The Quirks of German Wolfenstein 2009
Ойындар
Go to strms.net/factor75_germanpeter and use code FACTORSE43546 for my special Factor75 discount and to support my channel! #ad
▶Patreon: / germanpeter
▶Twitter: / realgermanpeter
▶Discord: / discord
▶Thumbnail by RenMharti / rensartpark
▶Images:
/ 1669788774891397121
• Post
www.schnittberichte.com/schni...
www.schnittberichte.com/news....
/ everytime_i_see_a_cand...
/ 1486707733407535114
▶Videos:
The Quirks of German Half-Life • The Quirks of German H...
The Quirks of German Half-Life 2 • The Quirks of German H...
The Quirks of German Wolfenstein 3D (feat. Rebecca Heineman) • The Quirks of German W...
The Quirks of German Return to Castle Wolfenstein • The Quirks of German R...
The Quirks of German & Australian Left 4 Dead (ft. @Gggmanlives) • The Quirks of German &...
The Quirks of The German Counter Strike Ports • The Quirks of The Germ...
World Of Longplays
longplays.org
/ recordedamigagames
Mortal Kombat
by xRavenXP
longplays.org/infusions/longp...
▶Special thanks to:
Wolfenstein Wiki and Schnittberichte for important information
Ren Mharti for the Zero Punctuation-inspired GermanPeter sprites
Thanks for defending us with that MG-42, BJ.
0:00 Intro
1:11 Chapter 1: Censorship
5:30 Chapter 2: Blood and gore (or lack thereof)
13:37 Chapter 3: Voice acting
34:28 Chapter 4: Conclusion
Пікірлер: 159
Thanks to Factor75 for sponsoring today's video. Go to strms.net/factor75_germanpeter and use code FACTORSE43546 for 40% off plus 20% off your next month!
@urielwitchcraft3620
11 ай бұрын
How did you comment this that long ago?
@GermanPeter
11 ай бұрын
@@urielwitchcraft3620 All my videos get released one week earlier for my Patreon supporters. In this case, I also had to release it sooner for the sponsorship to get approved.
@urielwitchcraft3620
11 ай бұрын
@@GermanPeter Ah, alright. Not time travel, then?
@UnluckyCantaloupe4
10 ай бұрын
Stop saying 'pee baby', unwatchable
@SebastianJung422
7 ай бұрын
Ich finde Wolfenstein 2009 ist ein echt gutes Spiel. Auch mit oder ohne Hakenkreuze, ist das Game echt Genial, egal was andere darüber sagen. Ich hab ja die Deutsche Version, und bin damit voll und ganz zufrieden.
Can't wait for an entire video in that fascinating rhyming cadence.
@BearOldcastle
11 ай бұрын
Yahtzeecroshaw got your back in 2009
@SECONDQUEST
11 ай бұрын
Never heard a limerick referred to so positively
@cpt_nordbart
11 ай бұрын
Oh a limerick That's a new thing for sure, man No one really cares.
@gaminghistory101
11 ай бұрын
@@cpt_nordbartnice haiku
The joke is that afterwards the German version was also banned in Germany because a swastika "had been forgotten. Namely the wheel for the skills is actually also an abstracted swastika
@GermanPeter
11 ай бұрын
I never noticed that the skills-wheel could be a swastika too, that's interesting. I guess like the Black Sun symbol (which is actually inspired by a real-life logo as far as I am aware), it wasn't deemed "close enough" to be considered removing. Neither of them were the reason for why the game was recalled though, that was the swastika in the hospital level I pointed out. At least, that's the theory. They never disclosed what symbol was the reason for the recall.
No matter how long you've been speaking it, it's still seriously impressive to be able to write a 2 minute long Limerick in a second language and have it be that good. Next you should release a German Dub of the zero punctuation episode in the style of your Wo is die bombe video :3
@GermanPeter
11 ай бұрын
Thank you! Limericks are my favorite type of poem and this came pretty easily to me. Some of the rhymes are better than others, but it was still fun! It was harder actually conveying enough information than writing the rhymes :D
Now we need you to read an entire book of tongue twisters (Amazing video as always! Genuinely one of my favorite series of yours!)
Sometimes I feel that German censorship is like how mom thinks that games should be
@lunakoala5053
11 ай бұрын
If you look into the history of movie and game censorship organisations, this is actually very apt.
@maxwellvindman7212
11 ай бұрын
Its pretty nonsensical
German bed time story’s for kids: then the boy was eaten by ravens good night German games for adults : IS THAT BLOOD REMOVE IT
Oh my god, the zero punctuation reference killed me! I love that series, and his limerick wolfenstien 2009 video is one of the greats! Also, somehow subconsciously I realized what you were doing before you did it because when you said you were bored, for some reason the word “limerick” popped into my head.
