Txirrita : Euskaraldia Le Temps de la langue basque

Savoir le basque, c’est bien, l’employer c’est encore mieux, soulignent les promoteurs
du Temps de la langue basque, ou Euskaraldia.
L’idée : que l’euskara soit une langue vivante, utilisée partout, en toute occasion.
Txirrita prend ses quartiers à St Jean Pied de Port, capitale de la Basse-Navarre,
la veille de l’édition 2018 de cette campagne de sensibilisation :
Marché et partie de pelote basque du lundi. Présence de la langue basque dans la vie quotidienne (mairie, signalétique, monde du travail, enseignement).
Toute l'actualité en Nouvelle-Aquitaine
► france3-regions.francetvinfo.f...
Rejoignez notre communauté Facebook
► / france3aquitaine
► / france3limousin
► / france3poitoucharentes
Suivez-nous sur Twitter
► / f3aquitaine
► / f3limousin
► / f3poitouchtes
Téléchargez l'application France 3 Régions
► bit.ly/1FPo7Ga
Abonnez-vous à notre newsletter
► france3-regions.francetvinfo.f...

Пікірлер: 97

  • @ollivier75
    @ollivier754 жыл бұрын

    bravo à tous les basques qui défendent cette langue depuis plusieurs millénaires, un trésor qui date d'avant les indo-européens, le dernier exemple survivant en europe, il faut le préserver absolument. Signé un non basque admiratif de la résistance de ce peuple.

  • @Paul-hb9yi

    @Paul-hb9yi

    2 жыл бұрын

    N'importe quoi. Cette langue , le basque batua est une création récente. Il y a en réalité plusieurs langue basque , et ces langues seraient incompréhensible pour les ancètres des basque d'il y a plusieurs milliers d'années. Il y a peu , avant l'invention du batua (quelques dizaines d'années,50environ), le basque de Biarritz parlant dans sa langue maternelle avec un basque d'alava , ne se comprenaient pas .

  • @ollivier75

    @ollivier75

    2 жыл бұрын

    @@Paul-hb9yi j'aurais bien du mal à comprendre les latins d'il y a 2000 ans ou même les roumains actuels, ça n'empêche qu'on parle eux comme moi des langues latines. Avec la télé/radio etc il y a une tendance à l'uniformisation linguistique, les patois/dialectes ont presque disparus en france, et la langue dans laquelle on discute serait incompréhensible pour les latins d'il y a plusieurs milliers d'années, et même les francais du Xe siecle n'y comprendraient pas grand chose.

  • @Paul-hb9yi

    @Paul-hb9yi

    2 жыл бұрын

    @@ollivier75 les langues latines sont des langues issus du latin , personne ne dit que le français c'est du latin. Le français est un héritage du latin mais avec un peu d'ajout grec. Une chose est l'évolution naturel d'une langue comme le français , comme tu dit notre français d'haujourd'hui est tres different du français d'origine. La , le batua n'est pas une évolution des langues basque , c'est une création pure , du jour au lendemain.

  • @AnDivroer

    @AnDivroer

    2 жыл бұрын

    @@Paul-hb9yi Alors, point par point. 1. Le basque est parlé depuis au moins 5000 ans. C'est évident qu'en 5000 ans d'évolution, il a suffisamment changé pour que les locuteurs de différentes époques ne se comprennent pas, c'est le cas de toutes les langues du monde. 2. Le français n'est pas non plus sorti de la cuisse de Jupiter tel qu'on le connaît aujourd'hui, s'il n'avait pas été standardisé (par l'Académie Française, entre autres, relayée par les écoles), un Lillois ne comprendrait que difficilement un Auvergnat. C'est le cas pour énormément de langues : pour pouvoir les enseigner, il faut évidemment commencer par leur donner un standard, une grammaire, etc, comme on l'a fait au Pays Basque, en Bretagne... et en France. Et s'il marche, c'est peut-être qu'un Basque de Biarritz et un autre de Bilbao ont tout intérêt à être compris dans l'ensemble du Pays Basque, et pas seulement dans leur village.

  • @Paul-hb9yi

    @Paul-hb9yi

    2 жыл бұрын

    @@AnDivroer pas besoin de remonter a des milliers d'années . Le basque d'alava ne comprenait pas le basque de Biarritz il y a 100 ou 200 ans . C'était donc des langues différentes. Il a fallu détruires cette richesse pour imposer le batua. De nombreux basques n'apprécient pas cette langue et estiment que la langue qu'eux parlaient a été détruite. Pour sauvegarder une langue basque , ils en ont créé une au détriment de la survie de certaines langues basque.vous trouvez ça super génial. Ok tant mieux pour vous .

