Sound Like a Native Spanish Speaker in English!

Ойын-сауық

Want to know how to speak English with a Spanish accent? In this video, I'll show you how to sound like a native Spanish speaker when speaking English. I'm a phonetician and language coach and have taught English to speakers of Spanish in Ecuador, Mexico and Spain.
If you are a native Spanish speaker these tips can help you know where to focus your efforts if you want to improve your pronunciation of English. If you're an actor auditioning for or playing the part of a Spanish speaker, you'll get an accurate model without stereotyping along with explanations of what's happening and how to make the sounds. If you're learning Spanish, many people find they can imitate an accent better in their own language and then transfer it to the one their learning.
00:00 Introduction
00:10 Consonant clusters
00:21 eStebeng eSpielber
00:35 -s as -h
00:47 No z sound
01:57 slurring the ends of words
02:36 No difference between b and v
03:04 Will always gets things wrong
03:35 b d g with friction
04:01 g and gw for w
04:36 Vowels
05:11 central vowels

Пікірлер: 111

  • @daddypalacios9117
    @daddypalacios91173 ай бұрын

    As a native Spanish speaker let me say, you made my day. This is, hands down, one funniest videos I’ve seen about the Spanish accent/accents in general. Thank you. Keep making awesome content. Cheers.

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    3 ай бұрын

    That's so good to hear. Thanks for letting me know!

  • @benedettobruno1669
    @benedettobruno16693 ай бұрын

    🤣 Hilarious as usual, when he plays the foreigner speaking English 🤣

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    3 ай бұрын

    Thank you!

  • @captaindusk8097
    @captaindusk80973 ай бұрын

    Hilarious 🤣 Please do a german one 🇩🇪 🇦🇹

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    3 ай бұрын

    Will do. What about 🇨🇭🇱🇮🇧🇪? We don't want them to feel left out.

  • @jelmersmits1077

    @jelmersmits1077

    3 ай бұрын

    And a Dutch one please! Dutch English can sound so funny.

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    3 ай бұрын

    @@jelmersmits1077 as it happens… 9 ways to sound Dutch - the Dutch accent in English kzread.info/dash/bejne/gYWgpbKQXc6-ppc.html

  • @depp8714
    @depp87143 ай бұрын

    Berry well done, Deibid! You are the Vest! Looking at the llamas and the great picture of "El Panecillo", I feel like the only aspect you may have missed is we also tend to transport the local pronunciation of "LL" to English "J", which could sound like anything from "Ly" to "dj" to "Y" to "sh" depending on the region.

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    3 ай бұрын

    Tangllu! I think I must have subconsciously chosen to avoid the whole yeísmo etc. debate. It would have been fun though.

  • @depp8714

    @depp8714

    3 ай бұрын

    @@DaveHuxtableLanguages Good, in any case it was an amazing video with your great sense of humour. Plus it was fun to see the pictures of places I miss.

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    3 ай бұрын

    Have you spent. lot of time in Quito?

  • @victorizquierdo7556
    @victorizquierdo75562 ай бұрын

    I roughly heard myself in your video, therefore I see I might have to improve my accent, it sounds funny though. As a Spanish native speaker, I really praise and appreciate your work.

  • @pnguin2
    @pnguin22 ай бұрын

    I love this one. my husband's name is Val and it drives him crazy every time we visit latin america and they call him Bal

  • @salsalsalsalsalsal3094
    @salsalsalsalsalsal30943 ай бұрын

    Mexican here, this is killer! I wouldn't be able to pick you apart from my co-nationals who learn English as a second language! If I can just offer a teensy bit of feedback, the adding the e before an s sound at the onset of words is spot on most of the time! But if the s sound is in the middle of a sentence and the last word ended in a vowel, then people often don't add the e and just carry the last vowel sound into the s! Like in the sentence "We made a small snowman", the word "snowman" will definitely turn into esnowman because the last word ended in a consonant, but "a small" doesn't become "a esmall" because there's already a vowel sound that leads comfortably into the s. Obviously not for every single person, but the leading e is not a phenomenon that occurs 100% of the time!

