Why NO Means YES in Polish | Easy Polish 135
SUBSCRIBE TO EASY POLISH: bit.ly/EasyPolishSub
BECOME A MEMBER OF EASY POLISH: / easypolish
SIGN UP FOR OUR ONLINE CLASSES: bit.ly/PolishClasses
FACEBOOK: / easypolishofficial
INSTAGRAM: / easypolishvideos
---
ALL POLISH VIDEOS: bit.ly/EasyPolishPlaylist
ALL SUPER EASY POLISH VIDEOS FOR BEGINNERS: bit.ly/SuperEasyPolishPlaylist
---
Easy Languages is an international video project aiming at supporting people worldwide to learn languages through authentic street interviews and expose the street culture of participating partner countries abroad. Episodes are produced in local languages and contain subtitles in both the original language as well as in English.
SUBSCRIBE TO EASY LANGUAGES: bit.ly/elsub
BECOME A CO-PRODUCER: bit.ly/2kyB9nM
WEBSITE: www.easy-languages.org/
FACEBOOK: / easylanguagesstreetint...
---
Producers of Easy Polish: Justyna Fuchs, Agnieszka Błażyńska, Patrycja Adarczyk
Correction of the translations: Ben Eve
#learnpolish #easypolish #easylanguages
Пікірлер: 123
Pewien znany mi Hindus, handlujący w Polsce przędzą i tekstyliami od dawna i dziś znający dobrze język polski, wspominał swoje pierwsze spotkania biznesowe z przedstawicielami firm dziewiarskich. Zachwalał swoją przędzę i podawał cenę a jego polski rozmówca cały czas potwierdzał że przyjmuje do wiadomości słowami: no, no - właśnie powtórzonymi no, no. Hindus myślał że rozmówca nie godzi się na przedstawione warunki i ciągle obniżał cenę i dawał lepsze propozycje. Teraz mocno się z tego śmieje.
*Awkward Polish conversation:* "Dzień dobry, mam pytanie." "Tak?" "Czym jest 'no'?" "... 'no'?" "Tak." "No, to jest... nooo, ten... 'no' to no, no nie?" "...no tak." "No." "..." "..." "No dobra, lecę..." "No to elo."
@marroushmarroush546
4 жыл бұрын
😂😂😂😂
@marroushmarroush546
4 жыл бұрын
😂😂😂😂
@amadeosendiulo2137
3 жыл бұрын
No to elówina xD
@armsofzeus
3 жыл бұрын
Commenting, hoping someone replies in a month and I can actually read this lol.
@wojciechficek616
2 жыл бұрын
@@armsofzeus Sorry I'm late
Dla nas Polaków, to jest tak naturalne słowo, że nie zwracamy uwagi kidey go używamy i w jakim celu/ kontekście. Dopiero przy tego typu analizach jak w tym filmie zaczynamy zauważać jak często go używamy. Dla mnie to był szok
This episode was so good that the Polish language conquered my heart, I'll start watching all your videos. Thank you! ;)
This word drove me nuts when I first started learning Polish! Now I catch myself using it when I try to use my broken Spanish, which is even more confusing for everyone involved.
@MrSharkFIN
2 жыл бұрын
I use it in Spanish too, sometimes. And English. And every other language that I speak/am learning lol It's starting to get annoying. Luckily, in my native language we use it in the same way.
That was so interesting girls! Thanks! Even not learning Polish it's still very interesting culturally 😊
In Yiddish (which is middle-German mixed with Slavic language such as Polish), which Israelis adopted into Hebrew, the word "Nu" is used exactly like in Polish!!!! But Israelis use it more in the sense of "Come on!". It's an expression of impatience expecting the other side to hurry up. The expression "Nu Tov" means "I agree with you".
@kastanie7445
2 жыл бұрын
In Sächsisch (German Dialekt) as well! "Hast du das schon erledigt?" "Nu" "Nu mach mal hinne"
"No weź", translated "come on" may also have different meanings and as always it depends on intonation. A longer "no weeeź" with drooping intonation can mean "oh please, really?", "no, really, come on", "I'm informally begging you" etc.