  • @daffyduck3721
    @daffyduck37213 жыл бұрын

    Pays Basque, le plus beau pays en Europe avec une culture millénaire. Je ne suis pas basque mais j'aime trop ce pays et j'essaie d'apprendre cette langue bien que vivant hors de France. Il faut faire vivre cette culture et cette langue

  • @pyrenaea3019

    @pyrenaea3019

    3 жыл бұрын

    Je suis basque espagnol, j'encourage a tous ceux qui veulent parler notre vielle langue. Aurrera! Excusez-moi, le français n'est pas ma langue maternelle.

  • @JRondeauYUL
    @JRondeauYUL3 жыл бұрын

    Il y avait des Basques au Canada: Terre-Neuve, le Golf St-Laurent, la Gaspésie, l’Ile-aux-Basques ...

  • @allande1977
    @allande19774 жыл бұрын

    Au travail, mon supérieur m'a entendu m'entretenir en basque avec un collègue dans une conversation téléphonique. Il m'a convoqué pour m'interdire de recommencer, dans un souci de "neutralité".

  • @louisdutoya857

    @louisdutoya857

    4 жыл бұрын

    C'est n'importe quoi. De quel droit, on n'a pas le droit de parler la langue qu'on veut / notre langue avec ses proches ?

  • @allande1977

    @allande1977

    4 жыл бұрын

    @@louisdutoya857 c'est une réalité.

  • @federicorossi601

    @federicorossi601

    4 жыл бұрын

    Quelle honte, vous avez tout mon soutien, vive le basque !

  • @basaka00

    @basaka00

    2 жыл бұрын

    Ça c'est totalement ilégal. La France a signé en 1992 la Charte Européene des Langues Régionales, qui vous reconnaît le droit à parler votre langue régionale dans la vie publique comme privée. Vous pouvez présenter un recours de protection devant une Cour par rapport à ce souci.

  • @AllanLimosin

    @AllanLimosin

    2 жыл бұрын

    Y'en a qui pensent que parler une langue autochtone = être ultra-méga-giga séparatistes...

  • @gerald4013
    @gerald40134 жыл бұрын

    En Bretagne on est très loin de ça (outre le fait que la langue promue en Bretagne n'est qu'une parodie du breton réellement parlé par les locuteurs natifs, mais ceci est un autre débat). Pouvoir parler breton à la mairie, j'ai encore jamais vu ça (bien qu'il y ait quelques maires qui sachent le breton, mais au niveau du personnel d'accueil, je pense pas que ça existe, probablement parce qu'il y a très peu de bretonnants natifs qui ne soient pas à la retraite)... Pourtant statistiquement le breton est censé être bien plus parlé que le basque (en Iparralde), on est censé avoir 200 000 locuteurs, mais dans l'espace public le breton a pour ainsi dire disparu, il est parlé entre amis, dans l'intimité, mais pour entendre parler breton dans un lieu public, faut se lever de bonne heure... Des bretonnants dans les crèches, les hôpitaux... surtout qui savent parler et non bredouiller, ils doivent se compter sur les doigts d'une main. Dans les maisons de retraite, il y a des anciens qui ont Alzheimer et qui ont oublié le français, et *personne* dans le personnel ne sait un mot de breton, donc impossible de communiquer... et personne ne se remet en question. Quant aux entreprises où le personnel communique en breton, je pense qu'il y en a zéro, sauf les 2 ou 3 petites entreprises de cours de breton pour adultes. La différence avec le Pays basque, c'est qu'en Bretagne, les locuteurs natifs ne sont pas fiers de leur langue, et pour la population, parler breton n'est pas indispensable pour se sentir Breton... Consternant... on envie vraiment les Basques (encore plus ceux du Pays basque sud !)...