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    3 ай бұрын

    That’s good to hear. Thanks for your comment. You’re completely right of course, though I have heard people say ‘an esmall’.

  • @rubenofthemoon6805
    @rubenofthemoon68053 ай бұрын

    Dave is so cute and funny. Always makes me smile 😊

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    3 ай бұрын

    Thank you!

  • @mrkiplingreallywasanexceed8311
    @mrkiplingreallywasanexceed83113 ай бұрын

    You absolutely nailed that!😆

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    3 ай бұрын

    Glad you think so!

  • @starknight103

    @starknight103

    3 ай бұрын

    ​@@DaveHuxtableLanguages in Iberian Spanish the TH sound sorry I don't have access to ipa. Can be the final sound in native words just like N,R,L,D and S.

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    3 ай бұрын

    @@starknight103 It can indeed, and I only realised I’d left it out quite late in the edit. Thanks for pointing that out.

  • @starknight103

    @starknight103

    3 ай бұрын

    @@DaveHuxtableLanguages will you do a video on why does Greek sound like European Spanish.

  • @starknight103

    @starknight103

    3 ай бұрын

    @@DaveHuxtableLanguages You can always edit the description of the video.

  • @flyriviera
    @flyriviera3 ай бұрын

    THANK YOU. Best way to improve pronunciation is to know ourselves. Tones are very important, but it is so difficult many times!

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    3 ай бұрын

    You're so welcome!

  • @TomJohnson67
    @TomJohnson673 ай бұрын

    4:42 oh my god i've lost the use of my *bowels*

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    3 ай бұрын

    😃

  • @gaymoder
    @gaymoder3 ай бұрын

    holy empanadas this is amazing

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    3 ай бұрын

    Glad you think so.

  • @dancinggiraffe6058
    @dancinggiraffe6058Ай бұрын

    My mother (USA) was married to a madrileño who, although his English was excellent, had a very strong Spanish accent. Once, when he had a cold, he asked her for what sounded to her like “bix bop-o-roob” (accent on the last syllable). She didn’t know what he meant, but could imagine Carmen Miranda singing it. Then he said it was to help him breathe, and mimed sniffing into a small jar. It was Vicks VapoRub!

  • @majidbineshgar7156
    @majidbineshgar71563 ай бұрын

    Also Spanish speakers are sometimes confused about the difference between " ham and jam " therefore they might order the wrong snack at the Café .

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    3 ай бұрын

    I like it!

  • @davidtello1404
    @davidtello140414 күн бұрын

    Im looking for my toefl preparation , hahahha, really love your videos, are very didactis from humor . Saludos desde Peru compañero.

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    14 күн бұрын

    Gracias!

  • @lauraarzola
    @lauraarzola3 ай бұрын

    Muy lindo. Bien hecho.

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    3 ай бұрын

    Me alegra que le haya gustado.

  • @daggaactual
    @daggaactual10 күн бұрын

    Dave your spanish accent sounds extremely real...

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    10 күн бұрын

    Thank you! Nice of you to say so.

  • @timoteoharvey
    @timoteoharvey3 ай бұрын

    Through the thirty or so years that I lived and worked in southern California , I attempted to reproduce the accent of Mexican Spanish speakers speaking English as you have done in this video. After retiring to southern Mexico, I discovered that the accent of northern Mexican Spanish speakers speaking English is different from the accent of southern Mexican Spanish speakers speaking English. This corresponds roughly to the broad regional variations or Mexican accents in Mexico - Northern Mexico, the Mexican high plains around Mexico City and Puebla, Guadalajara, Vera Cruz (Jarocho) and Yucatan peninsula. Have you found regional variations among the English accents of Spaniards speaking English?

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    3 ай бұрын

    Oh yes, absolutely. Are you able to detect these different kinds of Mexican accents? I'm much bettwe with South American varieties.

  • @timoteoharvey

    @timoteoharvey

    3 ай бұрын

    ​@@DaveHuxtableLanguages Now that I've lived here for 12 years, regional Mexicans accents are fairly easily distinguished as are the accents of the Cubans, Dominicans and Puerto Ricans. The Argentinian accent stands out distinctly from the rest of SA as does the Venezuelan and Colombian. I still have a hard time identifying the Chilean, Peruvian and Ecuadorian accent because it doesn't seem (to me) to have such noticeable characteristics as the others.

