Vowed (Zavetna) - by Pepi Baftirovski - Macedonian Patriotic Song (1987) Translated in English
Zavetna or 'Vowed' in English is one of Pepi Baftirovski's most popular songs and is recognised as the unofficial hymn of the Macedonian people. It was written in 1987-1988, and over the years, several of our musicians have covered it.
Pepi Baftirovski was a legendary Macedonian folk singer, born in 1941 in Bitola, Macedonia, and who passed away on 25 April 2008 from lung cancer at the age of 66. Pepi lived in the lower part of the Old Bazaar and the market. He began his career at the end of the '80s when he returned from the USA to Macedonia, singing live on Radio Bitola shows.
His song 'Zavetna' is recognised as the unofficial hymn of the Macedonian people, and the lyrics of the song were written by Georgi Barbarovski, and his brother Mile Barbarovski who was the composer of the music, originating from the village of Dabile, Strumica. Pepi Baftirovski's opus includes but is not limited to anthological songs like 'Ako zgresham neka izgoram' (If I make a mistake, let me burn), 'Druga ljubov ne sakam' (I don't want another love), and 'Sine moj' (My son). Baftirovski found it difficult adjust away from Macedonia and had returned home to Macedonia.
In 2003, Pepi returned to Chicago, USA with his wife Ava Kersh, son, and daughter, where in 2007 he separated from his wife, but they remained in good terms until his death. Pepi's birth name was Redzep and his wish was to be buried in his homeland in Bitola, but his eternal resting place is in Chicago.
Pepi's soul, however, remains with the Macedonian people and his homeland.
Lyrics in Macedonian below:
Заветна
Негде ќе те премолчат,
негде ќе те сокријат,
гроб со гроба ќе покријат.
Само ти си бесмртна,
жива вода подземна,
кај што тонеш ти извираш.
Векови пеколни заедно ќе минеме,
древна земјо македонска,
така е пишано ништо да не бидеме,
ти без мене, јас без тебе.
Може да те одречат,
други да те предадат,
можат сешто да измислат.
Само ти си бесмртна,
жива вода подземна,
кај што тонеш ти извираш.
Векови пеколни заедно ќе минеме,
древна земјо македонска,
така е пишано ништо да не бидеме,
ти без мене, јас без тебе.
Пікірлер: 20
As a Australian Macedonian l bring tears to my eyes and fills my heart with joy 🇲🇰🇲🇰🇲🇰🇲🇰🇲🇰🇲🇰🇲🇰🇲🇰☦️☦️☦️☦️☦️☦️☦️
Thank you for making this page. Many in the diaspora do not know Macedonian fully and this makes our culture easily accessible to all. Channels like this will keep Macedonia alive for years to come. Beautiful song ❤ 🇲🇰
@Mila_Makedonija
Ай бұрын
Comments like this make it 1000% worth it. Thanks for engaging and keeping true to your roots. 💗
Vecna mu slava, legenda Makedonska
Prekrasno 🇲🇰🇲🇰🇲🇰🇲🇰🇲🇰🇲🇰🇲🇰
long live Macedonia one day you will be a free nation again in god we trust it will happen. lovely song as well.
@ivanstratrov8710
20 күн бұрын
❤🙏❤Amin&Amin!
@SandySuzie
5 күн бұрын
Колку е убава и вистинска оваа песна❤Пепи легендо, вечен да си и ти со Македонија ❤
Prekrasno napraveno
МАКЕДОНИЈА на МАКЕДОНЦИТЕ 🇲🇰👌
@vanderoma8292
10 күн бұрын
👌👌👌👌👌👌👌👌👌👌
❤❤❤❤❤❤❤
Vecna je Makedonija!
Прекрасна песна и ви брагодариме за преводот како би можеле и оние друго-јазичните да разберат. Но зошто покрај толку отигинални фотографии од Пепи, т.е. изведувачот да ставите АИ (AI) слика????
@Mila_Makedonija
12 күн бұрын
Да додадам креативност и да го вратиме Пепи жив. Јас ги користев неговите фотографии за да го креирам. 😊
@bitolcanecc
12 күн бұрын
@@Mila_Makedonija Ама го памтам воопшто не личи, на пример Пепи имаше огромна дупка во брадата
@Mila_Makedonija
12 күн бұрын
@@bitolcanecc За сега вештачката интелигенција не е стигната да изгледа 100% точно, повеќе е концептуално . Но сеуште личи на него. Се надевам за брзо ќе биди поточно.
"Така е пишано" преводот треба да се прилагоди како "It is our destiny", а вака е буквален превод што не се користи во таа смисла на англиски
@Mila_Makedonija
24 күн бұрын
All of my translations are created as close to the written text as possible without taking away the meaning behind the text. I’m not translating based on my personal or general interpretations. This is also intentionally done to help diaspora Macedonians learn the language.
@SandySuzie
5 күн бұрын
Не е баш така и во англиската литература многу се среќава изразот “it’s been written (in the scriptures)”..,супер е преводот