  • @AnDivroer

    @AnDivroer

    2 жыл бұрын

    Entièrement d'accord. Je suis moi-même breton, du Finistère, où le breton est sensé s'être mieux conservé qu'ailleurs... Et pourtant, je suis incapable de le parler. J'ai bien essayé de m'en donner les moyens, dès le collège où le breton était une option, seulement on n'y avait droit qu'une heure par semaine, ce qui est loin d'être suffisant. Et quand bien même j'aurais fini par l'apprendre correctement, avec qui le parler ensuite ? Il est rarissime d'entendre parler breton dans la rue, dans les bars, etc. Les Bretons sont très largement pour l'enseignement et la récupération de la langue, mais la situation actuelle est extrêmement décourageante. Apprendre le breton aujourd'hui demande un engagement bien plus fort que la plupart des autres langues, puisque le résultat est qu'on ne pourra le parler avec presque personne, c'est une démarche uniquement militante et un pari pour un avenir incertain : l'enseigner à ses enfants, en espérant que d'autres suivront la même démarche, et qu'ils seront un jour assez nombreux pour recréer une communauté bretonnante. Mais comment, si même les bretonnants s'ignorent et abordent systématiquement les inconnus en français ? En ce qui me concerne, je vis depuis longtemps en Espagne, dans une région ou le catalan est officiel. On l'entend partout, tous les jours, la population est réellement bilingue. En six mois je le comprenais, et en un an je savais le parler couramment, tant on est baignés dedans. Certes, la législation espagnole face aux langues minoritaires leur est bien plus favorable que la législation française, mais pourtant, au Pays Basque (côté français), j'ai immédiatement remarqué que le basque reste très vivant et couramment utilisé. Dès le premier jour de ma visite, sans le rechercher, je tombais fréquemment sur des gens qui se parlaient en basque d'une manière totalement naturelle, et s'ils parlaient français, ils continuaient de ponctuer leurs phrases de mots ou expressions basques. C'est très encourageant pour ceux qui voudraient l'apprendre, ils n'auront aucun mal à le pratiquer ensuite. Si seulement les Bretons pouvaient suivre l'exemple des Basques !! Ils ont conservé leur langue pendant plus de 5000 ans, ils s'y connaissent sûrement mieux que personne.

  • @gerald4013

    @gerald4013

    2 жыл бұрын

    @@AnDivroer "Et quand bien même j'aurais fini par l'apprendre correctement, avec qui le parler ensuite ? Il est rarissime d'entendre parler breton dans la rue, dans les bars, etc." Oui, parce que les bretonnants (âgés) ont acquis un complexe, qui fait qu'ils ont peur de le parler devant des jeunes ou des inconnus, ils ont peur qu'on se moque d'eux. Donc ils le parlent en privé, entre amis, ou avec leurs frères et soeurs etc. Ca ne veut pas dire que personne ne parle breton, c'est juste qu'ils ne le parleront pas devant vous s'ils ne vous connaissent pas. Mais des bretonnants, il y en a encore environ 170 000, et la plupart sont des locuteurs natifs. Et puis il y a des néobretonnants, qui pour la plupart parlent comme des pieds, mais il y en a qui parlent bien. Pour parler breton dans sa vie courante, pas la peine que toute la communauté le parle, il suffit qu'il y ait une personne qu'on voit souvent, et ainsi on a l'occasion de pratiquer. Evidemment, si tout le monde le parlait, ça serait mieux, mais on fait avec ce qu'on a. Mais de toutes façons, il y a encore des anciens qui parlent parfaitement, un peu partout, il suffit de chercher un peu.

  • @gerald4013

    @gerald4013

    2 жыл бұрын

    @@AnDivroer Ah oui, en passant, les endroits où le breton s'est le mieux conservé (au sens : transmis souvent à une génération de plus qu'ailleurs) sont le Trégor (intérieur) et le Centre-Bretagne (région de Carhaix). C'est pas spécialement le Finistère en entier. En dehors de ces 2 zones, en gros, les parents ont cessé de parler breton à leurs enfants à partir de 1945.

  • @AllanLimosin

    @AllanLimosin

    2 жыл бұрын

    C'est normal, je parle Lemosin (pas à 100% non plus) et quand j'étais petit, mes parents n'empêchaient de le parler en public parce que ça fait basse-classe, paysan... je trouve ça un peu ridicule et on nous cache les valeurs et richesses de nos propres langues (après ça a peut-être rien à voir).

  • @DD-ce2nm

    @DD-ce2nm

    Жыл бұрын

    @@Nunuche Laval n'est pas en Bretagne.

  • @zital
    @zital5 жыл бұрын

    Frantzesez ari direnei euskarazko azpitituluak jartzeko asmorik ba al duzue? Eskertuko nuke, milesker aunitz!

