文生字多d 可能由細個開始習慣咗

  • @iq8021
    @iq8021 Жыл бұрын

    In US we say photos also.

  • @justinf.d.7738
    @justinf.d.7738 Жыл бұрын

    Spectacles 讀書教過,之後都無接觸呢個生字,glasses太普遍

  • @adapoon-chin6537
    @adapoon-chin6537 Жыл бұрын

    Yes im from HK when we first came to US over 30 years ago, we have problems understanding the American English and we are doubting what we’ve learned in school….. 😅

  • @winwin8129

    @winwin8129

    Жыл бұрын

    many differences in pronunciations too

  • @taiyusiu9270
    @taiyusiu9270 Жыл бұрын

    哈哈…呢集令我諗起…stevo…爸爸嗰一集…👏👏👏👍👍👍👍

  • @tgc4204
    @tgc4204 Жыл бұрын

    Restroom is commonly used in a public place instead of bathroom.

  • @rickey1215
    @rickey1215 Жыл бұрын

    Cab is short for taxicab

  • @yingyho4
    @yingyho42 ай бұрын

    同英國同事相處多左,先發現自己某啲用字/發音原來一直用緊美式,要搞大一輪,佢地先知我講乜,有啲少尷尬。 例如簡單既Cat 字,都要返屋企查番字典🤣 影片好實用呀。希望會再出多啲煩似既教學片 :)

  • @wyhlf2
    @wyhlf2 Жыл бұрын

    學英文好呀

  • @barbitoalbregado203
    @barbitoalbregado203 Жыл бұрын

    在英國嬰兒床一般稱baby cot, 在美國則叫baby crip

  • @helensoon9850

    @helensoon9850

    Жыл бұрын

    Crib

  • @candyk2028
    @candyk2028 Жыл бұрын

    USA Apartment, UK Flat, Australia Unit.

  • @karinawong5063
    @karinawong5063 Жыл бұрын

    銀行Tiller嘛,有聽過呀。

  • @JackieW889

    @JackieW889

    Жыл бұрын

    Bank Teller, not tiller. Till means cash register in US

  • @lojerry6465
    @lojerry6465 Жыл бұрын

    多謝分享,如果有機會可以教下髮型屋常用嘅英語thank you😉

  • @MovingSocks2.0

    @MovingSocks2.0

    Жыл бұрын

    Have you seen this video we did about going to the barber shop? kzread.info/dash/bejne/ipWfyM-nhZbJqbQ.html

  • @lojerry6465

    @lojerry6465

    Жыл бұрын

    @@MovingSocks2.0 Oh! I overlooked the video. Thank you, it is really helpful.

  • @chrischan1926
    @chrischan1926 Жыл бұрын

    I saw you added an extra “p” to apartment. Correct me if I’m wrong but I thought it was spelt “apartment”. For toilet, I’ve also used “can” or “washroom” over bathroom

  • @mrswong5977
    @mrswong5977 Жыл бұрын

    Loo is very common, not care is formal or informal, not limited to use with your closed friend or not, everyone say that

  • @MovingSocks2.0

    @MovingSocks2.0

    Жыл бұрын

    I wouldn’t say loo to my boss though LOL 😂

  • @rickey1215
    @rickey1215 Жыл бұрын

    Cop is short for copper - to cop means to seize or catch

  • @kodymonster8594

    @kodymonster8594

    Жыл бұрын

    The TV series Peaky Blinders use the term copper a lot

  • @user-nc8iu5pp5s
    @user-nc8iu5pp5s Жыл бұрын

    you can do a video about USA vs UK words on clothing and pants, I know there are a lot differences in words, I get really confused