  • @brucequinn
    @brucequinn3 ай бұрын

    Amazing

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    3 ай бұрын

    Thank you!

  • @dancinggiraffe6058
    @dancinggiraffe60582 ай бұрын

    I think that should be “Estop espeakin’ eslowly.” 😉

  • @gabriella.s.morgado
    @gabriella.s.morgado2 ай бұрын

    Fantastic! The last cat is the deepest 😂 fun and informative video!

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    2 ай бұрын

    Thank you! 😊

  • @MarcPagan
    @MarcPagan3 ай бұрын

    Gracias! You sound like my late abuelos :) Rest In Peace.

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    3 ай бұрын

    No hay de que! Hope it brought happy memories.

  • @kipjames_
    @kipjames_3 ай бұрын

    I subscribed to your channel just for these videos!!! Can you make one for brazillian Portuguese?

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    3 ай бұрын

    That one will take some research since I’ve never lived in Brazil, but I’ll give it a try.

  • @rakrega
    @rakrega2 ай бұрын

    This bideo made mi jappi 😊

  • @manivelan9672
    @manivelan967223 күн бұрын

    Very funny!! 😅

  • @joseantonioestrella4752
    @joseantonioestrella47523 ай бұрын

    Wow 😳! Do you really have 20 vowels in English? I can't truly make my mind on that! I think 🤔 Spanish and Japanese are two of the very few (if any other) languages that only use 5 vowels. Upps, sorry, Basque speakers, I was forgetting about you! The ones we borrowed that trait of our tongue from.

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    3 ай бұрын

    It depends on the accent. I only have 19. Some languages only have i, a, u - including Modern Standard Arabic. A small number of languages have 2.

  • @joseantonioestrella4752

    @joseantonioestrella4752

    3 ай бұрын

    @@DaveHuxtableLanguages I appreciate that information, dear Dave, as I was completely ignorant of any of those facts. Really, the world is your oyster 🦪!

  • @geoschwa

    @geoschwa

    3 ай бұрын

    I wonder if we have more in Australian English@@DaveHuxtableLanguages. My oo vowel in pool isn't a short oo like in book or a long oo like in poop. Any ideas?

  • @ButzPunk

    @ButzPunk

    3 ай бұрын

    @@geoschwa The difference might be to do with the weird things post-vocalic L does to vowels. I'm also Australian and I'd transcribe my pronunciation of the word "pool" as something like [pʰʊːw]*. The vowel seems to be further back and lower than the one in "poop", which I'd transcribe as [pʰʉwp]. *I use the length symbol because it seems to me that there's a difference between [ʊw] and [ʊːw] as in, e.g., "full" [fʊw] and "fool"/fall" [fʊːw]. Not sure how useful or accurate my transcriptions are. As much as I love it, phonology is not my area of linguistic expertise! Also, don't read too much into my using [w] for vocalised L; I went for a broad transcription since I'm not really sure where to place it, but it seems to be somewhere in the vicinity of [ʊ̯]. Didn't seem worth getting too pedantic about, in any case.

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    3 ай бұрын

    @@ButzPunk @Geoschwa I know exactly what you mean. Linguists wouldn’t count it as a separate vowel though since it’s predictable - it’s the kind of u: that you get before ‘l’. As to the number of vowels in General Australian, I have a book open to that page in my desk from when I did my accents of Australia video. I’ll have a look in the morning and let you know.

  • @gstephenson9442
    @gstephenson94423 ай бұрын

    My Chinese fiancée said “eyes” yesterday and I really thought she said “ice”. Funny that you mention this

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    3 ай бұрын

    Fun coincidence.

  • @joseantonioestrella4752
    @joseantonioestrella47523 ай бұрын

    👌

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    3 ай бұрын

    🙏

  • @majidbineshgar7156
    @majidbineshgar71563 ай бұрын

    Many Spanish speakers seem to be unable to pronounce the final" -m " therefore they say "ouat iss jor nein ? ( What is your name ? ) or " con " instead of " come " .