@GermanPeter
11 ай бұрын
It had to be done!
@benhaver9737
11 ай бұрын
@@GermanPeter It took a second after you finished the limerick for me to remember it was referencing Yahtzee’s review. Actually made me stop in my tracks when I realized it. Great work man.
@GermanPeter
11 ай бұрын
That's odd, I thought the yellow background and the ZP-inspired avatar would give it away immediately :D
@benhaver9737
11 ай бұрын
@@GermanPeter Note that I never said I was very observant.
@dweomermaster
11 ай бұрын
The ZP reference made me so happy too 😂
wunderbar stuff as usual peter! keep it up!
Ahhh, Wolfenstein 2009. I really like this one. The occult stuff was really cool, and letting you actually play with it was super fun.
I must say I find the Idea of this game taking place in Eisenstadt hilarious.
That rhyming ZP section was fantastic.
Such an underrated game
I cannot believe they preserved the Leichtenfaust (which I swear was called the Lichtenfaust, but I am not German, so it doesn't stick in my memory as much) as well as the flamethrower in all their messed up glory. Particle cannon makes more sense, but still glad most of the quirkier weapons survived, even if the Panzerschreck didn't. Magazine fed, homing explosive mayhem, may a choir of angels sing thee to they rest. As for the workhorse, at least the sound work is still really good for the Karabiner 98 kurz, so even if a healthy bit of the impact is neutered, it still seems satisfying to use. I am looking forward to The New Order for one reason above all. The best part of TNO, Deathshead. Especially his "Totenkopf" speech
This game is criminally underrated. Thanks for giving it some attention.
9:23 Corpses disappearing in this game is just the usual unloading of assets for performance. I actually modded my (uncensored American version) to have persistent corpses and for some of the more populated areas, it is glorious. There were piles of Waffen SS corpses in the SS Headquarters mission because it’s a very small level that still has a lot of enemies. Though obviously there are no corpses remaining for any disintegration weapons like the Particle Cannon, Leichenfaust or Reactive Shield.
R.I.P. Jack Angel (English voice of General Zetta).
Great work on Zero Punctuation limericks.
Ah yes, another great video to watch before sleepy time. Thank you Peter ❤
Now, We're talking.
Hey there, amazing video as always. Can't wait for your examination of The New Order. I hope The New Order brings us a few more interesting changes and oddities. Though for this one I'm really disappointed that they ruined the play on words in Hans Große's name... I mean, he's called Große since... he's a big guy. Grosse is just a generically German sounding name. But I have to agree that calling the Nazi's Wölfe works amazingly well. Mainly since even in real life it was often used as a synonym for them. Like Goebbles calling them "Wolf im Schafspelz" or their HQ being called Wolfsschanze. I also think many Nazi's spoke of "the German wolf advancing" as a metaphor for the Wehrmacht's troop movements but not sure about that. Anyways, enough of me nerding about history stuff and plays on words. Keep up the fine work with your videos and have a great weekend! ^^
32:22 So…that’s what that chocolate & other foodstuff conglomerate’s name means? Bouquet of flowers? It explains the logo…
anytime i hear robin atkin downes speak in a cheesy german accent it just sounds like the medic and i giggle to myself.
Ahhhhh I knew you were gonna do a ZP reference!
It's funny how they didn't censor the big booby waifus with leather suits despite they censored nazi symbols and gore
That rhyme at the start surprised me nice one 😆 Looking forward to the New Order video!
i was really excite for this one its one of my favorite wolfensteins.
glad youre still around
Another great video
You should do the quirks of German RimWorld, I think that it (if changed at all beyond the the language) would be interesting to see if the grim subject matter that RimWorld is known for is censored or otherwise changed
@GermanPeter
11 ай бұрын
Most games these days don't get censored anymore, so there will probably be no changes.
Als du angefangen hattest zu reimen , konnte ich nicht mehr vor Lachen.
The real bummer of getting another used copy of 2009 because the seller advertised the wrong language is the price. Probably not as bad for GermanPeter, as the video pays for it anyway, but consider yourself lucky if it's the same as back in 2009 on release day. Still cheap compared to rare console games but on PC, were old games often cost as much as a cup of coffee, it's a standout.
