Why is sandwich called ‘smörgås’? (Swedish with English subtitles)

In Swedish, a sandwich is ‘smörgås’, which literally means butter-goose! Why is that? And the plural form is not 'smörgäss' (butter-geese), but 'smörgåsar' (butter-gooses). In this video we’ll sort out where this word comes from, and how it came to be declined the way it is.
Original Swedish version: • Varför heter det smörgås?
---
CREDITS
’Ölgås 1’ by Kalmar Auktionsverk/auctionet.se
’Ölgås 2’ by Auktionshuset Gomér & Andersson/auctionet.se
’Ölfågel in Bowl’ by Norsk Folkemuseum
‘Churn Dasher’ by Jodi Lenz/curiousacorn.blogspot.com
‘Butter in Buttermilk’ by Adam Engelhart
‘Buttermilk Straining’ by Rebecca Siegel
‘Kneaded Butter’ by Rebecca Siegel
‘Hot Cross Buns’ by Bob Peters
Other images used with permission.
Music by Magne Johansen
soundcloud.com/user-158730231
---
FOLLOW / SUPPORT
KZread: / academiacervena
Facebook: / academiacervena
Patreon: / academiacervena
---

Пікірлер: 37

  • @Kikkerv11
    @Kikkerv115 жыл бұрын

    In Dutch, a slice of bread is a "boterham". (butter ham)

  • @hannaosterlund5974

    @hannaosterlund5974

    3 жыл бұрын

    Makes a lot more sense than the Swedish

  • @camillemaurer9094
    @camillemaurer90946 жыл бұрын

    tack för undertexter! jag försökte att förstå utan dem men det var för svart

  • @grasshair7266
    @grasshair72666 жыл бұрын

    so does that mean smorgasbord is butter goose table?

  • @AcademiaCervena

    @AcademiaCervena

    6 жыл бұрын

    Etymologically, yes!

  • @grasshair7266

    @grasshair7266

    6 жыл бұрын

    Brilliant :)

  • @proto-indo-iraniandude4296

    @proto-indo-iraniandude4296

    6 жыл бұрын

    More like "smear-goose-board". "Butter" is actually descended through a Latin borrowing, which ultimately comes from Ancient Greek, that when properly cognate-wise translated to English gives something like "cow-thigh" or "cow-thumb" :)

  • @grasshair7266

    @grasshair7266

    6 жыл бұрын

    cool Linguistics is fascinating

  • @wizardito-ol9133

    @wizardito-ol9133

    9 ай бұрын

    @@proto-indo-iraniandude4296 actually it's worse: cow-cheese

  • @dan74695
    @dan746952 жыл бұрын

    "Smørbraud" in Norwegian. But nowadays almost everyone uses the Danish form "brød".

  • @SuperMagnetizer
    @SuperMagnetizer6 жыл бұрын

    Jag har alltid undrat varifrån ordet smörgås kom. Nu har vi svaret. Tack så mycket, och tack for engelsk översättningen också.

  • @davidkasquare
    @davidkasquare2 жыл бұрын

    Intressant, tack! Eftersom du behandlar språk och uttal så mycket i dina videos kunde jag inte låta bli att lägga märke till ditt eget uttal. Var kommer du ifrån? Ursäkta frågan 😊

  • @nievesvarela8308
    @nievesvarela83086 жыл бұрын

    Great video as usual! What really troubles me is that it's translated as "sandwich" when it's often only like 2/3 of a sandwich. Culture shock! :)

  • @Gubbsworth

    @Gubbsworth

    6 жыл бұрын

    you can use "open faced sandwich" if you want to get specific

  • @sequoia7239
    @sequoia72393 жыл бұрын

    Yes, it looks pretty like butter goose when I first came to sweden

  • @GegoXaren
    @GegoXaren3 ай бұрын

    Har faktiskt aldrig hört "datormusar"... Och jag uttalar oftast komponenterna i on del av olden som ni kontrakterade... (-:

  • @thomasmanson1119
    @thomasmanson1119 Жыл бұрын

    Hej, this is a great video and I am feeling it is the key to my finally learning Swedish for my morfar and all my Swedish ancestors. Tak! Tom KC3QAC

  • @resorband
    @resorband3 жыл бұрын

    Didn't the royals have a literal butter goose on the table while eating bread? I thought that was the reason behind the name

  • @EmilForsberg_GRYBO
    @EmilForsberg_GRYBO5 жыл бұрын

    Jag undrade också varför det hette så.

  • @waofy
    @waofy4 жыл бұрын

    smol goose

  • @PennyAfNorberg
    @PennyAfNorberg2 жыл бұрын

    Synd att det inte var svanar som var närmast.

  • @liot_7
    @liot_75 жыл бұрын

    då är du svensk?

  • @stevengolly4392
    @stevengolly43926 жыл бұрын

    Change the european map to 1987/1988

  • @ikemoon127
    @ikemoon1276 жыл бұрын

    På dansk er det bare "sandwich", og på norsk er det "smørbrod" Edit: idk wtf I'm talking about, sorry.

  • @ikemoon127

    @ikemoon127

    6 жыл бұрын

    Åh, det er det. Jeg har lavet et fejl. Jeg er ikke dansk, og ordet som var læret til mig er "sandwich"; jeg ved ikke hvilken version bruges mest.

  • @troelspeterroland6998

    @troelspeterroland6998

    6 жыл бұрын

    Det kommer an på, om det er pålæg på ét stykke brød (så kaldes det smørrebrød) eller pålæg mellem to stykker brød (så kaldes det klapsammenmad eller sandwich. Klapsammenmad bruges nok mest, når det er rugbrød, og sandwich, når det er franskbrød).

  • @AcademiaCervena

    @AcademiaCervena

    6 жыл бұрын

    Tak for den forklaring!

  • @dan74695

    @dan74695

    2 жыл бұрын

    Nei, det er "smørbraud" på norsk

  • @dan74695

    @dan74695

    2 жыл бұрын

    Segjer de ikkje "smørrebrød"?

  • @eurielrabano5732
    @eurielrabano57324 жыл бұрын

    Sandwich ... Sand Wich

  • @benginaldclocker2891

    @benginaldclocker2891

    3 жыл бұрын

    i think it's named after the Earl of Sandwich

  • @cheseofficial1476
    @cheseofficial14766 жыл бұрын

    Can you make Europe in 1989?

  • @BOSNAMAGDURLARI
    @BOSNAMAGDURLARI Жыл бұрын

    Never accept Baltic Sea to be SJÖ /Lake confusion of see with lake nej till SJÖ om det ar HAVET

  • @paulingvar

    @paulingvar

    11 ай бұрын

    Östersjön and Nordsjön are existing names. Etymylically sea and sjö are the same