Все забывают про СОЮЗЫ, без них никуда | Польский язык
Маленькие да удаленькие - так можно сказать про союзы в польском языке. Многие забывают уделять им внимание, но очень даже зря, потому что эти удальцы помогут вам звучать связно, логично и плавно!
Записывайтесь на бесплатный урок по ссылке dyjalog.by/
А всем новым ученикам +1 бесплатный урок по промокоду #МАШАИСЕРЁЖА
ПОЛЬСКИЙ по скайпу slavcentr.ru/
Наш сайт dyjalog.by/
Мы в вк kursy_v_minske
Мы в фб / dyjalog
Наша инста / slavcentr
Пікірлер: 141
Czyli - то есть Lecz - но , однако Oraz - а так же Mimo ze - несмотря на Zanim -перед тем Poniewaz - потому что Natomiast - а, зато Wiec - поэтому
Спасибо! Очень помогают ваши уроки на тернистом пути самоизучения.
Спасибо. Было бы неплохо какой то конспект прикреплять)
@user-io8vf3kv9w
3 жыл бұрын
Согласен!!! Пожалуйста, прикрепите конспект!!
Маша ВЫ - СУПЕР!!! ТАКАЯ ПОЗИТИВНАЯ, КЛАССНАЯ!!!👍😍Спасибо за видео, просто необходимое и полезное для тех кто учит польский язык. SUPER!!!👍👍👍
Спасибо, Маша! Всегда с удовольствием смотрю ваши с Сергеем уроки. Умнички!
Bardzo dzięki za lekcję)!!! To jest niesamowite!!!
Молодец! Действительно очень важны эти маленькие соединительные слова. Чем больше их знаешь тем легче связать между собой даже самые элементарные слова на иностранном языке.
Очень информативное видео, спасибо ! Хотелось бы увидеть вторую часть разбора стендапов) либо подборку любимых польских стендаперов 😊
Обалденный урок🎉
Как носитель языка, я должен сказать, что в 8:58 "Zanim wysyłać maila..." не звучит правильно, никакой Поляк так не скажет, правильно будет: "Przed wysłaniem maila, sprawdź czy nie ma w nim błędów", или: "Zanim wyślesz maila, sprawdź czy nie ma w nim błędów"
@Rendzinek
4 жыл бұрын
słowo "Polak" ("Rosjanin", "Białorusin", "Ukrainiec" etc.) w języku rosyjskim piszemy małą literą
@jankowalski4327
4 жыл бұрын
@@Rendzinek Ja z uwagi na szacunek do wszystkich narodów piszę zawsze (czy po polsku, czy po rosyjsku) nazwy narodowości z dużej litery, tak samo w polskim słów: "Pan", "Pani" nie ma obowiązku pisania z dużej litery, ale ja zawsze piszę je z dużej - to zależy od indywidualnej decyzji piszącego i wytykanie tego jako błąd uważam za lekką przesadę (ale dzięki za informację). Skomentował Pan pisownię słowa Polak, ale nie odniósł się Pan w ogóle do głównego wątku mojego komentarza, a mianowicie: "Zanim wysłać maila..."
@Rendzinek
4 жыл бұрын
@@jankowalski4327 Niestety pisanie nazw etnosów (lub narodów) dużą literą w j. rosyjskim jest błędem ortograficznym, bo pisownia rosyjska innego nie pozwala. W j. rosyjskim brak zasady dowolnego obierania sposobu wskazywania nazw etnosów (narodów), nie piszemy "русские" dużą literą i wcale nie widzimy w tym coś co niby "uwłacza" lub niby okazuje tym "brak szacunku". Są natomiast przykłady obierania sposobu pisania: jak i w większości języków europejskich w przekładach Biblii stosujemy dużą literę w słowach mających powiązanie z Bogiem. No i słowo Bóg piszemy różnie zależnie od kontekstu. Jasne że "Вы" lub nawet "Ты" można na piśmie pisać dużą literą celem okazania szacunku (ma tu Pan całkowitą rację). Każdy (ja też) kiedy tylko uczył się języka o tyle podobnego jak podobne są polski i rosyjski, widząc różnice nie mające na pierwszy rzut oka żadnego racjonalnego sedna, odczuwał pokusę "naprawienia błędu". Posłużę się takim przykładem ze własnego doświadczenia: kiedy w roku 1978. tylko rozpoczynałem naukę języka polskiego wydawało mi się całkiem naturalnym wymawianie nazwisk polskich po rosyjsku nie jak "Ковальский" lecz jak to po polsku "Ковальски". Tylko z czasem zrozumiałem że w j. rosyjskim końcówka "-и" to liczba mnoga (jak w polskim "macki") i to robi zupełny nonsens gramatyczny.