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    3 ай бұрын

    Very true. I think i did that in the video, but didn't call attention to it.

  • @zak3744
    @zak37443 ай бұрын

    As John Lennon once said: "All we are saying is heave peas a chains."

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    3 ай бұрын

    😎

  • @mariamorenocalvo1753
    @mariamorenocalvo17533 ай бұрын

    "n", "r", "l", "d" and "s" are the most common final consonants in Spanish, but not the only ones. There are other possibilities as well (e.g. lápiz, reloj). English doesn't have 20 "vowels". It has 12 monophthongs (at least in some accents), the rest are dipthongs. And we have dipthongs in Spanish as well. Actually, more than in English. There's also another source of misunderstandings that I've always found very amusing. There's no "sh" sound in Spanish, at least in standard Spanish (the part of Andalusia where I'm from does have it), so for many Spanish speakers "shop" sounds like "chop", "sheep" sound like "cheap" and so on.

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    3 ай бұрын

    Thanks for pointing out -z and -j. I'd realised I'd left out -z just before I published the video. Yes, the sh/ch thing is funny too. There are of course different way to analyse languages. I would say that while Spanish clearly has diphthongs at the phonetic level, systematically there are no phonemic diphthongs. The 7 or 8 English diphthongs function as phonemic units within the vowel system.

  • @mariamorenocalvo1753

    @mariamorenocalvo1753

    3 ай бұрын

    I'm not sure I agree with the phonetic/phonemic distinction you made. In my opinion, the distinction between "vowel" and "diphthongs" in different languages has more to do with scholarly traditions than with real phonetic/phonemic criteria. If by "phonemic" you mean that diphthongs in English can be the nucleus of a syllable (just like vowels), then the same applies to Spanish. We actually make a distinction between "diptongos" and "hiatos". "Diptongos" is when two vowel sounds act together as the nucleus of the syllable and they are pronounced with a glide (using the approximants /w/or /j/). "Hiatos" is when two vowel sounds happen to follow each other in speech, but they actually belong to different syllables (we can say that they are "phonetic" diphthongs, but not "phonological"). In English, however, I've always thought that some diphthongs are called "vowels" just because most of them (though not all) can be spelt with a single letter, those that we call "vowels" of the alphabet (e.g. A as in face /feɪs/), whereas in Spanish, the spelling of diphthongs always has two vowel letters. I also think that "diphthongs" are called "vowels" in English because they have been traditionally transcribed using the IPA symbols for monophthongs (e.g. /eɪ/) but, if you follow Geoff Lyndsey's work, you will see that this transcription is not accurate. Phonetically speaking, what English speakers pronounce is /ej/ (just like in Spanish "seis"). What is more, even some English vowels that are traditionally classified as "long monophthongs" (the sounds /i:/ and /u:/, as in "see" or "choose") are actually diphthongal in nature (more like /ɪj/ and /uw/). Anyhow, the point you made about English pronunciation being difficult for Spanish Speakers because we only have 5 vowels and English has "many more" is still true. We have to learn how to produce new monophthongs (like schwa or /æ/), but producing glides with /w/ or /j/ is not a problem for us. We don't have diphthongs with the vowel schwa for obvious reasons, but the remaining English diphthongs have very close parallels in Spanish.

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    3 ай бұрын

    You have a point that scholarly traditions play a part in these analyses. There is definitely no correct answer. The analysis I prefer is based on how the sound system works - for example to distinguish words from each other. The set of words "bead, bid, bed, bad, bard, bud, bod, board, (could), booed, (but), bird, bade, bide, bowed, buoyed, bode, beard, bared, (toured)" are differentiated by having different vowel phonemes. Also, because of the great vowel shift, many related words show alternations between monophthongs and diphthongs, for example /aɪ/ and /ɪ/ in words like 'decide' and 'decision'. Having said that, what it really comes down to is the purpose of the analysis. For example, most common transcriptions of RP mark both length and quality in vowel pairs like /æ/ and /ɑː/. But that's redundant. /æ/ is always short and /ɑː/ is always long. /æ/ is always front and /ɑː/ is always back. So a more elegant system would choose to mark either length or quality, but not both. You could have /a/ and /aː/ or /æ/ and /ɑ/. Most of the time, though, we forgo elegance and embrace the redundancy, giving dictionary users and foreign learners more information than they strictly need. So if I were to design a transcription specifically for Spanish-speaking learners of English, I may well take the points you raise into account. I would include /əʊ/ as a vowel, though, since they need to distinguish between it /ɒ/ and ɔː (using Spanish /o/ for all three). I love Geoff Lindsey's work (your mention of him reminded me to buy his book - you should get a commission). His glide analysis is very insightful. My only issue with it it that there are fewer symbols for glides than for vowels, so it's harder to indicate the end point of diphthongs, showing that Spanish /ei/ and English /eɪ/ are subtly different, for example.

