ТОП-10 культових фраз АЛЬФА
Комедійний серіал "Альф" вперше був показаний на американському телебаченні у 1986 році. Через десять років ситком дістався до українських телеглядачів і миттєво став топовим.
Згадаймо найяскравіші репліки Альфа, які давно розлетілися на цитати.
00:45 Про їжу
01:00 Про життєві принципи
01:13 Про гроші
01:25 Знову про їжу
01:37 На посту президента
02:11 Ігри розуму
02:25 Про плагіат
02:40 Центр тяжіння
02:51 Про ідеали
03:02 Про себе коханого
Пікірлер: 41
Прекрасний серіал.
Шикарний серіал з приголомшливим дубляжем.
Вподобайка! Дійсно класний серіал, і особливо укр озвучка! Шкода, що зараз дитині не можу показати по ТВ його
@lekso5897
7 ай бұрын
А чому?
@lekso5897
7 ай бұрын
На телеканалі 'ОЦЕ' по буднях з сьомої вечора
Євген Малуха має шикарний голос, іноді навіть здається що оригінальний Альф позаздрив би своїй персоні в Україні)
@lekso5897
7 ай бұрын
Гомер Сімпсон в його озвучці теж нівроку
**хочеш коржика? Віллі я діду запропонував коржика, а він "перекинувся", врізав дуба, склеїв ласти**
Шикарнейший уровень. Одновременно и просто и сложно. Каждый понимал юмор на сколько был способен
ще треба додати коронну - Ой, я зараз лусну
@lunamitchel1618
11 ай бұрын
А в оригіналі він каже -"я себе вбиваю, або я себе вб'ю" типу, від сміху
"можна зробити сік зі шпинату... але дуже огидно!.. Кейт, твоя порцелянова балерина впала в унітаз!.. о! а цього я начебто не їв?.." не перелічити всі чудові фразочки цього прибульця! треба робити топ... ну хоча б 1000!
@allamatveeva1703
7 ай бұрын
Я досі памьятаю сюжет, де вони прийшли додому, а весь посуд блищить, аж скріпить. На питання, чім він мив посуд, Альф відповів: тим, що миють унітази! 😂😂😂
Я просто залишу тут свій коментар. По аватарці все зрозуміло, правда?:)
Моя улюблена це "Будь ласка, ласка, ласочка!"
@user-lb9id6bc3q
10 ай бұрын
просю-сю-сю-сю...
Я обожнюю момент "-Доброго ранку - Доброго ранку *Крики* -Віллі! -Віллі! -Що там таке? - Нічого. Кричимо
- Що знову їси? - Ні, і досі.
😂 питаю свою малечу " і чого я тебе таку противну терплю? " "Бо я сама красива!" . Я виростила Альфа....
Овочі - це не їжа, це те, що їдять з їжею!
І чому це відео потратило до мене тільки зараз?.. Альф зразок мудрості та філософії 😂😂😂
Не треба ставити ласощі на стіл, якщо їх на всіх не вистачить
На века! Спасибо Альфер за наше счастливое детство!
😂лайк
Ви не любите кішок? Так ви просто не вмієте їх готувати!
Лол 😂😂😂
😂😂😂
Оце попоїсти.... Після альфа, усі фільму українською, до двухтисячних як мінімум, так говорили.
Нетррисибие
Не провоцируй меня!
xuitaa
Я конечно сильно извиняюся, но российский перевод и голос озвучки лучше.
@user-dy5yy8ol1g
9 ай бұрын
Так а що ти тут загубив?
@unluckyfisherman54
9 ай бұрын
@@user-dy5yy8ol1g Так я просто подивитися зайшов. Люблю Альфа. В предложке попадается.
@user-dy5yy8ol1g
9 ай бұрын
@@unluckyfisherman54 українська у мілліард раз краще, я це зрозуміла не тільки з "Альф". Наприклад дитячі мультфільми, в Сонік Бум (дивилася з братом спочатку російською, а потім українською по телевізору) деякі жарти взагалі в російському дубляжі неможливо зрозуміти, а коли я дивилася український дубляж, то там жарти дуже добре переведені і все зрозуміло. Ну і ще один приклад. Сонік в кіно 2. Коли Наклз каже англійською "Do I look like I need your power?". Що переводиться як "Я виглядаю так, ніби мені потрібна твоя сила?/Я выгляжу так, будто мне нужна твоя сила? ". А вони як перевели? "А похоже что мне нужна твоя сила!". Ну, можливо це як вопрос, але тоді інтонація інша повинна бути. Не просто сказати це, а щоб це було як питання. А от в українському дубляжі все файно "А навіщо мені взагалі твоя сила?/А зачем мне вообще твоя сила?". Ще якісь приклади потрібні, що український дубляж кращій?
@user-im5sj2uy4i
7 ай бұрын
З яких пір гівно стало кращим за золото?
@unluckyfisherman54
7 ай бұрын
@@user-im5sj2uy4i У тебя сильно предвзятое мнение. Я конечно же понимаю почему... Но я же сказал не про мову, а про ГОЛОС озвучки.