@jankowalski4327
4 жыл бұрын
@@Rendzinek Dziękuję za tak obszerny wykład, nie jestem lingwistą, ani nawet tłumaczem i nie muszę tak ściśle stosować się do reguł (ale oczywiście dobrze je znać) - w komentarzach na KZread nie takie błędy się zdarzają. Jeśli zdarzyłoby mi się pisać jakieś oficjalne pismo po rosyjsku, to oczywiście stosowałbym się do wszystkich reguł. Przy okazji może skorzystam i zadam pytanie odnośnie polskich nazwisk: W przeważającej części rosyjskich mediów polskie nazwiska typu: Kowalski pisze się właśnie tak: Ковальски i konsekwencją tego jak dobrze zrozumiałem jest to, że ich się w ogóle nie odmienia i wychodzi tak: "Нет письма Яну Ковальски." lub "Это письмо от Яна Ковальски." Czyli większość rosyjskich mediów popełnia błąd? Na koniec wrócę jeszcze do: "Zanim wysłać maila, sprawdź, czy nie ma w nim błędów.", ja też chciałbym poznać Pana zdanie na temat prawidłowości tej konstrukcji, a konsekwentnie Pan unika wypowiedzi na ten temat.
@Rendzinek
4 жыл бұрын
@@jankowalski4327 Tak to jest błędem dość pospolitym, bo nazwiska pochodzenia polskiego (lub ogólniej - słowiańskiego) należące do osób z USA, Brytanii, Niemiec itp (nie Słowian) z końcówką "-i" nie odmieniamy i nie rusyfikujemy (tzn nie zamieniamy "-i" na "-ий"). Więc "Каролина Возняцки" "Уэйн Грецки" (Wayne Gretzky), а не "Грецкий". Przypomnieć mogę tylko jeden wyjątek Bruno Kreisky ("Бруно Крайский"). Słowianie południowi też mają nazwiska na "-ски" (zwłaszcza Macedończycy oraz Bułgarzy) ale tu jest zasada stosowania "-ский" dla działaczy przedwojennych lecz dla powojennych - "-ски". Dla Polaków taki podział jest że nazwiska "-ński" piszemy "-нский" dla działaczy sprzed 1990, ale po - "-ньский". Temu premier czasów PRL Jabłoński jest "Яблонский" lecz prezydent Kaczyński jest "Качиньский" (tzn z "ь").
Отличная подача информации, по делу и позитивно ) Спасибо.
Супер!!!❤😊
Благодарю Вас! 😃
Четко, кратко, без воды. Вы прелесть, спасибо!!
Jestem pod wrażeniem! Pól roku chodzę na kursy językowe i jeszcze nie znałem jak się wykorzystać takie słowa!!
Машенька, спасибо за ценную информацию! Вы такое солнце!
Огромная Вам Благодарность, за информацию !💞👍👏😺Очень доступно, понятно!
Супер видео! Спасибо огромное! Никак не мог разобраться, а благодаря Маше всё стало на свои места!!!!
Очень полезный выпуск, спасибо! Особенно тренировка в конце))
Спасибо за ваш труд 😘
Классно, очень нужно, благодарю !
Здравствуйте Маша. Спасибо тебе большое за наше обучение!!!
Спасибо, за такие прекрасные видео
Bardzo Pani dziękuję !To jest interesujący temat.
Спасибо большое.
Спасибо!!! Коротко и ясно,как всегда,... и по существу!!! Во ☝😁
Супер 👍!!!
Dzięki, Masza! 🤩
мне этого не хватало.. респект.
Машенька, Вы просто суперумничка❤️❤️❤️
Маша, ты молодец!
Спасибо!