  • @mariamorenocalvo1753

    @mariamorenocalvo1753

    3 ай бұрын

    You're mixing things up a little bit, Dave. The fact that you can find contrasting pairs in a language where changing one sound also changes the meaning only tells you that such sound is a phoneme in that particular language, but it does not tell you what type of sound it is. Only phonetics can tell you that. If the airflow is obstructed or so constricted that there is friction, it is a consonant. If the airflow is not obstructed, it is a vowel. If the airflow is not obstructed but the articulation starts in a position (vowel 1) and ends in a different one (vowel 2), then it is a diphthong. I could also give you similar minimal pairs in Spanish. The example I gave you earlier, "seis" (the cardinal number), contrasts with "sus" (plural third-person possessive), "sos" (present tense of the verb "ser" for the pronoun "vos") and "sois" (present tense of the verb "ser" for the pronoun "vosotros"). But again, Spanish phonology textbooks will tell you that the first and last examples are "diphthongs", while the ones in the middle are "vowels". Some English phonology textbooks would tell you that all of them are "vowels". As I said earlier, I think that spelling has had a lot of influence on that, when it shouldn't have. Granted, Spanish /ej/ and English /ej/ are not identical and there's a subtle difference. But the difference lies more in the quality of the first vowel /e/ than in the approximant /j/. As Geoff Lindsey points out, the traditional transcription of that diphthong using /eɪ/ is misleading, because it might make you think that the final sound is similar to the one in the word "sit", when it is not. His book, by the way, is amazing. I spent years studying English phonology/phonetics, assuming that what I read in other books was correct even though it contradicted my own intuitions and experience, until I found his book and all of a sudden everything made sense. But even better than his book is his KZread channel. He covers the same topics but with a nice dose of humour and plenty of clips of native speakers to illustrate the point. You should check it out if you haven't yet.

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    3 ай бұрын

    @@mariamorenocalvo1753 I think we are going to have to agree to disagree. As I said, there is no correct answer. I would question your definitions though. You seem to suggest that there are vowels and diphthongs. In fact, both diphthongs and monophthongs are kinds of vowel.

  • @azzadazza3082
    @azzadazza30823 ай бұрын

    You sound exactly like Rafael Nadal

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    3 ай бұрын

    I just checked out an interview with him and can see what you mean.

  • @sanchoodell6789
    @sanchoodell67893 ай бұрын

    When a Spanish speaker called me a stupid banker I then realised they were actually calling me a silly... oops! This is a family friendly channel!

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    3 ай бұрын

    😆

  • @lgzster
    @lgzster3 ай бұрын

    I thought you would say "zed" for "z".

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    3 ай бұрын

    I say both, since I live in the US. The character who asks for the spelling has an American accent.

  • @notwithouttext
    @notwithouttext3 ай бұрын

    0:08 no words start with /sr/ in english. sri lanka is shri lanka and sriracha is sur-racha

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    3 ай бұрын

    I say /sri/ in both Sri Lanka and Srinagar. Merriam-Webster agrees and gives /ʃri/ as an alternative for the former. The Oxford Advanced Learners Dictionary gives only /sri/.

  • @notwithouttext

    @notwithouttext

    3 ай бұрын

    @@DaveHuxtableLanguages oh ok! i think in sinhala it has a sound closer to "shr" in it and some speakers do replace sr with shr in all instances

  • @geoschwa

    @geoschwa

    3 ай бұрын

    You need to practise the 'sr' sound - I used to sell Srixon golf equipment and you aren't meant to say "schrixon".