@GermanPeter
11 ай бұрын
I paid around 50-60 bucks for each game. So yeah, literally the same price as on release.
nice to know someone else enjoys Wolf09 as much as I do
Ich weiß nicht ob es hilft, aber die stimme bei 18:46 ist die selbe Stimme wie Optimus Prime in den deutschen Versionen der Spiele: Transformers DS, Transformers the Game, Transformers Kampf um Cybertron und Transformers 2 DS. Wahrscheinlich auch noch weiteren Transformer Spiele, aber die Teile habe ich persönlich gespielt.
Rhyming, black and white germanpeter feels like a child friendly Sinistar arcade
I wonder what changes were in the German version of bloodrayne. RtCW and BR were the two supernatural pulpy wwii games of early 2000
he became Dr.Seuss at the beginning lol
I loved the rhyming at the beginning
watching with a wolfenstein enemy territory shirt, i didnt play that game much but its got the iconic wolfenstein logo
Developers : *shave h*tler moustache Gamers : oh hey, who is this guy ? Im extremely not recognize him at all
just a little idea: say the intro in german, kinda calling back to the first couple vids where you did it as a gag
German wolfenstein is basically the for kids one piece of gaming
I haven’t gotten a German Peter in my recommended since the fucking tf2 video, so happy to catch up
German peter: unlike the Swastika the Iron cross is still commonly used today Buddhists: What did we ever do to him?
Yay neues Video :>
I've had some trouble understanding the poetry, because sometimes it was too fast for me, but besides that - it was excellent :D
i bet this one is so cut down on germany that the name of the game is just wolf
Bin gerade bei meinem ersten Durchlauf. 5700x2400 auf 21:9 Widescreen und uncut auf englisch mit deutschen Text.
Oooo you should cover the German version on Doom 3, I've always wonderd what the censorship is like for the german version of that game.
@GermanPeter
11 ай бұрын
I will! But spoilers - it's no censored. Except for the Doom 2 levels.
you can still hear a bit of rhyme when he talks
I didn't even know we had a german version of this game
Yay new video
12:02 Im not sure if they do it in the uncensored version but I do like that they dont just stand there but bolts out of the room from the danger. I wish more game did that. whit civ even enemy non combatants and even some combatants just going Fudge this Im leaving (whit the game properly giving the player the kill score when they leave) or maybe a they escaped/capture (same value). another feture I really like when game have is when civ/noncombat would try and leave the combat zone because lets face it after you announced your surrender the second thing you would do is getting the heck out of here because bullet be flying. man I remember one game where low level conscripts enemy would just run if you killed the squad leader and officer (okey you did need to hit them to break there moral value, was actually used for how aggressive a enemy would be if its went negative they ran) like you could complete level whit only killing 40% of the enemies. the wolf having there own ranks been wolf teamed might sort of fit the theme as I remmber they are not part of the regular German military (and how to show that your special unit (battalion/division/size) have power... having there own ranks... I mean any special force can have custom uniforms but custom ranks (because that's a never ending logistic nightmare when two officer from different branches knocks head).
What can I say it's funny how Wolfenstein 3d was unleashed upon the public back in 1993 the phrases somehow reminded me how Americans would speak German still the hype a bit like Philip K Dick ' the man in the high castle ' plays a crucial part in later improved games with better programming even if it's meant to be a lesson from the past educationally speaking the only thing that stands out is the fact that the Germans get the bad rap by the ww2 theme it would have been nice if there was a more active resistance group
Imo Return to Castle Wolfenstein is the best but Wolfenstein 2009 is a close second.
Nice! How about COrpse Party?
The Posters at 31:33 and 31:37 are mostly fine, except for missing punctuation, although whether they deliver the intended message or not i cannot say. For 31:33 : "Erstarken" is not a synonym for "Verstärken", which roughly means "(to) reinforce", as in expand already existing strength, nor is it's meaning loosely "An Stärke gewinnen", meaning "(to) gain strength". Rather Erstarken means something along the lines of "(to) recover lost strength", and given that the Wolfenstein Pee-Babies likely believed similar nonsense to the real life Pee-Babies, like the Dolchstoßlüge, it would make perfect sense for a propaganda poster which reads "(help) Germany, Recover (it's) lost Strength!". Alternatively it could be a typo, and it could have meant to be "Erstarke", which is the Imperative version, in which case it would have a more Authoritative character, something like "Germany, Recover your Strength!". For the Poster at 31:37 : Yes, there is absolutly a Comma missing after Deutschland, but the "ich glaube" part is correct german, meaning more along the lines of "I am a believer" rather than "I believe in you". As can probably be imagined, this is exactly the type of blind faith the Pee-Babies liked to foster. Source for 31:33 : The Duden page for erstarken. For 31:37 : It is a correct Sentence, with "Deutschland(Object), ich(Subject) Glaube(Predicate)!"