  • @Dianthuschinensis
    @Dianthuschinensis2 жыл бұрын

    Je suis franco-malienne. Toujours grandit au Mali mais dans une culture plus française, je suis vraiment impressionné et heureuse que la France abrite tant de peuples et tant de langues j'ai toujours cru qu'on ne parlais que française en français malgré le fait que je savais qu'il y avait plusieurs langues sous régionale ! Ca serais tellement bien que l'État français mette en place une politique qui préserve les particularités de chacune des régions tout en harmonisant. Coran 49 : 13 - Oh! Avis aux gens! En effet, Nous vous avons créés en provenance d' un mâle et d'une femelle et nous vous avons établis en ramifications et en clans afin que vous vous identifiez. En fait, le plus respectable d'entre vous, auprès de Allah (Dieu), (c'est) le plus préventif (le plus préservateur d'Allah en son esprit). En effet, Allah (Dieu) (est) un Sachant Expert (Émérite). Autre traduction du passage : 49 : 13 - Ô gens, nous vous avons créés à partir d'un homme et d'une femme, et nous avons fait de vous des nations et des tribus, afin que vous vous connaissiez. Certes, le plus honorable d'entre vous aux yeux de Dieu est le plus juste. Dieu est bien informé, expert.

  • @charlottebouallagui6580

    @charlottebouallagui6580

    Жыл бұрын

    Je trouve ça super aussi, il est nécessaire que les français, Basques et autres perpétuent leurs traditions et continuent de pratiquer les langues régionales, c'est ce qui fait l'âme d'un peuple

  • @charlottebouallagui6580

    @charlottebouallagui6580

    Жыл бұрын

    Quand j'étais petite à l'école en occitanie, on avait cours d'occitan.. j:avais entendu parler d'une loi qui permettrait de dispenser les cours dans les langues régionales dans les établissements le souhaitant.. j'ignore ce qu'il en est

  • @Dianthuschinensis

    @Dianthuschinensis

    Жыл бұрын

    @@charlottebouallagui6580 Loi du 21 Mai 2021 sur la protection des langues régionales. L’occitan c’est proche de l’espagnol si je me trompe pas ? J’avais regarder une vidéo sur ça.

  • @charlottebouallagui6580

    @charlottebouallagui6580

    Жыл бұрын

    @@Dianthuschinensis oui voilà, exactement ça la loi! Oui l'occitan sonne un peu plus comme l'espagnol.. c'est très facile😁

  • @julestof
    @julestof5 жыл бұрын

    Le problème en France est toujours le même avec les "langues régionales" (basque, breton, alsacien, corse, occitan, flamand, catalan). La seule possibilité de les sauver serait, ou mieux aurait du être (un peu partout désormais il est trop tard), de les introduire en tant que “langues officielles” dans les régions d’origine, tout en les rendant obligatoires dans trois domaines fondamentaux: l'école, la bureaucratie et les mass médias. La Constitution française pourtant établit que la seule langue officielle possible est le français ("La langue de la République est le français"). La chose la plus détestable c'est que cette violation arrive dans la "patrie des droits de l'homme". On pourrait réfuter que d’admirables projets locaux ont vu le jour, que les radios et les télés publiques locales ont quelques émissions dans les langues locales, qu’on a créé des écoles d’immersions ou introduit des classes de langues régionales dans les écoles. Pourtant il s’agit de gouttes d’eau dans la mer, de petites initiatives presque inutiles aux fins de la véritable survie des langues locales. Apparemment - grâce a ces efforts - les langues régionales sont en expansion A la vérité les locuters qui les parlent en tant que langues premières sont de moins en moins nombreux. Les langues régionales en même temps tendent de plus en plus à se franciser. Bref, le lent déclin continue…

  • @randomguy5189

    @randomguy5189

    4 жыл бұрын

    il faut surtout en finir avec cette notion de pays des droits de l'homme c'est une propagande aussi réaliste que le "nos ancêtres sont les gaulois" pour tout ce qui touche à la langue je suis malheureusement d'accord avec vous étant corse je ne peux qu'être touché de la disparition des langues régionales pas seulement la mienne mais chaque peuple a une responsabilité par exemple je prends le cas du corse on s'évertue à franciser une langue de plus en plus alors que nous avons une langue voisine l'italien/toscan qui possède entre 70 et 90 pourcent de lexique commun avec le corse (selon la région) mais on continue à calquer et faire des emprunts au français selon moi c'est se tirer une balle dans le pied les alsacien eux par exemple n'ont pas honte d'apprendre l'allemand pour soutenir leur langue car les deux ont la même origine si on ajoute à ça les disputes et le campanilisme locaux les langues régionales ont du soucis à se faire

  • @marlene97280

    @marlene97280

    4 жыл бұрын

    Concernant leur constitutionnalisation, elle a été refusée par l'Assemblée nationale dans les années 2000 ! Esprit jacobin de la République française est en décalage avec l'histoire et la culture ce pays !