  • @sanhopper9508

    @sanhopper9508

    Жыл бұрын

    Hi, I’m a BBC but have spent lots of time working with adults and children from America. Faye and Stevo covered many of the differences already but I have added some others. UK: trousers US: pants UK underwear terminology: pants (or boxers or slips) are generally male underwear, knickers are female underwear. Some people now call knickers “Panties”, which is more American. UK: vest US: undershirt In the UK we have t-shirts (male and female) and collared starch shirts (like you wear to an office, female version is a “blouse”). UK: trainers US: sneakers UK: rucksack US: backpack. UK: bum bag US: fanny pack… in the UK a fanny is the slang/child term for a female’s nether region. UK: torch US: flashlight UK: nappy US: diaper UK: baby’s dummy US: pacifier UK: rubber US: eraser UK: condom US: rubber UK: jam US: jelly UK: jelly US: Jello UK: corn flour US: corn starch UK: bicarbonate of soda US: baking soda UK: plain flour US: all purpose flour. UK: self raising flour is basically plain flour with baking POWDER (not soda!) already added. Because the UK has more American influences than vice versa, the majority of British people (especially in and around London) tend to understand what the American word is. I hope this helps!

  • @aguy6364
    @aguy6364 Жыл бұрын

    Liked

  • @good.living
    @good.living Жыл бұрын

    In fact, "restroom" is more commonly used here in the US than "bathroom".

  • @Chickenchickenn
    @Chickenchickenn Жыл бұрын

    While you guys talked about “surgery”, I remember they call surgeons by Mr, not by Dr…. They say it was an English tradition that quite confused me before they told me.

  • @homlee3221
    @homlee3221 Жыл бұрын

    多謝分享,唔駛就住就住講ar,直接講就得,唔駛咁多顧慮,haha

  • @jimlee2664
    @jimlee2664 Жыл бұрын

    Also call taxi as Hack in USA.

  • @ellawoo9924
    @ellawoo9924 Жыл бұрын

    香港曾經係英國殖民地,我比較習慣英式英文,但呢條片好有用,認識多啲美式英文

  • @phyllis8557
    @phyllis8557 Жыл бұрын

    係美國住咗二十幾年,但係有時都會講咗英國英文都唔察覺,例如英國會叫 “Supermarket”, 美國人叫 “grocery store”. 英國會叫 “touch wood”, 美國人叫 “Knock on wood”.

  • @Lam116
    @Lam116 Жыл бұрын

    想問下一般英國人House Warming Party 會做咩?除了吹水,食個正餐之餘還有什麼做呢?係香港會打牌,呢度會Board Game, Bridge Game, even TV Game?

  • @hanyan1209
    @hanyan1209 Жыл бұрын

    英國口音真係聽得好舒服!謝分享❤️

  • @gordonchan7748

    @gordonchan7748

    Жыл бұрын

    Easier to learn.

  • @intercityscotsman9062
    @intercityscotsman9062 Жыл бұрын

    This may be my favourite series by far, even though I know most of these already. 😊

  • @thomaswalker4713

    @thomaswalker4713

    Жыл бұрын

    成長してビックリでした!!😳 youtubemn.com/watch?v=KggilHnXmAu 充実を噛んじゃって"じゅうじち"って言っちゃってるとこかわいい笑

  • @stanleytang1997
    @stanleytang1997 Жыл бұрын

    阿菲瘦咗又靚左,系咪最近做緊keep fit ? 🤗🤗🤗

  • @ACCA2016
    @ACCA2016 Жыл бұрын

    What about Arcade?

  • @earlgrey6275
    @earlgrey6275 Жыл бұрын

    Apartment - single p

  • @JadeMamamia
    @JadeMamamia Жыл бұрын

    Till 真係未聽過, Bangs 個女教過我但原來比較American

  • @jimlee2664
    @jimlee2664 Жыл бұрын

    Tea , coffee or me. As described by some profession.

  • @einnocho5209
    @einnocho5209 Жыл бұрын

    👍

  • @leewater2309
    @leewater2309 Жыл бұрын

    British:canoe US: Kayak British: torch US: flashlight subway in British have a another meaning , an underground passage that allows people on foot to cross a busy road

  • @kwoksangleung9188
    @kwoksangleung9188 Жыл бұрын

    Hi

  • @uApjOe69
    @uApjOe69 Жыл бұрын

    試過買嘢講Face Towel 英國真的不知道講咩 ? 請問有沒有apps 美國或者加拿大轉英國語 ?thanks so much 🙂

  • @christmasmerry8801
    @christmasmerry8801 Жыл бұрын

    其實英國英文在香港的課本都係用一樣的字,但以後不知道了。

Келесі