'Czyli' oznacza najogólniej 'albo inaczej' / 'innymi słowy', więc używa się go także jako synonim 'albo'/'lub' - nie tyle wzajemnie wykluczające, co zamienne - odpowiednik francuskiego 'ou', anielskiego 'or', niemieckiego 'oder' czy w końcu rosyjskiego 'или': 'Candide, ou l’Optimisme' Voltaire'a to po polsku 'Kandyd, czyli optymizm' (ros. 'Кандид, или Оптимизм').
@user-jc3zg9rr4v
4 жыл бұрын
A nie można powiedzieć 'Kandyd, albo Optymizm'. Czyli to jest zwrot ustalony, gdy chodzi o tytule utworu literackiego?
@SzalonyKucharz
4 жыл бұрын
@@user-jc3zg9rr4v Owszem, można powiedzieć i oznaczać będzie to samo. W starszej polszczyznie używano też 'abo', jendakowoż obecnie zwyczajowo podtytuł poprzedza się 'czyli': "Monachomachia, czyli Wojna mnichów", "Ubu Król, czyli Polacy", "Doktor Strangelove, czyli jak przestałem się martwić i pokochałem bombę atomową", "Justyna, czyli nieszczęścia cnoty", "Birdman, czyli nieoczekiwane pożytki z niewiedzy"...
@user-jc3zg9rr4v
4 жыл бұрын
@@SzalonyKucharz Dzięki za wyjaśnienie.
@SzalonyKucharz
4 жыл бұрын
@@user-jc3zg9rr4v Ależ to żadna fatyga! Pewnie za jakiś czas będę miał pytania odnośnie zawiłości i osobliwości języka rosyjskiego, to się wtedy ja zwrócę z prośbą o wyjaśnienia.
@user-jc3zg9rr4v
4 жыл бұрын
@@SzalonyKucharz Owszem, jeżeli pewne aspekty naszego języka będą potrzebowali wyjaśnień, pytaj.
Супер лекция) вас послушаешь, так у вас все слова любимые! Впрочем так и надо)
Świetny odcinek)
Спасибо, интересная тема. Хотелось бы узнать в каких случаях используется слово mianowicie. А также как сказать по-польски "кстати" и "зря"
@yuriibukhtii3017
4 жыл бұрын
Mianowicie & właśnie
@vitaluhanska5957
4 жыл бұрын
A propos - кстати
@danylodriupin1251
4 жыл бұрын
@@vitaluhanska5957 swoją drogą
@MrMaklarens
4 жыл бұрын
Mianowicie это же "в особенности, в частности"?
@polska_po_polychkah
3 жыл бұрын
зря - bezskutecznie, daremnie, niepotrzebnie. Кстати - na marginesie, swoją drogą, à propos. Mianowicie - а именно.
Спасибо! Было очень полезно! Niestety, bardzo rzadko używam tych słów! Teraz będę ich częściej używał
Dziękuję bardzo za video
Класс, просто суперовское видео!
Благодарю
Маша, молодчуля 👍 напор, харизма и содержательные видосы 👍👍👍🙂 успехов
Очень понравилось видео!
7:10 за такой "гениальный" пример я забрал лайк za taki „genialny” przykład wziąłem Like
Dziekuje!
Dziękuję bardzo
wspaniały lektor, i kobieta.
Спс, симпотяжко ☺️
Super!
Маша где ты? Милашка наша😘 соскучились по тебе,ждём новых вапусков😄
СУПЕР хотя я все это использую но на ютубе такого я не видел .только через 2 года я сам это начел отслеживать
Машенька, спасибо тебе. Повторение - мать ученья. Очень важно и полезно. Ты очень красивая.)
@samosiano7184
4 жыл бұрын
Praktyka czyni mistrza
Дянкую за большие молодцы!
Правильный выпуск, чувствуется большой опыт преподавания польского.
Привет, подскажи пожалуйста учебник для увеличения словарного запасп
Умничка
Dziękuję serdecznie!👍 Gratulacje z Białorusi ☘️🌻 Vitaņi ź Biełarùsi 🏳️🚩🏳️
Спасибо, как всегда интересно и полезно. Но вот оператору и монтажеру стоит слегка подтянуться. Первому сменить объектив, настроить резкость и поработать с ракурсом, второму - откалибровать монитор. Ребят, не обижайтесь, просто контент действительно хороший, хочется что бы все остальное тоже соответствовало =)
@user-tf5hn6qo4u
2 жыл бұрын
Nie przesadzaj! Wszystko wygląda dobrze
Молодец Машинка
Подписался)
Пожалуй, посмотрю ещё раз...семь):
Очень красивое окрашивание
Лучшая
Спасибо большое! Готов делать пожертвования вам, а не ходить в центр славянских культур)
"Zanim wysyłać maila, sprawdż czy nie ma w nim będów." To nie brzmi dobrze. Lepiej : zanim wyślesz maila, ... . Pozdrawiam i życzę sukcesów.