  • @pissoff61

    @pissoff61

    3 жыл бұрын

    Ghh

  • @AnDivroer

    @AnDivroer

    2 жыл бұрын

    En tant que Breton, j'étais de cet avis jusqu'à me rendre au Pays Basque (côté français) : j'ai vu le breton sombrer sur ses terres, comme l'occitan, le catalan ou autres dans leurs propres régions. Mais les Basques nous prouvent qu'il est encore possible de conserver nos langues : s'ils y arrivent, pourquoi les autres n' arriveraient-ils pas ? C'est également une question d'attitude : les Basques se saluent très naturellement en basque, se remercient en basque, prennent congé en basque, même s'ils se parlent ensuite en français. Le fait est qu'il est bien plus facile de poursuivre une conversation en basque après un "egun on" qu'après un "bonjour". Or, en Bretagne, on se salue systématiquement en français, qui aborde une personne dans la rue en lui disant un "demat", "mat an traoù" ou autre ? PERSONNE. On invite systématiquement notre interlocuteur à s'exprimer en français. Tant qu'on ne commencera pas à réellement utiliser le breton, il n'a aucune chance de survie autre que dans les milieux universitaires ou militants.

  • @ysarmestr9198

    @ysarmestr9198

    2 жыл бұрын

    @@AnDivroer Tout à fait vrais, en plus si tu commences à dire Demat, Trugarez ou Kenavo, les gens autour de toi vont commencer à le faire aussi c'est contagieux, et même s'ils ne parlent pas breton. Donc autant le faire, quelques petits mots qu'on connait par ci par là et on peut faire un peu bouger les choses ^^

  • @jeromeroussel6051
    @jeromeroussel60518 ай бұрын

    Ont devrais la parler un minimum quand ont va au pays basque,par respect pour ce grand peuple ❤

  • @txilindron1343
    @txilindron13434 жыл бұрын

    gora gure hizkuntza

  • 2 жыл бұрын

    Pregunto a los vascos de Hegoalde: ¿entienden el euskera de los vascos de Iparralde?

  • @ikerbilbao6064

    @ikerbilbao6064

    2 жыл бұрын

    Un vascofono de Hegoalde entiende a uno de Iparralde. Si bien puede que no en su totalidad, pudiendo depender de si habla un dialecto especifico y del dialecto de origen del oyente, pero si en su gran mayoría.

  • Жыл бұрын

    @@ikerbilbao6064 23:32

  • @leprojetveinesdesdeserts.6311
    @leprojetveinesdesdeserts.63112 жыл бұрын

    D'après les linguistiques la langue Basque est le langage "moderne" le plus ancien d'Europe. C'est très impressionnant que cette langue ait pu traverser le temps, de la fin du néolithique jusqu'à nos jours. Grâce à cet héritage nous pouvons savoir comment les européens parlaient ils y a plusieurs millénaires. C'est une chance inouïe mais la plupart des gens ne s'en rendent même pas compte. Aussi.. Je souhaiterais connaître les différences entre la langue Basque parlée il y a 2000 ans et celle d'aujourd'hui ?

  • @gerald-dw7vp

    @gerald-dw7vp

    Жыл бұрын

    Ce n'est pas parce que le basque est parlé sur le même territoire depuis des millénaires, qu'il n'a pas changé au fil du temps. On ne sait pas à quoi ressemblait le basque il y a 2000 ans parce qu'on n'a que quelques inscriptions qu'on ne comprend qu'en partie. Il y a des mots qu'on reconnaît, d'autres pas du tout. Donc ce n'est pas en étudiant le basque moderne qu'on peut savoir comment les Européens parlaient il y a plusieurs millénaires. Déjà on ne parlait pas basque dans toute l'Europe, et de toutes façons la langue a forcément changé, parce que toutes les langues changent avec le temps. N'oublions pas qu'en pourcentage, en basque moderne, la majorité des mots sont des emprunts, soit au latin, soit au gascon, soit à l'espagnol, soit au français, parfois même au gaulois...

  • @leprojetveinesdesdeserts.6311

    @leprojetveinesdesdeserts.6311

    Жыл бұрын

    @@gerald-dw7vp Bonjour à vous. Vous avez raison, vous devriez copier coller votre commentaire et le mettre en tête. C’est mieux d’avoir plusieurs opinions et le votre est effectivement pertinent.

