夜空中最亮的星 - 逃跑计划 || Brightest Star in the Night Sky - Escape Plan (English/Pinyin/中文)
Музыка
虽然TA曾以消失在黑夜里,始终陪伴我的你,请照亮我前行。
Even though she's disappeared into the night, you who was always by my side will light my way.
**English translation by ABChinese
Lyrics || 歌词
夜空中最亮的星
The brightest star in the night sky
能否听清
can you hear?
那仰望的人
the one who gazes
心底的孤独和叹息
his loneliness and sighing
夜空中最亮的星
The brightest star in the night sky
能否记起
do you remember?
曾与我同行
once by my side
消失在风里的身影
a shadow lost in the breeze
我祈祷拥有一颗透明的心灵
I pray that I’ll have an open heart
和会流泪的眼睛
and eyes that allow tears to cry
给我再去相信的勇气
Give me courage to believe again
越过谎言去拥抱你
and embrace you despite the lies
每当我找不到存在的意义
Whenever I can’t find the meaning of life
每当我迷失在黑夜里
when I’m lost in the dark of night
夜空中最亮的星
The brightest star in the night sky
请指引我靠近你
please guide me closer to you
夜空中最亮的星
The brightest star in the night sky
是否知道
do you know?
曾与我同行的身影
where is the shadow that had
如今在哪里
once walked with me
夜空中最亮的星
The brightest star in the night sky
是否在意
do you care?
是等太阳升起
should I wait for the sunrise
还是意外先来临
or will misfortune arise instead
我宁愿所有痛苦都留在心里
I’d rather keep all troubles in my heart
也不愿忘记你的眼睛
than forget the look of your eyes
给我再去相信的勇气
Give me courage to believe again
越过谎言去拥抱你
and embrace you despite the lies
每当我找不到存在的意义
Whenever I can’t find the meaning of life
每当我迷失在黑夜里
when I’m lost in the dark of night
夜空中最亮的星
The brightest star in the night sky
请照亮我前行
please light my way
我祈祷拥有一颗透明的心灵
I pray that I’ll have an open heart
和会流泪的眼睛
and eyes that allow tears to cry
给我再去相信的勇气
Give me courage to believe again
越过谎言去拥抱你
and embrace you despite the lies
每当我找不到存在的意义
Whenever I can’t find the meaning of life
每当我迷失在黑夜里
when I’m lost in the dark of night
夜空中最亮的星
The brightest star in the night sky
请照亮我前行
please light my way
夜空中最亮的星
The brightest star in the night sky
能否听清
can you hear?
那仰望的人
the one who gazes
心底的孤独和叹息
his loneliness and sighing
✧FOLLOW ME ON SOCIAL MEDIA✧
🔴 KZread ✈ bit.ly/2JU3IbG
👤 Facebook ✈ / abchinese.youtube
📸 Instagram ✈ / _abchinese
*For entertainment purposes only. No copyright infringement intended.
#yekongzhongzuiliangdexing
Пікірлер: 39
When this song was performed in the Worker Stadium,Beijing, thousands of people just lit up their lighters to immitate the stars in the sky. The view is spectacular.
I sang this song in my school's talent show and got a mayor's commendation from the mayor of my town who was there! 这个歌非常好听 🎵
@berncedricsumapig6236
Жыл бұрын
Congrats! :)
@ethantoal42
Жыл бұрын
@@berncedricsumapig6236 Thank you 😁
This nearly made me cry!! I love this song!!
This is such a beautiful song and your translation is elegant and poetic ❤️
@Influxional
4 ай бұрын
:0
@ycongq6520
23 күн бұрын
NIU BI !!! FRM CHN:))
Your translation of this song is the best I could find online so far ! Thank you for the upload.
this song has such a tight grip on me
Beautiful 🥰 👋👍💜 song. Keep it up. More songs please 🙏. Also I hope you are having wonderful day and staying safe.
Excellent translation! Very pretty song.
I like this song. Thank you for translations.
beautiful song 🦋 thank you!
Wow, So pretty. Thank you for doing this. I love it so much!
the best 💜💜
love this song from XiaoZhan singing ,thanks so much for the pinyin and translation. You made me so happy finally❤
@ABChinese
5 ай бұрын
You’re welcome!
Good job as usually!
Beautiful and uplifting! ❣️❣️❣️🙏🏼
Thanks!
Lovet song 😘👍
请问我可以在唱歌的时候用这个MV作背景吗?谢谢!
除了原唱逃跑计划,张杰在《我是歌手》唱的版本也不错
Can anybody tell me where to find the live concert where he performs and the background is alot of fish and dolphins? He was wearing a hoodie during the video. I cannot find it anymore..
我觉得把中文歌翻译成英语,或者把英文歌翻译成中文真的很难,很多时候语序都不一样,或者没有合适的对应,一个词变成好多个词。比如原神同人歌曲《让风告诉你》里面,魈的歌词就很难翻成英语。 I think that it is quite hard to translate a Chinese song into English, or a English song into Chinese. Many times the order should be adjusted, or there are no fit words so we should use several words to translate one word. For example, in the Doujin song of Genshin Impact “Let the Wind Tell You”, it is difficult to translate the words of Xiao into English.
Can I know who originally sang this song? Is escape plan the name of a singer? Or a band? Or is it part of the title of the song itself? 🥲
@yuchinxia8030
Жыл бұрын
Escape Plan is the name the band.
@yuchinxia8030
Жыл бұрын
ops, i missed name "of" the band.
@pehelihareedarubasinghe3901
Жыл бұрын
@@yuchinxia8030 thanks 💚
how is this so sigma😂🎉😢😢😮😮
i came from lui shidai
I always wondered if this songs had religious meanings or undertones, does anyone know?!
@TobiasBalk
Жыл бұрын
I don't know, but it didn't strike me that way personally
@jhzhang6855
Ай бұрын
As a Chinese, to be clear, this song does not have any religious connotations.
I think one cant really sing chinese and keep the actual tones... I wonder
@ABChinese
2 жыл бұрын
I just saw this, but to answer your question... there are NO tones in singing Chinese😂 Since tones are inherently pitched and singing is also pitched, your can't have both. So to understand singing in Chinese, you sometimes have to guess to deduce the meaning. The phrasing in songs also makes it easy to guess meaning even though there aren't tones. (Ex. the first syllable of a word tends to land on the downbeat)
@VictorOlet
11 ай бұрын
@@ABChinese Appreciate you confirming this! I''ve always wondered why I don't hear the tones enunciated