In spanish: Sí - Yes No - No Si - If Sino - But Si no - if not
@EasyPolish
4 жыл бұрын
🙉
@amadeosendiulo2137
3 жыл бұрын
In Polish: No nie! - Oh no! *nie tak* - in the wrong way tak nie - not in that way
Jestem Polką ale mieszkam w stanach i zawsze są nieporozumienia w domu bo mówimy i po polsku i angielsku. “Yeah” brzmi trochę jak “nie” z daleka, a jak ktoś mówi “no” to trzeba naprawdę posłuchać czy to angielski lub polski accent lol.
@polishmadeeasy
3 жыл бұрын
Dokładnie to samo u mnie :-)
No tak! Interesuję się polskiego! Greetings form Indonesia!
@sem5263
4 жыл бұрын
Sebaiknya "Interesuję się polskim", haursnya pake instrumental :)
In Bulgarian "no" means "but", so it's probably going to be less confusing for English speakers. But on the other hand "da da" (literally "yes yes") is actually quite a strong negation.
@AleksanderOff
3 жыл бұрын
In Russian "no" means "but" / "ale" równeż \ also.
It’s the quite same in Finnish, they also have ”no”. Here in Sweden we have ”nå” (pronunced the same)
Almost a year ago I was in Gdańsk for Erasmus. I was really confused when i first encounter with "no" in Polish but it was in an English conversation. Now I found myself watching this channel and realizing that I'm actually interested in the language. Well, maybe I might start learning.
No to Frugo - mindblowing...
for me as spanish speaking when i was in Prague and heard ano in some talking was weird(because mean anus in spanish) ,in Poland was other problem because when someone ask me "przepraszam pana mowie po polsku?" and i said no,sometimes they think i said yes :P no tak
@EasyPolish
4 жыл бұрын
😂🧡
Cześć, jestem Czechom i chciałbym przypomnieć, że w języku czeskim też mamy słowo "no". I ono znaczy to same, co polskie "no".
keep up the good work with easy polish - I like how you repeat everyday expressions and words and use them in context
As an English speaker that “knows” some Spanish, this “NO” in Polish throws me off a little bit! Dziękuję
Similar particle "Na" in German :)
@jakob1095
4 жыл бұрын
Ne stimmt nicht. Na ist was anderes. Du kannst es nicht als Antwort "ja" auf eine Frage benutzen.
@ruslan_musin
4 жыл бұрын
@@jakob1095 Alleine vllt nicht aber zusammen mit "ja" doch. Dabei entspricht deutsches 'Na jaaaa' eins zu eins dem Polnischen "No tak" und dem Russischen "Ну да" der Bedeutung nach.
@Martin46869
3 жыл бұрын
@@ruslan_musin and on the old German-Polish border we say "no jaaa".
Love you Justyna 😙🌷 I am Rafik from Lebanon I had been learning polish and your videos helped me a lot through learning. The best is yet to come and I wish you more success intelligent beautiful lady ❤
I have just found your channel on KZread and I loooved you guys! Thank you for your work!
Same in Lithuanian pretty much, instead of 'no' it's 'na' or 'nu', depending on region, dialect and context. While the word no is 'ne'
Mazovians very often shorten "co nie?/no nie?" to just "nie?". "Ten kolor jest znacznie lepszy, nie?" ("This colour is much better, don't you think?")
You guys are getting better! Thanks a lot. I have been following you for a while. I - a German learning Polish - consider myself being already on a slightly advanced level. I think you often speak just a little too fast with lots of subordinate clauses in a row so that I find it sometimes hard to follow, especially keeping track of the English subtitles in correlation with what is spoken. This one here is better because there is often either Aga or Jystina with one line of what is being said and a little break giving me time to gobble up the statement, new words and the overall meaning of it.
No nie!! - Oh no! Tak nie! - Not in that way! Nie tak! - Not in that way! Nie tak. - Wrong / not well / not in that way (Czuję się nie tak - I don't feel very well) To nie tak - Not as you think No to... - In that case... No nie wiem... (lit.Well, I don' know...) I'm not sure about that... No? - So what?
Very helpful, thank you! Maybe you could do a part 2 if there are many other uses you weren’t able to cover?
Jaki ciekawy odcinek o takim niepozornym słowie👍
Bardzo fajny odcinek. Dziekuje.
I just watch this... Interesting for me... Thanks
Thank you for this video. It's a very useful word. :D
@EasyPolish
4 жыл бұрын
Glad to hear you liked it! 😊
"No tak" can only be used to stress out that we think something is obvious. Like "Do you think we should to this?" "Yes of course it's obviously a great idea". Yes of course can be translated as no tak
@swetoniuszkorda5737
3 жыл бұрын
I do not agree. "No tak" can be meant as some kind of doubt/negation (disguised formally as confirmation) ,while with no intention to argue immediately.