  • @txbd9226
    @txbd92264 жыл бұрын

    Si quelqu’un de bien renseigné sur la langue basque pouvais m’aider, je voulais savoir s’ils parlaient le basque unifié (euskara batua) dans le vidéo ou le dialecte bas navarrais ? Du coup j’en viens à la question suivante qui est ce que les dialectes sont toujours utilisés dans les différentes provinces, ou c’est seulement les anciennes générations qui les parlent ??? Merci pour vos réponses

  • @tarazed9109

    @tarazed9109

    4 жыл бұрын

    Salut, le basque tend à s'unifier avec l'euskara batua, mais il reste des différences majeures entre les provinces, surtout au niveau de la prononciation et de l'accent. Le basque étant enseigné à l'école ça facilite l'uniformisation Pour le basque qu''ils parlent dans la vidéo je ne saurai te répondre

  • @michelgo78

    @michelgo78

    3 жыл бұрын

    Il est different surtout quand on n'a pas connu l'école basque et qu on l'a apprit à la maison.

  • @txbd9226

    @txbd9226

    3 жыл бұрын

    @@tarazed9109 merci !

  • @daffyduck3721

    @daffyduck3721

    3 жыл бұрын

    je vis en Suisse et j'essaie d'apprendre le basque avec une méthode basque unifié (bakarka) .D'une région à l'autre on arrive à comprendre et se faire comprendre , le plus difficile c'est avec le basque souletain

  • @animalswin2105
    @animalswin2105 Жыл бұрын

    Un professeur de gallois il y a longtemps m'avait dit que le gallois ("Welsh language ') était la langue parlée la plus ancienne, en Europe. Du coup, c' est qu'elle langue la plus ancienne dans la région européenne ?

  • @iamothemakhnovist20

    @iamothemakhnovist20

    Жыл бұрын

    mdr non c'est bien le Basque, les gens de tous les recoins ont toujours leurs fantasmes sur l'ancienneté de leur langue mais le Basque en Europe de l'ouest est la seule langue non indo européenne qui était là avant l'arrivé des Indo Européens. Les langues celtes sont elles bien indo européennes, bien que leur présence est plus ancienne que les langues romanes et germaniques (tous sont des sous-groupes de l'indo européen)

  • @kvatchman995

    @kvatchman995

    Жыл бұрын

    il n'existe pas de langue plus anciennes que les autres, ton prof devait être un piètre linguiste

  • @gerald-dw7vp

    @gerald-dw7vp

    Жыл бұрын

    Les langues celtiques n'existent que depuis la fin de l'âge du bronze en Europe, a priori (elles sont une évolution de l'indo-européen). ~ 1300 av JC. Le basque est sans doute parlé depuis des dizaines de millénaires, puisque les Basques semblent être les descendants des premiers Homo sapiens en Europe...

  • @gerald-dw7vp

    @gerald-dw7vp

    Жыл бұрын

    @@kvatchman995 Les gens confondent "âge d'une langue" (ce qui n'a aucun sens, sauf pour les langues hybrides, les créoles, les pidgins et les langues artificielles), et "depuis combien de temps telle langue est parlée sur son territoire actuel". Certaines personnes semblent croire que les langues celtiques sont les langues parlées depuis le plus longtemps en Europe, mais c'est faux, avant que les Celtes arrivent il y avait déjà des gens en Europe, et en l'occurrence, au Pays basque il y avait déjà les ancêtres des Basques... Le basque a survécu ; toutes les autres langues pré-indo-européennes de l'Europe de l'ouest ont disparu, souvent dans laisser de traces ou presque.

  • @kvatchman995

    @kvatchman995

    Жыл бұрын

    @@gerald-dw7vp certes

  • @mokranetouffik7550
    @mokranetouffik75503 ай бұрын

    Vive le basque indépendant

  • @malekfe2786
    @malekfe27864 жыл бұрын

    Egia esan, mezu hau irakurri duenak prest zegoen, baina nire osaba da gaixotasun guztiak eragiten duen gaixotasunik handiena. eta sinetsi Jesukristorengan, zure etorkizuna, egunaren etorrera, bekatuen barkamena eta mezu honen lotura edo irakurketa.