  • @notwithouttext

    @notwithouttext

    3 ай бұрын

    @@geoschwa i can _say_ it, but i don't think it's a valid cluster in many english accents. just like how we can say the word "waqf": the /kf/ at the end can be said without much difficulty, but you won't find it in most other existing english words, since it violates the phonotactics.

  • @timoteoharvey
    @timoteoharvey3 ай бұрын

    Here is a story that I adapted several years ago. The idea is not original with me. It is the story of the three little pigs using spelling, pronunciation and accenting rules in Spanish. Di estori af di tri lírel pics Juan supona taim guas tri lírel pics. Di taim queim for dem to lif jom, vilda jaus en guera iab. Di fers lírel pic disaire tu vil jis jaus aura estráu. Di secan lírel pic disaire tu vil jis jaus aura estics. Di tur lírel pic disaire tu vil jis jaus aura vrics. Juan dei, di güíquet guof queim tura estráu jaus af di fers lírel pic eni sei - “Lemiín, lírel pic, lemiín!” - Di fers lírel pic jised - “No güey. Yiu yost gona kil mi en it mi. Go güey an lif me alón! - Bara güíquet guof jaf eni paf eni blodáun di fers lírel pics jaus. Deni it di lírel pic. Dena güíquet guof güen tura estic jaus afdi secan lírel pic. Ji sey - “Lemiín, lírel pic, lemiín!” - Di secan lírel pic jised - “No güey, men! Yiu yost gona torn mi intu barbacoa. Go güey an lif me alón! - Bara güíquet guof jaf eni paf eni blo daun di secan lírel pics jaus. Deni güen tura estor en bot mixiote en ji meik barbacoa wi di secan lírel pic. Ji sey it guas delixos. Dena güíquet guolf güen tura jaus afdi tur lírel pic. Ji sey - “Lemiín, lírel pic, lemiín!” - Di tur lírel pic jisey - “No güey. Yiu yost gona teik mi tura chicharronero en torn mi intu chicharrones. Go güey an lif me alón!” - Sodis güíquet guof jaf eni paf eni jaf eni paf baji cuna blodáun di tur lírel pics vric jaus. Soji claim anaruf af di vric jaus eni traitu godáun di ximni. Ba dis lírel pic guasa beri esmar pic eni meica bic fair ena ximni. Güena güíquet guof queim dauna ximni he feu ona fair enidái. Di lírel pic lif jápili éfer áfter. Dién.

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    3 ай бұрын

    Fantastic!

  • @brianlewis5692
    @brianlewis56923 ай бұрын

    Aye no hav' tine for dis

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    3 ай бұрын

    Ju hab to make tine!

  • @The_Giant_Lemon
    @The_Giant_Lemon3 ай бұрын

    I see you had fun with an AI image generator!

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    3 ай бұрын

    I did. Some of the example sentences were AI too.

  • @The_Giant_Lemon

    @The_Giant_Lemon

    3 ай бұрын

    @@DaveHuxtableLanguages prompted it to provide a sentence with as many of the same syllable as pos?

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    3 ай бұрын

    Indeed. It's not very good at that, though. When I asked for h sounds it kept giving me words with the letter h, including ch, gh, th etc.

  • @monumento.f.501
    @monumento.f.5013 ай бұрын

    So many bowels coarse confusión.

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    3 ай бұрын

    They do

  • @vytah
    @vytah3 ай бұрын

    Jose hates peas due to their peaness.

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    3 ай бұрын

    😊

  • @georgebelmonte8522
    @georgebelmonte85223 ай бұрын

    Come on- I can’t stand the low production value AI images

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    3 ай бұрын

    Oh no. Sorry about that. I quite like them.

  • @albank.5386
    @albank.53863 ай бұрын

    This is an elaborate plot to make fun of foreigners speaking English with impunity that involves pretending to be a linguist.

  • @DaveHuxtableLanguages

    @DaveHuxtableLanguages

    3 ай бұрын

    You caught me. Though as a dual national, I consider myself foreign from both my points of view.

Келесі