@GermanPeter
11 ай бұрын
That's a lot of thought put into this, but I doubt the developers really intended any of it :D They quite literally picked the first result when translating these terms from English to German. Like how they translated "execute" as "durchführen" instead of "exekutieren". So it's less "executing a person" and more "executing a command". So yeah, I doubt the devs wanted to be accurate with these posters.
You should probably look into rapping. Amazing rhymes in the start.
how am i supposed to say "Der Eisendrache" i say it like "dare eyes en drak" but i'm pretty sure it's wrong.
GermanPeter does not need autotune
grosse does sound a lot like german heavy
@GermanPeter
11 ай бұрын
It might actually be the same voice actor, Christian Jungwirth (according to DanTube). I can personally hear it, but I'm not 100% sure about it. If it's true, then that'd be kinda funny - the original has Medic's VA, the German one has Heavy's.
Hey cool, my suggestion went somewhere.
Nice yhatzee reference Made me smile
MEIN LEBEN!!!
yeeeeesssss, I love that game
Looking at my copy of the jewel case, its censored but the game itself is not lol
I really liked the limerick
I love rhymes, thank you. I do not want to watch the video right now because I am just on my phone and I comment a lot (as you have seen) and it is hard to do that on a phone (though, I have done it a couple times when I did not have access to my laptop).
Weist du Peter du machst gute videos :) I apologise i just had to write it in german
@GermanPeter
11 ай бұрын
That was good!
@klaus.sfc01official30
11 ай бұрын
@@GermanPeteri never said i am not german lol i just prefer english is all but thanks anyways ;)
@klaus.sfc01official30
11 ай бұрын
@@GermanPeterbecause i feel like i should i apologise for this missunderstanding
@GermanPeter
11 ай бұрын
Nah, it's cool! I didn't know!
A fellow zero punctuation fan.
It would be interesting to do an analysis of Call of Duty World War II as a German gamer.
I wonder how much changes did Fallout new Vegas get if there's a German port.
where is link please
Cool
ich meine du hättest doch einfach die game files geöffnet und die mp4 davon nehmen können
I'm surprised shotguns are not censored games
It’s ironic how it was one of the most violent and brutal nation and now they’re scared of blood and symbols.
"Ihre Mission auf der Tripitz ..." ?! Meinten die vielleicht das Schlachtschiff Tirpitz, das Schwesterschiff zur Bismarck? War das im Original auch schon falsch oder haben unsere Landsleute das derart verbockt?
@GermanPeter
11 ай бұрын
Nein, das wurde so absichtlich zensiert. Wollten wohl alle Bezüge zu reellen Charakteren (und Schiffen) entfernen.
I love Yahtzee's review even if I like the 2009 game more than him, I appreciate the homage lol
a few years ago when western devs turned reeturded and started censoring the izan symbol out of fear that it would magically turn people into train enthusiasts,germany revoked their laws that banned the izan symbols.so my question is,do the german re-releases of these games still have the symbols censored?
@GermanPeter
11 ай бұрын
If you're asking whether or not the Wolfenstein games are still censored, the answer is no. At least the MachineGames titles now let you download the original version AND the German version. They're two separate installers.
@YoJimBoHugabaJoe
11 ай бұрын
@@GermanPeter k,cheers
NOOO BRING THE LIMLICPETER BACK
me waiting for the next video :(
I'm pretty sure the censorship laws have changed since then, but I can't be too sure. The only reference I have is someone who claimed to be German who commented on a video reviewing the Hellsing manga. Apparently the manga had all Nazi imagery censored because the manga (allegedly) glorified the Waffen SS and made the Nazis look cool which makes no sense because the manga and Hellsing Ultimate OVA both portrayed the Nazis as antagonists who'd kill without hesitation. The OVA is a different story, as apparently Hellsing Ultimate aired in Germany without censorship which, unlike the manga, had more swastikas appearing throughout the episodes with the Nazis in them. Apparently, the OVA wasn't censored due to it falling under a type of art form which is spared from censorship in Germany. Obviously, I dunno how true that person's statement is and since I'm not from Germany, I got to see the uncensored version of the manga. Regardless, I think its a wild situation
ahh...i adore German Poetry
You called the tank-fright WHAT? A tank fist??? (8:46)
@GermanPeter
11 ай бұрын
Yes, "Panzerfaust", that's what it's called in the German version.
Interessantes Content! Es wäre geil wenn du auch Wolfenstein 3D mods aufnimmst.
