Stabat Mater

Музыка

Canto llano/Plainsong
Intérpretes/Performers: Coro de Cámara Abadía
Stabat Mater dolorosa
iuxta crucem lacrimosa,
dum pendebat filius.
Cuius animam gementem
contristatam et dolentem
pertransivit gladius.
O quam tristis et afflicta
fuit illa benedicta
Mater unigeniti
Quæ mœrebat et dolebat,
pia Mater, dum videbat
nati pœnas incliti.
Quis est homo qui non fleret,
Matrem Christi si videret
in tanto supplicio?
Quis non posset contristari,
Christi Matrem contemplari
dolentem cum filio?
Pro peccatis suæ gentis
vidit Iesum in tormentis,
et flagellis subditum.
Vidit suum dulcem Natum
moriendo desolatum,
dum emisit spiritum.
Eia, Mater, fons amoris,
me sentire vim doloris
fac, ut tecum lugeam.
Fac, ut ardeat cor meum
in amando Christum Deum,
ut sibi complaceam.
Sancta Mater, istud agas,
crucifixi fige plagas
cordi meo valide.
Tui Nati vulnerati,
tam dignati pro me pati,
pœnas mecum divide.
Fac me tecum pie flere,
crucifixo condolere,
donec ego vixero.
Iuxta Crucem tecum stare,
et me tibi sociare
in planctu desidero.
Virgo virginum præclara,
mihi iam non sis amara,
fac me tecum plangere.
Fac ut portem Christi mortem,
passionis fac consortem,
et plagas recolere.
Fac me plagis vulnerari,
fac me Cruce inebriari,
et cruore Filii.
Flammis ne urar succensus,
per te, Virgo, sim defensus
in die iudicii.
Christe, cum sit hinc exire,
da per Matrem me venire
ad palmam victoriæ.
Quando corpus morietur,
fac, ut animæ donetur
paradisi gloria.
Amen.
Estaba la Madre dolorosa junto a la Cruz, lacrimosa, mientras pendía el Hijo.
Cuya ánima gimiente, contristada y doliente atravesó la espada.
¡Oh cuán triste y afligida estuvo aquella bendita Madre del Unigénito!
Languidecía y se dolía la piadosa Madre que veía las penas de su excelso Hijo.
¿Qué hombre no lloraría si a la Madre de Cristo viera en tanto suplicio?
¿Quién no se entristecería al contemplar a la Madre con su doliente Hijo?
Por los pecados de su gente vio a Jesús en los tormentos y doblegado por los azotes.
Vio a su dulce Hijo muriendo desolado al entregar su espíritu.
¡Oh, Madre! fuente de amor, hazme sentir tu dolor, contigo quiero llorar.
Haz que mi corazón arda en el amor de mi Dios y en cumplir su voluntad.
Santa Madre, yo te ruego que me traspases las llagas del Crucificado en el corazón.
De tu Hijo malherido que por mí tanto sufrió reparte conmigo las penas.
Déjame llorar contigo condolerme por tu Hijo mientras yo esté vivo.
Junto a la Cruz contigo estar y contigo asociarme en el llanto es mi deseo.
Virgen de Vírgenes preclara, no te amargues ya conmigo, déjame llorar contigo.
Haz que llore la muerte de Cristo, hazme socio de su pasión, haz que me quede con sus llagas.
Haz que me hieran sus llagas, haz que con la Cruz me embriague, y con la Sangre de tu Hijo.
Para que no me queme en las llamas, defiéndeme tú, Virgen santa, en el día del juicio.
¡Oh Cristo! cuando haya de irme, concédeme que tu Madre me guíe a la palma de la victoria.
Cuando el cuerpo feneciere, haz que el alma sea dada del Paraíso la gloria.
Amén.
At the Cross her station keeping, stood the mournful Mother weeping, close to her Son to the last.
Throught her heart, His sorrow sharing, all His bitter anguish bearing, now at length the sword has passed.
O how sad and sore distressed was that Mother, highly blest, of the sole-begotten One.
Christ above in torment hangs, she beneath beholds the pangs of her dying glorious Son.
Is there one who would not weep, whelmed in miseries so deep, Christ's dear Mother to behold?
Can the human heart refrain from partaking in her pain, in that Mother's pain untold?
For the sins of His own nation, She saw Jesus wracked with torment, all with scourges rent.
She beheld her tender Child, saw Him hang in desolation, till his spirit forth He sent.
O thou Mother! fount of love! touch my spirit from above, make my heart with thine accord.
Make me feel as thou hast felt, make my soul to glow and melt with the love of Christ my Lord.
Holy Mother! pierce me through, in my heart each wound renew of my Savior crucified.
Let me share with thee His pain, who for all my sins was slain, who for me in torments died.
Let me mingle tears with thee, mourning Him who mourned for me, all the days that I may live.
By the Cross with thee to stay, there with thee to weep and pray, is all I ask of thee to give.
Virgin of all virgins blest!, listen to my fond request, let me share thy grief divine.
Let me, to my latest breath, in my body bear the death of that dying Son of thine.
Wounded with His every wound, steep my soul till it hath swooned, in His very Blood away.
Be to me, O Virgin, nigh, lest in flames I burn and die, in His awful Judgment Day.
Christ, when Thou shalt call me hence, be Thy Mother my defense, be Thy Cross my victory.
While my body here decays, may my soul Thy goodness praise, safe in Paradise with Thee.

Пікірлер: 3

  • @HerbosDikr
    @HerbosDikr7 жыл бұрын

    ¿Podrías decirme de quién son las pinturas del retablo?

  • @Jotafranzr
    @Jotafranzr9 жыл бұрын

    Son benedictinos?

  • @NovaInquisicaoGN315

    @NovaInquisicaoGN315

    7 ай бұрын

    Si, de la Abadia de San Mauricio y San Mauro, en Clervaux ( Claraval ), Francia

Келесі