@swetoniuszkorda5737
3 жыл бұрын
@FichDichInDemArsch Co to za kretyński nick?
This was really useful!! I thought my boyfriend was always arguing on the phone with his polish family :)
In some parts of Canada we very much use "yeah no" Or "no yeah" or "Yeah, no for sure" in a very similar way, and i find that fascinating.
Super!!!!!!!!!
In Germany, people from Saksonia (f.e. Dresden) use it a lot, basically at the end of each sentence „nu?” It sounds a little bit like „do you agree with me?„
Actually, Polish "no" is not the same as Russian "ну". It has a very similar meaning when we are in the middle of thinking about something, just as English people use "well". However, it cannot be used to say "yes" as it is used in Polish.
no nareszcie nowy odcinek
@EasyPolish
4 жыл бұрын
Tylko tydzień nas nie było 😅
No proszę, jaki ładny filmik! No czapki z głów! No nie, drodzy komentatorzy?
"No" for confirmation is also in Slovak language (the same as in CZ)
We use "no" for "well" too in Finnish :D
In New Zealand we say, "yeah nah" which means no, or "nah yeah" which means yes
no, dobra robota :)
What about: No I Co, No to co, No Co, No właśnie, No i Jak? Pozdrawiam
@EasyPolish
4 жыл бұрын
That should be part 2. of this episode!
@adriancarbajal8373
4 жыл бұрын
@@EasyPolishThank you, I will be waiting for it. Another one is No ty gadasz.
@jakob1095
4 жыл бұрын
No tak, nie?
@marekolejniczak8190
3 жыл бұрын
@@jakob1095 fajny przyklad
@MarcinHRN
3 жыл бұрын
No i nic...
Interestingly, it is not only a particle universal in Slavic languages (with differences in sounding, meaning and uses), but probably ultimately the same as, for example, English now, Latin nunc.
Nooo... całkiem spoko ten odcinek 😉
Na północy Polski jest jeszcze "jo" haha
@neckbreaker094
3 жыл бұрын
moja rodzina spod Świecia tak mówi :)
@filipkogut8533
3 жыл бұрын
Ja pochodzę z okolic Bydgoszczy (kujawsko-pomorskie) i u mnie mówiło się z niemieckiego "ja", choć nawet częściej zaciągnięte "jo".
@KurczakChicken
3 жыл бұрын
@@filipkogut8533 Ja z Poznania i też tego używam jak i również moi znajomi z Torunia. Również na ziemi chełmińskiej jak i na kurpiowszczyźnie skąd moja rodzina pochodzi. No i w Czechach :D
@adamwnt
3 жыл бұрын
haha, ja jestem z Polonii (polacy za granica) ale wiekszosc mojej rodziny jest w PL i ja tez kiedys moze powruce na emeryture ;) no nic, chodzi o to ze w domu zawsze slyszalem "jo" bo jestem kaszubem z Gdanska ps: sorki za bledy ale mam angielska klawiature
I have a polish friend named justyna
Easy Polish: INTERESUJĄCE!
Oglądam z ciekawością, bo rzuca to trochę inne światło na język polski. Dla mnie oczywiste i automatyczne ale w rzeczywistości skomplikowane:)
I think this is like in Latin American Spanish when we answer a question with "aja" it means YES (it's like we're saying "obviously"), so my guess is that No in Polish is like "aja" in Spanish.
to je husty v češtině máme taky no a v němčině používájí na ale používáme to stejně, omlouvám se že píši česky ale psaní je pro mě odost těžší přesto že umím to vpohodě přečíst
Супер
Bardzo ciekawie i atrakcyjnie. Chciałbym znaleźć na tym poziomie lekcje w innym języku.
Ja chyba najczęściej używam " no nie wiem" i "no dobra" :-)
Nooo pos wow!
No nieeee teraz będę zwracać na to uwagę, chociaż na codzien tego się nawet nie zauważało hahah
@EasyPolish
3 жыл бұрын
😁😁😁
Justyna i Aga jesteś bardzo piękny!
Poczekaj, ten facet w 4:39, ale to jest Ioannessem Oculusym z Polish with John, ili się mylę?!