@justice4643
3 жыл бұрын
Może błędów)
Не могу найти видео о компьютерах, прошу скинуть ссылку. Dziękuję.
Дякую
Маша, где Вы пропали?! Почему нет ваших видео на канале?
👍👍👍
👍
👍👍👍👍
вот как тут не лайкнуть?"Мои хорошие")))
Film średni czy przeciętny?
Правильно ли то, что я перевожу "Всё равно" на "Wszystko równie"?
liubliu vasi uroki,Odnako,prosu ubratj muziku i drugije zvuki
Маша
😘👍👍👍
Маша, где Вы пропали? Надеюсь у Вас всё хорошо?
Prześliczna jesteś.Nie mogę się na Ciebie napatrzyć
Przecież забыли
Вы поправилась)) 👍👌
ДЗеки))🥰🥰
Зря столько раз повторяете «пшэд тым як», я теперь забыть его не могу, а вот «заним» запросто)
Если я запишусь на ваш курс, Маша сходит со мной в ресторан?
@user-ne4ow1sp9t
4 жыл бұрын
У Маши есть Сережа )
@Yuri-eu2op
4 жыл бұрын
Неа, Серёжа в Польше
Прошу не вводить людей в заблуждение, а именно, фраза "перед тем как..." по-польски "pred tym jak..." существует и широко используется в разговорной речи. Слово zanim также используется в вышеуказанном значении. Авторы ролика, прошу в таком случае аргументировать вами сказанное, что фраза pzred tym jak, является ошибкой.
Zanim wyprzedzisz inny samochód, musisz jakiś czas jechać za nim. Прежде чем ты обгонишь другую машину, ты должен какое-то время двигаться за ней.
@Rendzinek
4 жыл бұрын
nie "за неё", a "за ней" (dawniej "за нею")
@jankowalski4327
4 жыл бұрын
@@Rendzinek Dzięki za podpowiedź, rosyjskiego nie znam tak dobrze jak swojego własnego (polskiego), ale ciągle się uczę.
@Rendzinek
4 жыл бұрын
@@jankowalski4327 To bardzo miło z Pana strony (że Pan uczy się rosyjskiego), też spojrzenie na użyte przykłady właśnie z punktu widzenia Polaka jest bardzo pożyteczne
@veravera9322
4 жыл бұрын
Все очень сложно, обогнать еле учишь, а еще и двигаться за ней.
У меня уже мозги кипят от польского 🤪 Надеюсь когда-нибудь его освою.
Ja słucham muzyką, ponieważ ja lubię spać 😅
Дуже бистро строчиш кулеметник
на Ирину Муравьёву чем-то похожа
акцент не нравится
Когда смотрю, то понимаю как мне далеко до польского...
Где была ? Картошку уже садишь?
@viktorialoreyn2353
4 жыл бұрын
оооор
одноврЕменно
О боже! Czyli я использовала неверно!!!! Аааа позор
@neuroliam2858
4 жыл бұрын
Возможно, Вы использовали его верно. Так как в видео ошибка и "czyli" означает "или", что есть синоним "lub" и "albo"
@user-sb6sk4oc6d
4 жыл бұрын
@@neuroliam2858, Вы не правы. "Czyli" - это абсолютно не синоним "lub" i "albo". Этот союз переводится как "то есть", а значение "или" имеет только тогда, когда мы объединяем два разных слова, обозначающие в данном предложении одно и то же, например: Był wtorek, czyli dzień, kiedy... И то, на русский язык мы это всё равно скорее переведём как "то есть". Но ни в коем случае мы не можем спросить: Chcesz jabłko czyli gruszkę?
@user-li2be7ke7i
3 жыл бұрын
Czyli-слово,союз пояснительный-то есть, или. Вопросительный -разве, неужели? Так по крайней мере в словаре.
Что ты несёшь, внучка Пугачевой