Some Names of Odin
A closer look at some of the many names of Odin (Óðinn).
Jackson Crawford, Ph.D.: Sharing real expertise in Norse language and myth with people hungry to learn, free of both ivory tower elitism and the agendas of self-appointed gurus. Visit jacksonwcrawford.com/ (includes bio and linked list of all videos).
Jackson Crawford’s Patreon page: / norsebysw
Jackson Crawford's Ko-fi page: ko-fi.com/jacksoncrawford
Visit Grimfrost at glnk.io/6q1z/jacksoncrawford
Latest FAQs: vimeo.com/375149287 (updated Nov. 2019).
Jackson Crawford’s translation of Hávamál, with complete Old Norse text: www.hackettpublishing.com/the... or www.amazon.com/Wanderers-Hava...
Jackson Crawford’s translation of The Poetic Edda: www.hackettpublishing.com/the... or www.amazon.com/Poetic-Edda-St...
Audiobook: www.audible.com/pd/The-Poetic...
Music © I See Hawks in L.A., courtesy of the artist. Visit www.iseehawks.com/
Logos and channel artwork by Justin Baird. See more of his work at: justinbairddesign.com
Пікірлер: 40
Arranger/Orderer of Death would be fitting for him, given how many times he does that in stories
2:41 A kenning in Old Norse for the gallows was "Horse-of-the-hanged" so "Yggdrasil" may mean "Odin's Gallows" referencing him hanging himself from it
Helblindi is a pretty interesting name, just like pretty much all of Odin's names.
Thanks for sharing big guy!
Got a couple of nearby mound and stone circle monuments named after "Rane/Hrani" some say to be a name of Odin too, together along a local concentration of normal Odin- placenames.
"Yggdrasil Askr" meaning "Odin-Horse Tree" makes me wonder if it means "Tree Odin's Horse is tied to"
its always interested me how modern people want to go online and instantly consume all the information about the Old Norse Religion they can and try to rationalize it all in one big chunk.... whereas people at the time would have grown up within a religion that probably gave them more tidbits and a slowdrip of stories and reflections on how to rationalize it. sort of like if you binge watched all the James Bond movies at once, and tried to make sense of what a Bond Movie is, versus having occasionally watched Bond movies over the years as they are released and slowly experiencing the shift from the 60s to present and being involved in the fandom and its change over time.
@gypsydonovan
27 күн бұрын
Culture is generally described as learned behavior passed down to the next generation but what really distinguishes it is how difficult it is to recognize culture from the inside. We generally only see it when contrasted against a different culture. Even the most knowledgeable scholar just can't know what it's like to have grown up in a culture surrounded by others who share it. It's not knowable.
Great video as always 😊 Mind if I ask where you got the lapel pin from?
Hello Dr. Crawford! Could you please do a video on the words for Norse farming tools? Scythes, rakes, pitchforks, etc? Thank you!
Interesting that "hel" could mean half. In Danish it means whole. Helblind would mean totally blind.
@vincentL.7
23 күн бұрын
Yeah but if you think about it hel and halv are kind of close
The darkness of Odins eye sees us all. Thanks for the knowledge, Mr. Crawford.
In german there is "Grimmasse". The wiki entry says this: Als Grimasse bezeichnet man den absichtlich merkwürdigen - skurrilen, komischen oder hässlichen - Gesichtsausdruck. Das Wort wurde im 17. Jahrhundert aus dem gleichbedeutenden französischen grimace entlehnt. Diesem liegt vermutlich ein germanisches Wort für „Maske“ (althochdeutsch grīmo, altenglisch grīma, altisländisch gríma) zugrunde. Google translation: A grimace is the intentionally strange - bizarre, funny or ugly - facial expression. The word was borrowed in the 17th century from the synonymous French grimace. This is probably based on a Germanic word for “mask” (Old High German grīmo, Old English grīma, Old Icelandic gríma). If i go to the english wiki from there, instead of google translate, i get "gurn" and "chuck"
This made me think of a ljóðahattr poem I recently (ish) wrote about Odin, a large part of which is just different names of Odin. Definitely a "skaldic life hack" if you need to up the word count of your old norse poetry 😂
Dr. Crawford, I love your channel. Just LOVE it! But the association with Grimfrost is not doing you any good. They have reviews turned off on their FB page for a reason. Thank you for your awesome, thought-provoking, superbly-researched content! ❤
Hey guys
@Aleblood
28 күн бұрын
Hello!
@InvincibleSummer7
28 күн бұрын
Henlo fren!
@beepboop204
28 күн бұрын
hullo
One idea is, if we picture the world tree as a worlds map with ordinal directions (8) and remember that "áttir" both means ordinal directions and "8" in icelandic and then think of Sleipnir, Óðins "drösull" (horse) with his 8 legs.
Love the content
Isn't ko-fi pronounced "coffee". Honest question. I know Jackson has some linguistic quirks but I want to know if I'm saying it wrong.
@jespervalgreen6461
27 күн бұрын
But if you say 'coffee' people might not know what you're talking about.
"Uggur" means fear or shivers in modern icelandic (mainly used in the sentences "að vekja ugg" or "standa uggur af"). The word "drösull" which is similar to "drasil" is used in the poem/song "Á Sprengisandi" in the sentence "Drottinn leiði drösulinn minn" (May the Lord lead my horse)
@OrmrSkald
28 күн бұрын
That sounds good. Like spreading fear across the land. Nightmare.
Nice pin, have one just like it on my hat.
@AlpineThomas
17 күн бұрын
Mind if I ask where you got it from?
@stephenmccagg
16 күн бұрын
@@AlpineThomas I think I found it on etsy...
@AlpineThomas
15 күн бұрын
@@stephenmccagg Thank you.
@stephenmccagg
15 күн бұрын
@@AlpineThomas type in for your search, Huginn and Muninn Odin's Ravens lapel pin, should take you right to it...
Concerning the way the accented vowels in standardized Norse spelling are pronounced, I realized that the acute accent is used the same way as the circumflex accent in French: á is pronounced very similarly to â, in French. Similarly, ó sounds very much like French ô, and í is pronounced like French î.
@beepboop204
28 күн бұрын
France French? some of our Canadian French can get wild 😉
@the-human-being
10 күн бұрын
In Belgian french there is indeed a phonemic length difference mostly orthographically representing the long vowels with a circumflex (as they result from historical deletion of a following s’).
@FlamewielderFirehand
9 күн бұрын
@@beepboop204 French in general, not just the French spoken in France. Pronunciation will of course vary somewhat according to geography, but the use of ^ in written French is intended to mark long vowels. But as you point out, some francophone Montrealers will pronounce 'garage' as 'gârâge'... ;)
Yggdrasil=Oden's horse=he hung in, or rode the Ash tree like a horse(?) for night days. Just a thought...
@ScottJB
25 күн бұрын
That's the standard interpretation. But if I understand what he's saying, it's often referred to as "Yggdrasill Askr" which could either mean "the ash that is Odin's steed" (basically that standard interpretation) OR *possibly* "the ash OF Odin's steed." In the latter case, he's saying it's possible Odin and Sleipnir are seen as one being, and therefore it would simply mean "Odin's ash" or, if not, then "The ash of Sleipnir" which would be interesting because it could indicate an association between the tree and Sleipnir which we've lost.
Bubbles
The Rearranger. The Orderer. The All-Folder.
Y'all will think I'm strange but Yggr could be Augur. Prophecy. Soothsayer. We will touch on the subject of Othello later.