@EasyPolish
3 жыл бұрын
Zgadza się, choć jak wtedy z nim rozmawiałam, to jeszcze tego nie wiedziałam 😉
@maalmi
3 жыл бұрын
@@EasyPolish a ja widocznie was wszystkich znam 😁
@IoannesOculus
3 жыл бұрын
Tak to ja ;)
"No" to trochę takie "tak", tylko jednak bardziej jak "jo":P
Łał
Matko nigdy się tak nad polskim językiem nie zastanawiałem🥴😅
"No tak" znaczy tak jakbyśmy chcieli powiedzieć tak i nie w jednym zdaniu... Jest takie słówko w języku niemieckim "jein" czyli połączenie wyrazu Ja i Nein.
@agnieszkabazynska9701
4 жыл бұрын
To bardzo ciekawe, nigdy o tym nie słyszałam
@justynafuchs4832
4 жыл бұрын
Ja znam i kocham "jein" - wspaniałe jest to słowo! Jak byłam na Erasmusie w Wiedniu, to nasz nauczyciel niemieckiego odpowiadał nam tak prawie na każde pytanie 😃 - Czy to jest poprawna forma? - Jein... Teoretycznie tak, ale w Austrii tak nie mówimy... 🤷♀😂
@swetoniuszkorda5737
3 жыл бұрын
"Mamy"?:)
@marcinsznn
3 жыл бұрын
@@swetoniuszkorda5737 oj, już nie łap mnie za słówka, wiesz o co chodzi :) Ale specjalnie dla ciebie zedytowałem komentarz :)
@swetoniuszkorda5737
3 жыл бұрын
@@marcinsznn Verzeihung;)
no jo no ty vole
So "no" is just like saying "Oh RAAATHER!" in a posh British, good-old-boy kind of way.
Tak sobie słucham o tym naszym "no", i pomyślałem, że dobrze byłoby jeszcze zrobić odcinek o tym, że słowo "tak" również ma więcej niż jedno znaczenie. :) To zarówno potwierdzenie, jak i mówienie "w ten sposób" lub "w taki sposób" - toteż gdy chcemy komuś powiedzieć, że robi coś źle, mówimy mu "nie tak". I nie jest to odpowiednik angielskie "No yes", tylko "Not such" i "Not this way". Występuje to również na początku zdania jako "zagajnik". Trochę jak "no", tylko bez przecinka. :) Zrobicie o tym odcinek, jeśli jeszcze go nie ma? Odnośnie 5:22 - jak dla mnie najbardziej obrzydliwymi polskimi potrawami (i nie tylko polskimi, ale w ogóle) są wszystkie zawierające majonez. Nie cierpię tej obrzydliwej, śmierdzącej mazi.
@swetoniuszkorda5737
3 жыл бұрын
Zrób sam, to polubisz.
@neckbreaker094
3 жыл бұрын
Jezu, jak można nie lubić majonezu(ale zrymowałem:D) chociaż przyznaje, że sam go nienawidziłem będąc brzdącem
No nie. Naprawdę? No tak. Mogłem się domyślić. DE / GER: Na ja - PL: No tak.
a slowo "acha"
@swetoniuszkorda5737
3 жыл бұрын
Nie ma takiego słowa, jest "aha", "ha,ha", "cha, cha", "hi,hi" ...
W rosyjskim języku także mamy no i używamy codziennie.
Jako native z chęcią się mi słucha o moim własnym języku, nwm czemu xD
3:46 - po co to „poprawianie” potocznego „jak” na bardziej literackie „kiedy”? Zwykłe niedopatrzenie czy zabawa w preskryptywizm?
@agnieszkabazynska9701
4 жыл бұрын
Niedopatrznie :-)
No tak, no!
No po angielsku brzmi troche Inny do no po Polska
"No tak" is like how in English we'll say "yeah, no..." at the start if sentences.
@danstobbart4406
4 жыл бұрын
No tak = Well yeah ??
Proszę nie przeklinać.
@agnieszkabazynska9701
4 жыл бұрын
Bardzo przepraszam :-) Na swoje usprawiedliwienie powiem, że to nie było tak do końca przekleństwo (nie miało tej intencji) tylko przykład bardzo popularnego słowa.
No means yes here in america. When we have a cute girl in a party, and she's being pushy ...Polish is based af... oh an yes means an4l.