@GermanPeter
11 ай бұрын
No Wolf 3D mods because they were never released in Germany in any way.
peter please tell me you didnt use chat gpt
8:44 I am pretty sure that is a Panzerschreck (tank('s) fright or bane) not a Panzerfaust (tank fist)? Honestly, flame throwers are _worse_ than repeatedly shooting anyone with a gun. There is a reason the weapon was banned for use in wars. I feel the dubing voice actors are much more interesting than the English ones because they are not really known outside of the communities of voice actors. I remember a video by Nick Whatever-his-name-is about hunting down the voice actor for Super Monkey Ball and the actor talking about said communities. When you think about it, the voice acting for SEGA and Nintendo games you most often hear (the English voice acting) is all dubbing, not the original voices. Though, at least for those the timings are made for both the English and Japanese voices. Wait...THAT is what Erik's face is meant to look like‽ I was genuinely shocked for a moment. I am so used to the pumpkins. I have gotten so used to his not very good German accent and pumpkin head. For some reason I did not notice the lack of pumpkins until then. Tot. Thank you, thank you for including "that man is a spy!" not as funny as it is in English but still good line, good line. "We're going to find you!" has a similar rythm "That man is a spy!"'s rythm in English. Well, B.J. is an American so the "sie" could have been a slip-up in a time of panic. Hey, wait, me! Hi, me. How is life? I really like when games take the time to have accurate languages. It was really neat watching my friend (who knows Russian, German, and English) play Half-Life 2: Episode 2 and just translate "Шахта Победы" ("Victory Mine") as soon as they saw the sign. Hearing them live translate it is really interesting, especially when they have to parce out what the phrase would mean in English (I.E. not just saying what it literally means). I quite enjoy languages (but only know English) as you can probably tell. One of the reasons I love this series is seeing how closely related words in languages are. I feel instead of replacing the salute with a finger it would have been better a closed fist, a symbol very known for being used in large groups for things (too tired to remember words). And it would look better than a pointing finger. Thank you, Mr German, for covering this game. It is one of my favourite Game Dungeon episodes. I probably comment too much on these videos.
@GermanPeter
11 ай бұрын
It's called "Panzerfaust" in the dub. I only realized it after playing the English version afterwards. As for the finger-pointing, I think it could represent "pointing towards a brighter future (for the Wolves)", especially since one of them features the hand being freed of its shackles. A fist would have worked better as a general salute though, that's true.
HAH der ist einer von uns 11:40 :)
Why Did They replace the collars on uniform? They were still used by the bunderswehr
@GermanPeter
11 ай бұрын
Same reason why they removed the Iron Crosses, I guess.
Hey GermanPeter was it actually you that said "who up crying they fearussy" on a cry of fear stream?
@GermanPeter
11 ай бұрын
I will neither confirm nor deny that statement.
The ruined the last Führer, Darn,
did they manage to mess up the pronounciation of a famous battleship and have that somehow end up in the game? because tripitz sounds A LOT like a miss pronounciation fo tirpitz. yeah looked it up: the messed up the pronounciation of tirpitz and it ended up in the game. 15:27 for everyone interested.
@GermanPeter
10 ай бұрын
It wasn't a mistake, they changed it to "Tripitz" on purpose. Probably to try to remove connections to real-world ships.
11:40 sag mal was ist dier den da passiert
yo wtf: removing the swastika is something i understand and can get behind but why did they remove the balken kreuz logos?
As an actual English-speaking German, what do you think about the German accents used by the English voice actors?
@GermanPeter
11 ай бұрын
I... said that in the video.
Germany, the land of poets and thinkers. 😂🌚
I admire Germany in so many ways, but censorship is a gigantic exception. What are censors trying to protect people from? and why do they think people need to be protected in the first place? We all know what they are censoring and people playing the game know exactly what they are subjecting themselves to
@daedalus6433
11 ай бұрын
Virtue signalling and mental gymnastics
@MozartOfficial
11 ай бұрын
It's allowed nowadays. Back then it was only allowed for educational purposes and art, which video games were not considered at the time.
@daedalus6433
11 ай бұрын
@@MozartOfficial Mostly because no publisher was willing to try that battle in German courts.
@feliperojas-doomride
11 ай бұрын
@@daedalus6433 that makes sense, however, from what I can tell, it is more a cultural issue than just a legislative one. I haven't been to Germany, but that is what I have observed
while i found the game very interesting back hten, seeing how dead serious andsily the censorship is, i am kinda glad i didn't play it. Sure, cod also removed the gore but here, it wasn't part of the scenenery as much as its here, sio i didn't matter for me
Comment to good very well the video good night