  • @animalswin2105
    @animalswin2105 Жыл бұрын

    Quelle est la référence du 'Basque authentique' parlé pour tous ceux qui parlent dans le reportage ? Je veux dire, par exemple si j'apprends le roumain je peux aller en Roumanie écouter les gens parler mais avec le Basque actuel : chez qui va t on 'retrremper' son Basque pour le réorienter vers le vrai parler ? C'est difficile d'exprimer ma question. J'ai habité longuement en Ecosse et le gaellic (écossais, différent de l'irlandais) a une mélodie et un rythme pas si différent de l' anglais-écossais (je veux dire l'anglais parlé avec l'accent, le rythme et les expressions écossaises, rien à voir avec l'anglais du sud de l'Angleterre) ou du dialecte Scott parlé par de plus en plus d'écossais (revival et identité selon moi fondée sur l'amour du story telling, du récit, tout le monde raconte une histoire pour tout détail de la vie, récit en général drôle et imaginatif)... Bref la langue ancienne peut être re-devinee dans ses sons par rapport aux particularités de l'anglais des écossais et du Scott. Il y a une musique générale, un rythme, une percussion presque, et une envolée de l'esprit dans la moindre communication... Lorsque j'écoute les gens du reportage parler Basque, j'ai l'impression d'entendre Dominique de la banlieue parisienne apprendre le Portugais ("gousho goushi") puis passer au polonais ("selenska") puis réciter la conjugaison latine et grecque. Les mots que je cite sont mon souvenir des sons revenant dans les paroles des gens. Le tout sur un rythme, une intonation très très française, latine. Pas d'envolee étrangère... J'ai l'impression que si j'apprends le basqte je vais apprendre une liste de mots, un lexique donc, et de la syntaxe mais jamais saisir le 'cœur' se la pensée Basque. Aïs je tord ?

  • @Aberjan

    @Aberjan

    Жыл бұрын

    "Pas d'envolée étrangère..." vous dites que vous trouvez cette envolée étrangère dans une langue étrangère (l'anglais), probablement parce que l'anglais vous est étranger. Vous, en tant que francophone natif, vous êtes plus à l'écoute des sons et des intonations de votre langue maternelle. Il est donc plus facile d'entendre ce que vous pensez être un "accent français" dans d'autres langues. Les locuteurs du gaélique écossais se plaignent également des nouveaux locuteurs qui parlent un gaélique qui leur semble trop "anglais". Ces nouveaux gaélophones ont appris la langue plus tard dans leur vie ou ont le gaélique comme langue maternelle a côté de l'anglais. Et compte tenu de la domination de l'anglais en Ecosse, qui dit "deux langues maternelles" dit souvent "une langue maternelle dominante qui a une influence importante sur l'autre langue maternelle". Quels modèles à suivre avons-nous en basque ? Eh bien, les mêmes que lorsque moi, j'apprenais le français : des locuteurs natifs. Déjà dans la première minute de la vidéo, vous voyez/écoutez plusieurs locuteurs natifs de la langue. Le problème est que le basque a moins de locuteurs natifs que le français. Au Pays Basque Nord, 20,1 % de la population est bascophone (51 000 locuteurs), alors que 70,5 % de la population du Pays Basque Nord est francophone monolingue. Ça veut dire que si vous allez au Pays Basque Nord pour apprendre le basque, il n'est pas aussi facile pour vous de trouver un locuteur natif du basque que pour moi de trouver un locuteur natif du français à Paris (ou à n'importe quel coin de la France). Par comparison, au Pays Basque Sud, en 1991, seuls 14% des bascophones étaient de néolocuteurs du basque, c'est à dire, des bascophones qui avaient appris le basque en dehors de la maison, tandis que 79% étaient des locuteurs natifs qui avaient appris le basque à la maison. Aujourd'hui, 47,8% des bascophones ont le basque comme première langue, et 37% l'ont appris en dehors de la maison, par exemple dans des académies ou à l'école. Il y a donc de plus en plus de néolocuteurs au Pays Basque Sud. J'imagine que pour vous, ils sonneront comme des hispanophones, car effectivement, pour la plupart des néo-loctuteurs, l'espagnol est leur langue maternelle.

  • @noaccount9985
    @noaccount99854 жыл бұрын

    Eskerrik esko !

  • @noaccount9985
    @noaccount99854 жыл бұрын

    '' à eng momang donné, heu .. '' :D

  • @raphaelpaulian
    @raphaelpaulian2 жыл бұрын

    Je comprends pas un mot de Basque mais je suis étonné de constater à quel point il est facile de distinguer les locuteurs Français des locuteurs Espagnols. Dommage que cette langue n'ait pas gardé une phonologie plus authentique.

  • @aitorelorza4034

    @aitorelorza4034

    Жыл бұрын

    pas correct. Les bascophones traditionels on a gardé la phonologie authentique!!!

  • @aitorelorza4034

    @aitorelorza4034

    Жыл бұрын

    et par contre... qui était l'interlocuteur espagnol???

