SPECIALISED: MEDICAL TRANSLATION (Freelance Translator)

This week's video marks episode 2 of the series on my channel called Specialised. I had a great chat with three professional medical translators about their specialisation. Make sure to check them out in the links below. Enjoy the video and thanks for sharing your feedback.
Spanish Subtitles by Juan Pablo Sebastián
Check out the panelists:
- Cristina -
LinkedIn: / dentaltranslationsestr...
Website: www.dentaltranslation.com
- Denise -
LinkedIn: / denisenysatranslator
Website: www.nysatranslations.com
- Cassandra -
LinkedIn: / cassandra-j-scott-tran...
Website: www.cassandrascott.co.uk
Blog post about resources: translatingclinical.blogspot....
Video by Adrian Probst
- Resources mentioned for Spanish -
www.cosnautas.com
www.tremedica.org/revista-pan...
- German Translators Association -
bdue.de/der-bdue
To subtitle my video into your native language, drop me a message to:
freelanceverse@gmail.com.
Feel free to connect on LinkedIn and send me a message:
/ adrianprobst-freelance...
- Socials -
Check out the Freelanceverse on Spotify/Instagram/Twitter as well and give it a follow :)
Instagram: / freelanceverse
Twitter: / freelanceverse
- Chapters -
0:00 Intro
0:49 Intro speakers
2:00 Requirements
3:45 Getting into the field
5:10 Medical technology
6:38 Common text types
7:40 Common clients
9:28 Importance of credentials
10:39 Quality control
11:08 Common traps
13:00 Higher education
14:16 Resources
16:06 Real-life application
17:32 Effects of COVID-19
18:41 Translators Associations
19:55 Words of advice
22:09 Outro

Пікірлер: 53

  • @CassandraJScott-fd2jp
    @CassandraJScott-fd2jp3 жыл бұрын

    I think it's worth adding here that all three of us have a qualification in translation in addition to the other qualifications we mentioned in the video. Translation qualifications didn't get mentioned in the video much because they don't have a lot to do with *becoming specialised*. But that should not be taken to mean that a translation degree isn't important or useful.

  • @Freelanceverse

    @Freelanceverse

    3 жыл бұрын

    Thanks for clarifying, Cassandra :)

  • @gabrieladagenais6665

    @gabrieladagenais6665

    3 жыл бұрын

    Hi Cassandra, im a bilingual nurse with translation experience and im wondering if I absolutely need a degree in translation to become a medical translator/copy writer? If not any course you recommend that are not 4 years long?

  • @CassandraJScott-fd2jp

    @CassandraJScott-fd2jp

    3 жыл бұрын

    @@gabrieladagenais6665 I'd definitely recommend getting some formal training in translation. You could try doing a postgraduate diploma in translation if you already have a degree in another subject (e.g. nursing)? The Open University offers a course so you could do that while continuing to work.

  • @CassandraJScott-fd2jp
    @CassandraJScott-fd2jp3 жыл бұрын

    Thank you Adrian for the invitation! I really enjoyed the discussion 😊

  • @Freelanceverse

    @Freelanceverse

    3 жыл бұрын

    It was a pleasure! :)

  • @douggtrad
    @douggtrad3 жыл бұрын

    I'm not really sure if that's considered a field but something I would be definitely interested in would be a video on the "media translation" field like movies and stuff. Thanks in advance

  • @Freelanceverse

    @Freelanceverse

    3 жыл бұрын

    Sure, it's on the list :)

  • @Freelanceverse
    @Freelanceverse2 жыл бұрын

    Spanish Subtitles by Juan Pablo Sebastián :) thanks so much

  • @coolpersonwithcake98
    @coolpersonwithcake983 жыл бұрын

    Hi! Love your specialised videos. Could you do a video on political translators/interpreters? Thanks in advance!

  • @Freelanceverse

    @Freelanceverse

    3 жыл бұрын

    Thanks so much, Laura. Wow that's an interesting one, thanks for that. I will add it to the list.

  • @coolpersonwithcake98

    @coolpersonwithcake98

    3 жыл бұрын

    You're very welcome! It's a specialisation that I'm seriously considering, but I don't know anyone who has worked in that field who can give me advice or tell me what the job is like.

  • @habeshaislam
    @habeshaislam3 жыл бұрын

    Thank you soo much! Its was very helpful!

  • @Freelanceverse

    @Freelanceverse

    3 жыл бұрын

    Glad it was helpful, Haven!

  • @lin_win7777
    @lin_win77772 жыл бұрын

    Hi, great that you make those specializations in translation industry. I'm not sure if you have financial sphere, if not I would gladly look for such video, or at least know more about it from any other sources. Thank you!