  • @MG__________

    @MG__________

    Жыл бұрын

    Il n'y a pas de phonologie plus authentique que d'autres, le basque a tjs divers, plusieurs dialectes, chaque village et chaque famille s'est approprié son basque au fil des siècles. Faut vrmt arrêter de fantasmer une basque pur et authentique qui n'a jms existé

  • @raphaelpaulian

    @raphaelpaulian

    Жыл бұрын

    @@MG__________Vous avez certainement raison, il n'empêche, ces intonations très Françaises d'un côté de la frontière et très Espagnoles de l'autre rendent cette langue très peu sexy pour l'oreille non bascophone.

  • @aitorelorza4034

    @aitorelorza4034

    Жыл бұрын

    @@MG__________ Izan bada! edo hobeki esanda badira: ados Euskalki bakoitzak bere doinua daukela baina TS, TT, TX, TZ edo dd zuzen ahozkatzia ez ahal da egiazko Euskal fonetika baten parte????

  • @romondesbert
    @romondesbert3 жыл бұрын

    En France on entend des bascophones qui parlent basque avec un accent et une intonation française et en Espagne, on entend chez les basques la musique et l'intonation du Castillan. J'aimerais entendre des basques parler avec un accent authentique mais j'ai bien peur qu'il soit irrémédiablement perdu.

  • @AnDivroer

    @AnDivroer

    2 жыл бұрын

    Quel serait l'accent authentique, de toute façon ? Le basque est parlé depuis plus de 5000 ans, il est plus qu'évident que d'une époque à une autre, l'accent n'était pas le même. De plus, il a toujours été parlé différemment dans les différentes provinces du Pays Basque, au point que certains bascophones, selon leurs dialectes respectifs, avaient du mal à comprendre d'autres bascophones qui parlaient dans d'autres dialectes. L'accent importe peu, l'essentiel est que la langue survive.

  • @Yehmanu

    @Yehmanu

    2 жыл бұрын

    @@AnDivroer pas d'accord, l'accent (même si je vous l'accorde il diffère en fonction des variations dialectales) est une signature extrêmement importante de la langue, de même pour les intonations et la prononciation, la mélodie rend la langue unique et reconnaissable, c'est ce qui fait son identité et son charme

  • @aitorelorza4034

    @aitorelorza4034

    Жыл бұрын

    @@Yehmanu en fait, il y a encore des bascophones en France san aucun influence du Français et beaucoup en Espagne..... le normal est de garder l'accent quand c'est la langue principale

  • @dngarissan5378
    @dngarissan5378 Жыл бұрын

    Basque France : 22,5% Basque Espagne : 20,8% qui parle 🫤 c’est pas beaucoup du tout

  • @aryanzn7584
    @aryanzn75844 жыл бұрын

    It sounds like japanese language.

  • @starlight3305

    @starlight3305

    3 жыл бұрын

    Absolutly not lmaoo

  • @noaccount9985
    @noaccount99854 жыл бұрын

    Comparé à l'espagnol il y a des '' sh '' . Lol . Ils roulent pas trop les r du côté français

  • @michelesanpietro3013
    @michelesanpietro30132 жыл бұрын

    Il suffit de regarder ce documentaire pour se rendre compte que la langue basque N'est PAS en danger en France.

  • @aed0073
    @aed00733 жыл бұрын

    On dirait du japonais mal parlé C'est incroyable c'est la seule langue qui n'est pas indou européenne et pourtant ce qui la pratique sont bel et bien des Européens .

  • @foresthallee7378

    @foresthallee7378

    3 жыл бұрын

    Le finnois et le hongrois ne sont pas non plus des langues indo-européennes

  • @aed0073

    @aed0073

    3 жыл бұрын

    @@foresthallee7378 oui effectivement

  • @baptistebrigand5882

    @baptistebrigand5882

    3 жыл бұрын

    @@foresthallee7378 .

  • @xmprettyboi

    @xmprettyboi

    3 жыл бұрын

    C’est la plus vieille langue d’Europe, elle était là avant le latin.

  • @alainborda3887

    @alainborda3887

    Жыл бұрын

    Peut-être que le Basque est une langue indo-européenne qui, ayant gardé des archaïsmes que les autres langues ont gommé, paraît aujourd'hui lointaine alors que les racines basques sont souvent comparables à celles du grec ancien ou à d autres langues anciennes. Cette thèse est défendue par Arnaud Etxamendi depuis une quinzaine d'années mais la doxa officielle ne songe même pas à examiner ses arguments.

  • @sophiagil2286
    @sophiagil22862 жыл бұрын

    On dirais un mélange de catalan et de portugais

  • @luisasensio3011

    @luisasensio3011

    Жыл бұрын

    Como se pueden decir tantas tonterías en una frase tan corta.