  • @Freelanceverse

    @Freelanceverse

    2 жыл бұрын

    Glad you like this kind of content. I love to make them as well :) next one will be about Game Localization. No, I don't have a financial one yet, but it's definitely on the list

  • @lin_win7777

    @lin_win7777

    2 жыл бұрын

    @@Freelanceverse Pretty awesome! Currently, i’m getting experience in webtoon translation. Because in the future I would like be part of the multimedia translation industry as well as financial (marketing). Games localization definitely will be useful and interesting to learn about 😎

  • @stacyglez6099
    @stacyglez60993 жыл бұрын

    Oohh I want to get into this. I'm a medical interpreter but I'd also love to start doing some translation.

  • @Freelanceverse

    @Freelanceverse

    3 жыл бұрын

    Hi Stacy, thanks so much! You can definitely get into it with your background. Feel free to reach out to the people in the vid if you need more info.

  • @Tammy8823

    @Tammy8823

    2 жыл бұрын

    How do you like being an interpreter?

  • @stacyglez6099

    @stacyglez6099

    2 жыл бұрын

    @@Tammy8823 I absolutely love it. I already liked it years ago when I did OPI as a job to pay for my degree, but now that I graduated as a dietitian I decided to get back into it and work in person at a hospital now. It's very fulfilling work to me and I am glad to genuinely help people.

  • @Tammy8823

    @Tammy8823

    2 жыл бұрын

    @@stacyglez6099 that makes me so happy for you. I’ve thought about it as well, but the “what if’s” keep me down.

  • @kanizfatima6618
    @kanizfatima66182 жыл бұрын

    I am a mbbs doctor and want to be a medical translator. Can u please guide me. How do I get my foot in the door

  • @davidpassalacqua91
    @davidpassalacqua913 жыл бұрын

    👏👏👏

  • @afsalmohammed4718
    @afsalmohammed4718 Жыл бұрын

    Superb

  • @Freelanceverse

    @Freelanceverse

    Жыл бұрын

    Thanks 🤗

  • @Dr_ayaalabbasy12
    @Dr_ayaalabbasy122 жыл бұрын

    If I am a graduate of the Faculty of Physiotherapy, how do I start in medical translation, do I need to take any certificates, are there specific sites to look at? And thank you

  • @Freelanceverse

    @Freelanceverse

    2 жыл бұрын

    Hi Aya, it would certainly help you to do a translation degree on top of your physio degree, yes. There are online unis you can check out, just google "online translation certification". But you don't necessarily need a degree. You can try to specialize in your field of study and just dominate by knowing a lot about the field. It will be harder, but certainly possible as well.

  • @hanaajanhangeer4377
    @hanaajanhangeer43778 ай бұрын

    How do I get in French English medical translation as a registered pharmacist pharmacist

  • @aasimahamed5512
    @aasimahamed55123 жыл бұрын

    Bro is book translation gig worth it?

  • @Freelanceverse

    @Freelanceverse

    3 жыл бұрын

    Literary translation will definitely be one of the next Specialized episodes :)

  • @Freelanceverse

    @Freelanceverse

    2 жыл бұрын

    Literary is filmed and currently in editing :) comes out on the 8th of November!

  • @aasimahamed5512

    @aasimahamed5512

    2 жыл бұрын

    @@Freelanceverse thanks a lot brother

  • @naeemiqbal9359
    @naeemiqbal93593 жыл бұрын

    Religious content translators

  • @Freelanceverse

    @Freelanceverse

    3 жыл бұрын

    Uh interesting, thanks for the hint, I'll add it to the list.

  • @jonathand5793
    @jonathand57933 жыл бұрын

    None of them have actually studied as a translator? What the heck

  • @jonathand5793

    @jonathand5793

    3 жыл бұрын

    *Except for Cassandra?!

  • @Freelanceverse

    @Freelanceverse

    3 жыл бұрын

    Yep, there are many ways to success :)

  • @jonathand5793

    @jonathand5793

    3 жыл бұрын

    @@Freelanceversemmmh, let's say I'll never be able to be an engineer unless I study to become one, let alone a doctor or whatever profession may be. If you haven't got a proper educational background how are you supposed to translate adequately?

  • @Freelanceverse

    @Freelanceverse

    3 жыл бұрын

    @@jonathand5793 By having vast experience in another field. I know plenty of customers who would rather have someone that knows everything there is to know about, let's say, mechanical engineering in the target language than a translator who studied languages for a number of years but has no experience in engineering. Our profession is not comparable with that of a doctor or an engineer in that sense, that's the beauty of it. With enough creativity and experience, it's definitely possible to make it.

  • @jonathand5793

    @jonathand5793

    3 жыл бұрын

    @@Freelanceverse Then what about Cassandra? Once you decide that you want to be a translator you need to choose a specific field, don't you? What I'm saying is that even if you're an exceptional lawyer that doesn't make you good at legal translations.